Publicité

Liens rapides

INFIRE EASY 670
INFIRE EASY 740
INFIRE EASY 810
INFIRE EASY 950
L'appareil ne peut être mis en service sans que les vérifications prescrites n'aient été effectuées. L'installateur a également le devoir d'expliquer à l'utilisateur
le fonctionnement de l'appareil ainsi que de lui remettre la présente notice.
Alvorens het toestel in gebruik te nemen dienen alle voorschriften nageleefd te worden. De installateur wordt ook geacht de werking van het toestel uit te
leggen aan de gebruiker en deze handleiding te overhandigen.
INFIRE EASY
Obligatoire : collez ici l'étiquette code barre
Verplicht: barcode etiket hier plakken
D
ocumentation technique
• i
nstallation
• u
• e
t
echnische Documentatie
• i
nstallatie
• G
• o
nDerhouD
tilisation
ntretien
ebruik

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bodart & Gonay NFIRE EASY 670

  • Page 1 INFIRE EASY ocumentation technique • i nstallation • u tilisation • e ntretien INFIRE EASY 670 echnische Documentatie INFIRE EASY 740 INFIRE EASY 810 • i INFIRE EASY 950 nstallatie • G ebruik • o nDerhouD Obligatoire : collez ici l’étiquette code barre Verplicht: barcode etiket hier plakken L’appareil ne peut être mis en service sans que les vérifications prescrites n’aient été...
  • Page 2 Cher Client, Beste klant, Nous vous félicitons de l’achat de votre foyer Bodart & Gonay. Gefeliciteerd met uw aankoop van deze Bodart & Gonay-haard. Nous sommes heureux de constater que votre choix s’est porté sur un produit de Wij zijn erg blij dat u heeft gekozen voor een kwaliteitsproduct dat volledig door ons qualité...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Inhoudstafel Installation ....................4 Installatie ...................... 4 1.1. Air de combustion .................. 4 1.1. Verbrandingslucht ................. 4 1.2. Air de convection ................... 6 1.2. Convectie lucht ..................6 1.3. Air de décompression ................7 1.3. Decompressie lucht ................7 1.4.
  • Page 4: Installation

    1. Installation 1. Installatie Ces appareils sont fabriqués dans le respect des normes européennes. Deze toestellen werden geproduceerd conform aan de Europese normen. Pour l’installation de ces foyers, les normes en vigueur au niveau local et au niveau Voor de installatie van deze haarden moeten ook de geldende normen op lokaal en européen doivent également être respectées.
  • Page 5: Prise D'air Intérieur

    Ces deux entrées d’air sont obturées à la livraison. Une seule, au aangesloten met het buitenluchtkanaal. Bij de levering van het toestel choix, doit être raccordée de façon étanche avec le conduit d’air exté- vind je het aansluitstuk (diameter 125) terug in de assenschep. Deze moet rieur.
  • Page 6: Air De Convection

    Boîte à air fermée Boîte à air en cours d’ouverture Boîte à air ouverte Gesloten luchtkast Luchtkast wordt geopend Open luchtkast Cet air qui sera consommé et évacué via la cheminée, doit pou- in de woonkamer kunnen komen waar het apparaat is geïnstal- voir rentrer dans la pièce où...
  • Page 7: Conduits D'air Chaud

    Conduits d’air chaud Warme luchtbuizen La présence de conduits d’air chaud n’est pas indispensable, mais elle permet de mieux De warme luchtbuizen maken het mogelijk om de warmte naar een aangrenzende distribuer la chaleur vers une pièce adjacente. kamer over te brengen. Ils doivent être raccordés sur les sorties d’air chaud à...
  • Page 8: Conduit De Cheminée

    1.4. c 1.4. r 50 cm onduit de cheminée ookAfVoer Specificaties Prescriptions De rookafvoer moet worden uitgevoerd in overeenstemming Le conduit de cheminée doit être construit selon les met de regels van goed vakmanschap. Daarnaast, om de règles de l’art. De plus, pour garantir le bon fonctionne- juiste werking van het toestel te garanderen, vindt u hierbij ment de l’appareil, voici les règles à...
  • Page 9: Raccordement Électrique

    50 cm Le non respect de ces préconisations peut entraî- Het niet naleven van deze aanbevelingen kan leiden 50 cm ner des conséquences diverses (allumage diffi- tot verschillende gevolgen (moeilijke ontsteking, wei- cile, refoulement, peu ou trop de tirage, détério- nig of te veel trek, verslechtering van het apparaat of ration de l’appareil ou du conduit de cheminée, schoorsteen, brandgevaar).
  • Page 10: Eléments Intérieurs

    Les caches latéraux sont maintenus par pression sur le corps bevestigd aan de haard. Om de 2 zijdelingse afdekkingskapjes de chauffe par 2 ressorts. Pour les retirer, déplacez-les sim- te verwijderen, trek je ze gewoon naar u toe. plement vers vous. De kader is bevestigd met behulp van de 4 bevestigingsmoeren La fixation du cadre se fait à...
  • Page 11 Plancher Bodem Afin de démonter les parties amovibles de la Om de beweegbare onderdelen van de brandingskamer te chambre de combustion, commencez par enlever demonteren, starten we met het verwijderen van de bodem- le plancher de foyer : plaat van de haard : •...
  • Page 12: Pose Et Raccordements

    Les pièces de vermiculite du dos sont maintenues en place par un ressort de serrage De vermiculiete rugpanelen worden in plaats gehouden aan de linkerkant door een situé à gauche. Retirez d’abord cette lame ressort. Ensuite, pour retirer les briques du klemveer.
  • Page 13: Habillage

    Pour une utilisation en prise d’air intérieur : Voor een installatie met binnenlucht toevoer : • Retirez la plaque de fermeture de la boite à air. Voir ci-dessus, au chapitre «prise • Verwijder het plaatje vooraan de luchtkast. Zie hoofdstuk «binnenlucht toevoer». d’air intérieur».
  • Page 14: Habillage Sans Air De Décompression

    Habillage sans air de décompression Bemanteling zonder lucht decompressie Si l’appareil est installé dans un habillage non ventilé, il faut s’assurer que tous les mar- Als het toestel in een ongeventileerde bemanteling wordt geïnstalleerd, moet ervoor tériaux à proximité de l’appareil sont incombustibles et résistants au feu. gezorgd worden dat alle materialen dicht bij het toestel onbrandbaar en bestand zijn tegen brand.
  • Page 15: Système Easy

    1.10. s ysteem 1.10. s ystème Deze haard is uitgerust met het systeem «Easy», dat zowel de ventilatie als de ver- branding regelt. Dit systeem werd ontworpen om het gebruik van het toestel te verge- makkelijken, rendement (efficiëntie) te verhogen alsook om de uitstoot van schadelijke Ce foyer est équipé...
  • Page 16: Ventilateurs

    • bouton-led pour l’affichage d’erreurs et le reset; • motoraansluiting van de luchtkast; • connecteur du moteur de la boite à air; • aansluitingen ventilatie; Switch de porte Deurswitch • connecteurs ventilateurs; • 24VDC-connector (externe voeding); • connecteur 24VDC (alimentation externe); •...
  • Page 17 primaire (grille et répartiteurs), ce système de sécurité réduit la puissance de l’appareil toestel verder in gebruik nemen met verminderd vermogen omdat het uitsluitend aange- pour limiter le risque de surchauffe. Dans ce cas, néanmoins, l’utilisateur peut continuer voerd zal worden met secundaire lucht . à...
  • Page 18: Accès Aux Éléments

    Raccordez une alimentation 220VAC sur les raccords Wago fournis avec le bloc d’ali- mogen van het systeem is 0.4W. mentation. Cette alimentation doit être permanente. La consommation en veille du sys- tème est de 0,4W. Toegang tot de elementen Accès aux éléments Om toegang te krijgen tot de elementen, verwijdert u de deur (bedieningspaneel) door de vergrendeling naar rechts te trekken.
  • Page 19: Configuration

    Raccordements Aansluitingen Les différents câbles doivent être branchés sur la carte princi- De verschillende kabels moeten op de elektronische kaart worden pale. De haut en bas : aangesloten. Van boven naar beneden : • le câble de l’ensemble moteur de la boite à air; •...
  • Page 20 Pour la gamme Infire Easy, voici les configuations possibles : Voor de Infire Easy-reeks, hier zijn de mogelijke configuraties: • Infire Easy 670 & 740 : «0000», tous les interrupteurs en • Infire Easy 670 & 740 : «0000», alle schakelaars naar bene- position basse;...
  • Page 21: Autres Pannes

    Une nouvelle pression brève sur ce bouton rouge permet de ren de leds ventilatie en voor het beheer van het vuur. revenir au mode de fonctionnement normal. Door nogmaals op deze knop te drukken keert u terug naar de normale werking. Test de la ventilation Test van de ventilatie En mode test, selon la position du curseur, le fonctionnement...
  • Page 22: Premier Feu

    1.11. p 1.11. e remier feu erst Vuur Le premier feu est important, et permet : Het eerste vuur is belangrijk voor : • la cuisson de la peinture; • het verharden van de verf; • le réglage des chicanes (chicanes guillotines); •...
  • Page 23: Utilisation

    2. Utilisation 2. Gebruik 2.1. d ’ 2.1. b escription de l AppAreil eschrijVing VAn de hAArd Pour utiliser au mieux l’appareil, il est utile de décrire ses principaux composants. Voor een correct gebruik van de haard is het van belang om de verschillende onder- delen grondig te kennen.
  • Page 24: Fonctionnement

    Les chicanes guident et ralentissent les gaz de combustion pour augmenter le rendement de Twee vlamplaten begeleiden en vertragen de gassen om het rendement van het toestel te verhogen. l’appareil. La chicane inférieure en vermiculite permet de renvoyer un maximum de chaleur sur De onderste vlamplaat in vermiculiet maakt het mogelijk om zoveel mogelijke warmte terug te le lit de combustion.
  • Page 25: Ouverture Et Fermeture De La Porte

    au dessus de la porte, et, si elles sont raccordées, par les sorties d’air chaud. De warme lucht komt uit boven de deur en door de warme luchtuitlaten indien deze verbonden zijn. La présence de conduits d’air chaud n’est pas indispensable, mais elle permet de mieux distribuer la chaleur dans l’habitation.
  • Page 26 Système Easy Systeem Easy Ce foyer est équipé du système «Easy», qui assure le contrôle de la ventilation et de Deze haard is uitgerust met het systeem «Easy», die de ventilatie en verbranding la combustion, dans le but de faciliter l’utilisation de l’appareil, d’en augmenter ses regelt, en heeft ook als doel om het gebruik van het toestel te vergemakkelijken om performances (rendement), et d’en réduire ses émissions.
  • Page 27: Réglage Du Feu

    fisant de l’appareil, et une optimisation de son ren- een optimalisatie van het rendement. Vitesse ventilateurs pour différentes positions du curseur dement. Door de cursor naar links of rechts te bewegen, zal de 2000 snelheid van de ventilator verhogen of verminderen. De la même façon, en déplaçant le curseur vers la 1800 gauche ou vers la droite, la vitesse du ventilateur...
  • Page 28 Sécurité Veiligheid En cas de panne du réseau électrique, les ventilateurs et le système de gestion de la In geval van stroomuitval, kunnen de ventilatoren en het beheerssysteem de tem- combustion ne permettent plus de réguler et de limiter la température de l’appareil. peratuur van het toestel niet meer regelen.
  • Page 29: Combustible

    2.3. c 2.3. b ombustible rAndstof Cet appareil est conçu pour brûler du bois de qualité. La qualité et le séchage du Dit toestel is ontworpen om hout van goede kwaliteit te verbranden. Kwaliteit en bois sont primordiaux pour le fonctionnement optimal du foyer (rendement et puis- drogen van hout is essentieel voor het optimaal functioneren van de haard (rende- sance de chauffe, propreté...
  • Page 30: Conduite Du Feu

    2.4. c 2.4 V onduite du feu erloop VAn het Vuur Préparation avant allumage Noodzakelijke verplichting bij het aanmaken van elk vuur Afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il est Om de goede werking van de haard te garanderen, is het noodzake- nécessaire d’enlever les cendres présentes sur le plancher lijk, telkens voor gebruik, om de assen op de bodem van de brandka- (fond) de l’appareil avant chaque utilisation.
  • Page 31: Signes D'une Bonne Combustion

    charge de l’appareil. Cette phase d’allumage peut durer entre 30 et 50 minutes. Wanneer de haard op temperatuur is, start de ventilatie automatisch. Lorsque le foyer est chaud, la ventilation démarre automatiquement. Pas de positie van de vuurknop op het gewenste niveau aan. Adaptez la position du curseur de réglage du feu au niveau souhaité.
  • Page 32: Fonctionnement À Allure Réduite

    Fonctionnement à allure réduite Beperkt vermogen Si le fonctionnement à charge réduite permet de réduire la puissance du foyer et Indien men minder hout gebruikt om het vermogen van de haard te verlagen en d’allonger le temps entre deux charges, il comporte plusieurs inconvénients : indien men veel tijd neemt tussen twee ladingen, kan dit wel leiden tot verschillende nadelen : •...
  • Page 33: Entretien

    3. Entretien 3. Onderhoud 3.1. e 3.1. g ntretien courAnt ewoon onderhoud Vitre céramique Keramisch venster Pour le nettoyage de la vitre de votre foyer, nous recommandons l’une des deux Om het glas van uw haard te reinigen, raden wij één van de volgende twee metho- méthodes suivantes.
  • Page 34: Entretien Annuel

    Répartiteurs d’air Luchtverdelers Débouchez, au besoin, les trous d’arrivée d’air Maak indien nodig de luchtaanvoer openingen van de des répartiteurs d’air en inox avec un aspira- roestvrijstalen luchtverdelers vrij met een stofzuiger. teur. 3.2. j AArlijks onderhoud 3.2. e ntretien Annuel Mechanisch schoorsteenvegen Ramonage mécanique Schoorsteenvegen is verplicht en wordt minstens één...
  • Page 35 Nettoyage des poussières et cendres volantes Reiniging van stof en assen Des poussières et des cendres peuvent s’accumuler dans les répartiteurs d’air, Stof en assen kunnen zich ophopen in de luchtverdelers, in de luchttoevoerkana- dans les canaux d’amenée d’air, et dans la partie supérieure de l’appareil. En fonc- len en in het bovenste gedeelte van de haard.
  • Page 36 cette patte pour que le «clic» du bouton de porte se fasse juste avant que la porte «klik» van de deurknop hoort, net voor de deur volledig gesloten is. Let echter wel soit complètement fermée. Attention, si cette patte est mal réglée et va trop loin, elle op, indien dit lipje verkeerd is ingesteld zodat het te ver staat, kan het de schakelaar peut casser le switch ou la carte électronique.
  • Page 37: Garanties

    4. Garanties 4. Garanties Durée de la garantie Duur en beperking • 6 ans de garantie sur le corps de chauffe; • 6 jaar waarborg op de brandkamer; • 2 ans de garantie sur pièces amovibles; • 2 jaar waarborg op demonteerbare onderdelen; •...
  • Page 38: Prise D'effet

    Wij raden u aan om de veiligheidsnormen na te leven die gelden op lo- Nous vous conseillons de respecter les normes de sécurité en vigueur kaal en Europees niveau, zowel voor de installatie als voor het gebruik au niveau local et au niveau européen, tant pour l’installation que pour van de haard.
  • Page 39: Anomalies De Fonctionnement

    5. Anomalies de fonctionnement Identifiez votre problème dans la colonne « » et suivez l’ordre des causes possibles. constat CONSTAT CAUSES REMÈDES MAUVAISE MÉTHODE D’ALLUMAGE • PRATIQUER L’ALLUMAGE INVERSÉ, AVEC SUFFISAMMENT DE PETIT BOIS (VOIR CHAPITRE ALLUMAGE) CHEMINÉE FROIDE • PRATIQUER L’ALLUMAGE INVERSÉ, AVEC BEAUCOUP DE PETIT BOIS (VOIR CHAPITRE ALLUMAGE) •...
  • Page 40 VÉRIFIER LES CAUSES: 3 - 4 • APPLIQUER LE REMÈDE CORRESPONDANT OUVERTURE DE LA PORTE TROP RAPIDE • OUVRIR LA PORTE PLUS LENTEMENT REFOULEMENT IMPORTANT À L’OUVER- OUVERTURE DE LA PORTE JUSTE APRÈS RECHARGE • ÉVITER L’OUVERTURE DE LA PORTE PENDANT LA PHASE DE REPRISE TURE DE LA PORTE •...
  • Page 41: Werkingsstoringen

    5. Werkingsstoringen Identificeer uw probleem in de kolom «vaststelling» en overloop de mogelijke oorzaken in volgorde. VASTSTELLING OORZAKEN OPLOSSINGEN VERKEERDE METHODE BIJ ONTSTEKING • DE TOP-BOTTOM METHODE TOEPASSEN -MET VEEL KLEINHOUT (ZIE HOOFDSTUK AANMAKEN) KOUDE SCHOORSTEEN • DE TOP-BOTTOM METHODE TOEPASSEN -MET VEEL KLEINHOUT (ZIE HOOFDSTUK AANMAKEN) •...
  • Page 42 CONTROLEER DE OORZAKEN: 3 - 4 • PAS DE OVEREENKOMSTIGE OPLOSSING TOE TE SNEL OPENEN VAN DE DEUR • OPEN DE DEUR LANGZAME PROPERHEID VAN DE RUIT VÓÓR HET AANMAKEN VAN HET STERKE TERUGSLAG BIJ HET • TRACHT TE VERMIJDEN OM DEUR TE OPEN OP HET MOMENT DAT HET VUUR PAKT VUUR OPENEN VAN DE DEUR •...
  • Page 43: Données Techniques

    6. Données techniques 6. Technische datas 6.1. c 6.1. o onformité Vereenstemming Cet appareil est conforme aux normes suivantes : Dit apparaat voldoet aan de volgende normen : • EN 13229 (Inset appliances including open fires fired by solid fuels) •...
  • Page 44 Consommation d’électricité auxiliaire Aanvullend elektriciteitsverbruik à la puissance thermique nominale : 0,016 kW (=16W) bij nominale warmteafgifte : 0,016 kW (=16W) à la puissance thermique minimale : 0,006 kW (=6W) bij minimale warmteafgifte : 0,006 kW (=6W) en mode veille : 0,000 kW (=0,4W) in stand-bymodus : 0,000 kW (=0,4W) Type de contrôle de la température de pièce : Type sturing kamertemperatuur :...

Ce manuel est également adapté pour:

Nfire easy 740Nfire easy 810Nfire easy 950

Table des Matières