L'appareil ne peut être mis en service sans que les vérifications prescrites n'aient été effectuées. L'installateur a également le devoir d'expliquer à l'utilisateur
le fonctionnement de l'appareil ainsi que de lui remettre la présente notice.
Alvorens het toestel in gebruik te nemen dienen alle voorschriften nageleefd te worden. De installateur wordt ook geacht de werking van het toestel uit te
leggen aan de gebruiker en deze handleiding te overhandigen.
Sommaire des Matières pour Bodart & Gonay Concept 540
Page 1
CONCEPT ocumentation technique • i nstallation • u tilisation • e ntretien Concept 540 Concept 540 DF Concept 540 V echnische Documentatie Concept 540 DFV Concept 690 • i nstallatie Concept 690 DF • G ebruik Concept 790 • o...
Page 2
Cher Client, Beste klant, Nous vous félicitons de l’achat de votre foyer Bodart & Gonay. Gefeliciteerd met uw aankoop van deze Bodart & Gonay-haard. Nous sommes heureux de constater que votre choix s’est porté sur un produit de Wij zijn erg blij dat u heeft gekozen voor een kwaliteitsproduct dat volledig door ons qualité...
Table des matières Inhoudstafel Installation ....................4 Installatie ...................... 4 1.1. Air de combustion .................. 4 1.1. Verbrandingslucht ................. 4 1.2. Air de convection ................... 6 1.2. Convectie lucht ..................6 1.3. Air de décompression ................7 1.3. Decompressie lucht ................7 1.4.
1. Installation 1. Installatie Ces appareils sont fabriqués dans le respect des normes européennes. Deze toestellen zijn gemaakt conform aan de Europese normen. Pour l’installation de ces foyers, les normes en vigueur au niveau local et au niveau Voor de installatie van deze haarden moeten ook de geldende normen op lokaal en européen, doivent également être respectées.
Il est conseillé d’utiliser un conduit lisse à l’intérieur, et d’éviter les conduits Het is aan te raden om een gladde buis in de binnenkant te gebruiken en flexibles spiralés. Le conduit peut être en PVC ou en métal. Si un conduit om flexibele spiraalkanalen te vermijden.
1.2. A 1.2. c ir de conVection onVectie ucht L’air de convection est l’air puisé dans la pièce et chauffé par le foyer par De convectielucht is lucht die wordt onttrokken uit de ruimte en wordt verwarmd door de contact avec l’extérieur du corps de chauffe. Sans ventilation, on parle de haard door het contact met de buitenkant van het verwarmingstoestel.
L’air chaud peut atteindre plus de 200°C. Utilisez les matériaux adaptés (ex : aluminium, woonkamer. acier galvanisé, inox). Isolez les matériaux combustibles au plafond et sur les murs De warme lucht kan meer dan 200°C bereiken. Gebruik geschikte materialen (bijv. autour des sorties d’air chaud.
1.4. c 1.4. r onduit de cheminée ookAfVoer Le conduit de cheminée doit être construit selon les De rookafvoer moet worden uitgevoerd in overeenstemming 50 cm règles de l’art. De plus, pour garantir le bon fonctionne- met de regels van goed vakmanschap. Daarnaast, om de ment de l’appareil, voici les règles à...
50 cm Le non respect de ces préconisations peut entraî- Het niet naleven van deze aanbevelingen kan leiden 50 cm ner des conséquences diverses (allumage difficile, tot verschillende gevolgen (moeilijke ontsteking, wei- refoulement, peu ou trop de tirage, détérioration nig of te veel trek, verslechtering van het apparaat of de l’appareil ou du conduit de cheminée, risque schoorsteen, brandgevaar).
Répartiteurs Luchtverdelers Ensuite, retirez les deux répartiteurs d’air en inox, en les tirant Verwijder vervolgens de twee luchtverdelers in inox door ze naar vers le haut. Aidez-vous en insérant un outil pointu dans les trous boven te tillen. Maak het jezelf gemakkelijk door een puntig gereed- d’air primaire présents sur toute la longueur du répartiteur.
Page 11
• la (les) porte(s), • de deur(en) • le(s) cadre(s) de finition, • de bekledingskader, • les répartiteurs d’air en inox, • de luchtverdelers in inox, • la chicane (voir ci-dessus), • de vlamplaat (zie hierboven), • l’habillage intérieur du foyer (Skamolex et/ou métal noir). •...
l’habillage. Plaats de zijplaten en deur terug. Opmerking : De omkadering wordt aan de haard gevestigd door 11. Réalisez l’habillage de l’appareil. 4 bevestigingsschroeven. Een aanpassing van de plaats van de omkadering is mogelijk ( +/- 15 mm beweegbaar) 12. Replacez le cadre, les caches latéraux et la (les) porte(s).
1.11. p – k fournies. Un réglage est possible (+-15mm) pour pouvoir aligner le cadre sur l’habillage. lAAtsing et AAnsluiting onturo 1.11. p Het laagste gedeelte van de haard, onder de Konturo - bemanteling moet ingebouwd ose et rAccordements onturo worden in een sokkel ( patroon op aanvraag) voorzien van luchtgaten die de grote eve- naart van de luchtbuizen.
finition droit), De ventilatoren blazen lucht tussen de haardwand en de carrosserie om de warmte op te nemen en beter te verdelen in de plaats waar de haard geplaatst is. • un bloc d’alimentation hermétique. Les ventilateurs pulsent l’air entre le corps de chauffe et la carrosserie De elektronische kaart laat toe de ventilatoren automatisch te de doen afin d’améliorer la récupération de chaleur.
Page 15
2. Devisser la plaque de sol (vis sur le pourtour et au centre de De bodemplaat losschroeven. Zo kunnen de ventilatoren losge- la plaque). Les ventilateurs peuvent alors être déconnectés/ maakt worden om ze te vervangen of reinigen. cable 1 enlevés et/ou nettoyés.
Pour utiliser cette configuration, positionnez les 4 interrupteurs sur «0001» (3 premiers Wanneer u de configuratie hebt veranderd, dient u de kaart telkens weer op te starten, vers le bas, quatrième vers le haut). voor elke modificatie die u hebt uitgevoerd. Lorsque la configuration est modifiée, redémarrez la carte pour que le changement de Om de kaart opnieuw te starten, zijn twee methoden mogelijk : configuration soit pris en compte.
1.14. p 1.14. e remier feu erste Vuur Le premier feu est important, et permet : Het eerste vuur is belangrijk voor: • la cuisson de la peinture, • het verharden van de verf, • le régalge de la chicane, •...
2. Utilisation 2. Gebruik 2.1. d ’ 2.1. b escription de l AppAreil eschrijVing VAn de hAArd Pour utiliser au mieux l’appareil, il est utile de Voor een correct gebruik van de haard is het van décrire ses principaux composants. belang om de verschillende onderdelen grondig te kennen.
2.2. f 2.2. w – onctionnement prérequis erking Vereisten Les flux d’air en fonctionnement Verschillende luchtstromen Il est également important de com- Het is van belang om te begrijpen hoe de prendre comment les différents types verschillende luchtstromen functioneren. flux d’air sont organisés dans et autour de l’appareil.
Ouverture et fermeture de la porte Openen en sluiten van de draaideur. Pour ouvrir la porte, introduire la poignée dans le trou situé au centre du côté droit Om de deur te openen, plaats de hendel in de voorziene opening. De hendel hele- de la porte.
Pour manipuler la commande, placer votre doigt sur la tranche et le faire tour- Om de hendel de verstellen, met de vinger schuiven naar de gewenste kant – “+” ner vers la droite (vers le «+») pour augmenter la température du foyer, et vers la of “-”.
Page 22
Elke haard is ontworpen om een bepaalde hoeveelheid hout op een veilige wijze te sions : kunnen verbranden : Modèle / Model Concept 540 (-,V,DF, DFV) Concept 690 (-,DF) Concept 790 (-,V,DF) Concept 920 (-,DF) Longueur des bûches / Lengte van houtblokken...
2.4. c 2.4. r onduite du feu egeling VAn het Vuur Impératif à chaque feu Noodzakelijke verplichting bij het aanmaken van elk vuur Si l’option ventilation est installée, toujours s’assurer que le foyer est alimenté électriquement avant utilisation. En cas de Als de ventilatie (in optie) geïnstalleerd is, moet u ervoor zorgen dat de panne de courant passagère, diminuez l’allure du feu pour évi- haard vóór het starten met vuur, elektrisch werd aangesloten.
En phase d’allumage, en cas d’ouverture de la porte, il est pos- In de aanmaak fase van het vuur kan een lichte rookterugslag sible qu’un léger refoulement survienne. Eviter d’ouvrir la porte optreden als de deur wordt geopend. Open de deur niet als de lorsque la phase d’allumage n’est pas terminée.
Fonctionnement à allure réduite Beperkt vermogen Si le fonctionnement à charge réduite permet de réduire la puissance du foyer et Indien men minder hout gebruikt om het vermogen van de haard te verlagen en d’allonger le temps entre deux charges, il comporte plusieurs inconvénients : indien men veel tijd neemt tussen twee ladingen, kan dit wel leiden tot verschillende nadelen: •...
Convection forcée (avec option ventilateurs) Gedwongen convectie (met ventilatie beschikbaar in optie) Si l’option ventilateurs est installée, l’air chaud est entraîné par les ventilateurs de Bij installatie van de ventilatoren, zullen de ventilatoren de verwarmde lucht blazen, l’entrée d’air jusqu’à l’avant de l’appareil et jusqu’aux sorties d’air chaud. via de aanwezige luchtkanalen, naar het centraal punt juist centraal boven het toe- stel (warme luchtuitlaat).
Page 27
Un sélecteur de vitesse permet d’adapter le régime des ventilateurs : Een snelheidskeuzeschakelaar maakt het mogelijk om de ventilatorsnelheid aan te passen: • en vitesse «0» (OFF), les ventilateurs ne tournent que si le foyer surchauffe; • in «0» (OFF) –modus draaien de ventilatoren alleen als de temperatuur van de •...
Page 28
Mode test des ventilateurs Ventilatoren testmodus Un bouton de test est présent sur la carte électonique, sous l’interrupteur de porte, Een testknop is aanwezig op de elektronische kaart, onder de deurschakelaar, intégré à la led rouge. Il permet de tester les ventilateurs lorsque l’appareil est froid. geïntegreerd met een rode led.
3. Entretien 3. Onderhoud 3.1. e 3.1. g ntretien courAnt ewoon onderhoud Vitre céramique Keramisch venster Pour le nettoyage de la vitre de votre foyer, nous recommandons l’une des deux Om het glas van uw haard te reinigen, raden wij één van de volgende methode aan. méthodes suivantes.
Grilles de décompression et de convection Decompressie- en convectieroosters Ces grilles permettent à l’air d’entrer dans et autour de l’appareil, et d’en resortir. Deze roosters zorgen ervoor dat de lucht in en rond het toestel kan komen en kan Nettoyez-les à l’aspirateur et, si nécessaire, à l’eau. ontsnappen.
Page 31
Plaques réfractaires Vuurvaste platen Aucun entretien n’est nécessaire. Er is geen onderhoud nodig. Une plaque fendue peut toujours jouer son rôle protecteur. Cependant, un morceau Een gebarsten vuurvaste steen of plaat kan altijd zijn beschermende rol vervullen. manquant entraînera le remplacement pour conserver une protection efficace du Een ontbrekende stuk zal echter vervangen moeten worden om een doeltreffende corps de chauffe.
4. Garanties 4. Garanties Durée de la garantie Duur en beperking • 6 ans de garantie sur le corps de chauffe • 6 jaar waarborg op de brandkamer • 2 ans de garantie sur pièces amovibles • 2 jaar waarborg op demonteerbare onderdelen •...
Wij raden u aan om de veiligheidsnormen na te leven die Nous vous conseillons de respecter les normes de sécurité gel¬den op lokaal en Europees niveau, zowel voor de installa- en vigueur au niveau local et au niveau européen, tant pour tie als voor het gebruik van de haard.
5. Anomalies de fonctionnement Identifiez votre problème dans la colonne « » et suivez l’ordre des causes possibles. constat CONSTAT CAUSES REMÈDES POSITION DE LA CHICANE • LA REMETTRE CORRECTEMENT CHEMINÉE FROIDE • PRATIQUER L’ALLUMAGE INVERSÉ, AVEC BEAUCOUP DE PETIT BOIS (VOIR CHAPITRE ALLUMAGE) •...
Page 35
VÉRIFIER LES CAUSES: 3 - 4 • APPLIQUER LE REMÈDE CORRESPONDANT OUVERTURE DE LA PORTE TROP RAPIDE • OUVRIR LA PORTE PLUS LENTEMENT REFOULEMENT IMPORTANT À OUVERTURE DE LA PORTE JUSTE APRÈS RECHARGE • ÉVITER L’OUVERTURE DE LA PORTE PENDANT LA PHASE DE REPRISE L’OUVERTURE DE LA PORTE •...
5. Werkingsstoringen Identificeer uw probleem in de kolom «vaststelling» en overloop de mogelijke oorzaken in volgorde. VASTSTELLING OORZAKEN OPLOSSINGEN STAND VAN DE VLAMPLAAT • DEZE OPNIEUW CORRECT PLAATSEN KOUDE SCHOORSTEEN • DE TOP-BOTTUM METHODE TOEPASSEN -MET VEEL KLEINHOUT (ZIE HOOFDSTUK AANMAKEN) •...
Page 37
CONTROLEER DE OORZAKEN: 3 - 4 • PAS DE OVEREENKOMSTIGE OPLOSSING TOE VERSTOORDE LUCHTAANVOER • CONTROLEER DE AFDICHTING VAN DE DEUR STERKE TERUGSLAG TE SNEL OPENEN VAN DE DEUR • OPEN DE DEUR LANGZAMER BIJ HET OPENEN VAN DE DEUR •...
6. Données techniques 6. Technische datas 6.1. c 6.1. o onformité Vereenstemming Cet appareil est conforme aux normes suivantes : Dit apparaat voldoet aan de volgende normen : This drawing and annotations are exclusive property of Bodart & Gonay A3-L •...