• Eingangskreis schließen:
- Einkanalig: S21-S22 und S31-S32
brücken; Öffnerkontakt von
Auslöselement an S11 und S12
anschließen.
- Zweikanalig: Öffnerkontakt von
Auslöseelement an S31-S32/S21-S22
anschließen; Brücke an S11-S12
Die Sicherheitskontakte sind aktiviert
(geschlossen). Die Statusanzeigen von
Kanal 1 ("CH.1") und Kanal 2 ("CH.2")
leuchten. Das Gerät ist betriebsbereit.
Wird der Eingangskreis geöffnet, öffnen die
Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24.
Die Statusanzeige erlischt.
Wieder aktivieren:
• Eingangskreis schließen
• Bei manuellem Start zusätzlich Taster
zwischen S33 und S34 betätigen
Die Statusanzeigen leuchten wieder; der
Eingangskreis ist aktiviert.
Anschlussbeispiele
Beachten Sie bei:
Fig. 4: Das Gesamtsystem PNOZ 16(S) und
die Schaltmatte oder Schaltleiste muss nach
der Produktnorm DIN EN 1760-1 bzw.
EN 1760-2 bewertet werden.
Fig. 7: Das Gerät startet bei Spannungs-
ausfall und -wiederkehr automatisch.
Verhindern Sie einen unerwarteten Wieder-
anlauf durch externe Schaltungs-
maßnahmen.
S11
S31
S21
S33
S1
S3
S12
S34
S32
S22
Fig. 2: Eingangskreis einkanalig; NOT-
AUS-Beschaltung; manueller Start/Single
channel input; Emergency Stop wiring;
manual reset/commande par 1 canal;
circuit d'arrêt d'urgence; réarmement
manuel
1L1
K4
K5
Y1
Y2
13
14
K4
1L2
Fig. 5: Anschlussbeispiel für externe
Schütze/Connection of external contactors/
relays/câblage des contacteurs externes
• Close the input circuit:
- Single channel: Bridge S21-S22 and
S31-S32; Connect N/C contact from
input device to S11 and S12.
- Two channel: Connect N/C contact
from input device to S31-S32/S21-S22;
Bridge S11-S12.
The safety contacts are activated (closed).
The status indicators of channel 1 ("CH.1")
and channel 2 ("CH.2") illuminate. The unit
is ready for operation.
If the input circuit is opened, the safety
contacts 13-14 and 23-24 open. The status
indicators go out.
Reactivation:
• Close the input circuit.
• With manual reset, the button between
S33 - S34 must also be pressed.
The status indicators illuminate once more;
the input circuit is activated.
Connection Examples
Please note for:
Fig. 4: The whole system PNOZ 16(S) and
the safety mat or safe edge must be
assessed in accordance with the product
standard DIN EN 1760-1 / EN 1760-2.
Fig. 7: the device starts automatically after
loss of power. You should prevent an
unintended start-up by using external
circuitry measures.
Y1
S1
Y2
Fig. 3: Eingangskreis zweikanalig; NOT-
AUS-Beschaltung; manueller Start/Two
channel input; Emergency Stop wiring;
manual reset/commande par 2 canaux;
circuit d'arrêt d'urgence; réarmement manuel
SPS
+ 24V
E0.0
E0.1
E0.2
E0.3
A0.0
A0.1
A0.2
A0.3
0V
K5
Fig. 6: Anschlussbeispiel für Halbleiteraus-
gänge/Connection of semiconductor
outputs/câblage des sorties statiques
S31 S21
S33
Y1
S11
S3
S32 S22
S34
Y2
S12
PLC API
PNOZ 16S
- 4 -
• Fermer le circuit d'entrée:
- commande par 1 canal: câblage du
contact à ouverture entre S11 et S12,
pontage de S31-S32 et S21-S22
- commande par 2 canaux : câblage des
contacts à ouverture entre S31-S32/
S21-S22, pontage de S11-S12.
Les contacts de sécurité sont fermés. Les
LEDs "CH.1" et "CH.2" sont allumées. Le
relais est activé.
Si le circuit d'entrée est ouvert, les contacts
de sécurité 13-14/23-24 s'ouvrent. Les
LEDs "K1" et "K 2" s'éteignent.
Remise en route :
• fermer le circuit d'entrée
• en cas de réarmement manuel, action sur
le poussoir de réarmement
Les LEDs sont allumées, le relais est à
nouveau activé.
Exemples de branchement
Remarques :
Fig. 4 : le système complet PNOZ 16(S) et le
tapis ou le bord sensible doit être estimé
selon la norme produit DIN EN 1760-1 ou
EN 1760-2.
Fig. 7 : l'appareil se réarme
automatiquement après une coupure et une
remise sous tension. Evitez tout risque de
redémarrage par un câblage externe
approprié.
S31
S32
S33 Y1
S3
S22 S21
S34
Fig. 4: Schaltmatte, Schaltleiste/Safety
mat,Safe edge/Tapis,bourelets
sensibles
S11
Y2
S12