To continuously sew bartacks of the same length two or
more times, follow the procedure described below:
Pour coudre des points d'extrémité de longueur identiques
2 fois ou plus, suivez la pracédure décrite ci-dessous:
Para coser continuamente presillas de la misma lonquitud,
dos o màs veces, siga el proceso descrito màs abajo:
Start
Marche
Comienzo
Automatically U-turn
Retours automatiques
en U
Retorno automatico-V
* To change the sewing length stored in memory, reselect the
pattern number and follow steps 1 through 5.
* Pour modifier la longueur de couture stookée en mémoire,
sélectionnez de nouveau le numéro du motif et parcourez les
étapes de 1 à 5.
* Para combiar la lonqitud del punto almacenada, vuelua a
seleccionar el número de diseño y siqa los pasos 1 a 5.
* Application examples
* Exemples d'application
* Ejemplo de aplicaciones
Trousers and skirts
Pantalons et jupes
Pantalones y faldas
32
All manuals and user guides at all-guides.com
Automatically returns
Retours automatiques
Retosno automatico
Press the reverse stitching
button to stop the machine.
Appuyez sur le bouton de
marche arrière pour arrèter la
machine.
Presione el boton de punto
reversible para parar la máquina.
Bags
Sacs
Bolsos
Pockets
Poches
Bolsillos
Darning stitch / Point de reprise /
Punto para zurcido
CAUTION:
Make sure to turn off the machine
before changing the presser foot.
ATTENTION:
Assurez-vous d'éteindre la machine
avant de changer le pied presseur.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de apagar la máquina
antes de cambiar el prensatelas.
1
Buttonhole foot (E)
Pied boutonnière (E)
Prensatelas de ojales (E)
Instale el prensatelas de ojales (E).
Pase el hilo de la aguja por debajo del prensatelas y llévelo hacia
un lado.
2
3
Sliding part
Partie glissière
Pieza corredera
4
5
Emplece a coser.
La máquina parará automáticamente cuando se haya cosido un
diseño completamente.
Install buttonhole foot (E).
Pass the needle thread through
under the presser foot, and then
draw the thread to the side of
the presser foot.
Placez le pied boutonnière
(E).
Placez le fil d'aiguille sous le
pied à travers celui-ci, et
dégagez le fil vers le côté du
pied.
Select the pattern.
Sélectionnez le
programme.
Seleccione el tipo de
costura.
Set the darning stitch
length.
Push the slide to set the length.
Réglez la longueur du point
de reprise.
Coloque la tonqitud del
punto de zurcido.
Empuje el cusor para colocar la
lonqitud.
Lower the buttonholing
lever.
Abaissez le levier
boutnnière.
Baje la palanca de ojàles 9.
Empiece a coser.
Bigin sewing.
The machine will stop
automatically when the sewing
of one pattern is complete.
Commencez à coudre.
La machine s'arrête
automatiquement lorsque la
couture d'un motif est terminée.