JUKI HZL-E70 Manuel D'instructions page 24

Table des Matières

Publicité

8
Levante el prensatelas y saque el tejido.
Espere hasta que la aguja esté totalmente parada. Empuje
el botón de puntada inversa para subir la aguja y a
continuación, suba la palanca del prensatelas.
9
[A]
Corte de los hilos.
Deje que sobresalgan unos cabos de hilos de unos 10 cm y
córtelos con el "cortahilos" que está montado en la tapa
frontal.
[A] = cortahilos
10
Anude los hilos por el revés del tejido.
Tire de los hilos por el revés del tejido, anúdelos y córtelos.
22
All manuals and user guides at all-guides.com
Lift the presser foot and
take out the fabric.
Wait until the needle totally
stops. Push the reverse
stitch button to raise the
needle and then raise the
presser foot lever.
Relevez le pied et retirez
le tissu.
Attendez que l'aiguille soit
bien arrêtée. Appuyez sur la
touche couture arrière pour
remonter l'aiguille puis
relevez le pied.
Trim the threads.
Pull out the needle and bob-
bin threads by approxi-
mately 10 cm and cut them
with the "thread cutter"
mounted on the face plate
cover.
[A] =Thread cutter
Coupez les fils.
Tirez les deux fils sur env.
10cm et coupez-les avec
coupe-fils situé sur l'avant
du capot frontal.
[A] = coupe-fils
Knot the threads on the
wrong side of the fabric.
Pull out the remaining
threads on the wrong side
of the fabric, knot the
threads and cut them at the
edge of the knot.
Nouez les fils à l'envers
du tissu.
Retirez les fils restant à
l'envers du tissu, nouez-les
et coupez-les au bord du
nœud.
Reinforcement stitch center needle
position (When automatic lock stitch
button is OFF.)
The machine stops after performing sev-
eral stitches of reinforcement stitch as long
as the reverse stitch button is held pressed
at the beginning of sewing.
Then press Start/Stop button to perform
the straight stitch.
The machine stops after performing sev-
eral stitches of reinforcement stitch as long
as the reverse stitch button is held pressed
at the end of sewing.
Position de l'aiguille centre du point
de renfort (lorsque le bouton de point
de verrouillage automatique est
désactivé)
La machine exécute quelques points de
renfort, puis s'arrête tant que l'on maintient
le bouton d'exécution de points arrière
enfoncé au début de la couture.
Appuyer ensuite sur le bouton de départ/
arrêt pour exécuter des points droits.
La machine exécute quelques points de
renfort, puis s'arrête tant que l'on maintient
le bouton d'exécution de points arrière
enfoncé à la fin de la couture.
Posición de la aguja central de la
puntada de refuerzo (Cuando el
botón de puntada automática de
seguridad está desactivado.)
Cuando el botón de puntada inversa se
mantiene presionado al inicio del cosido,
la máquina se para después de ejecutar
varias puntadas de refuerzo.
Luego, presione el botón de inicio/parada
para coser el pespunte recto.
Cuando el botón de puntada inversa se
mantiene presionado al término del cosido,
la máquina se para después de ejecutar
varias puntadas de refuerzo.
Straight stitch for elastic fabric
Finished seams are elastic. This stitch sys-
tem can be used for producing straight
stitches on elastic fabrics such as knits and
jersey.
Point droit pour tissus élastiques.
Les coutures sont extensibles. Ce point
produit des points droits très souples sur
les jerseys fins et les mailles.
Pespunte recto en tejido elástico
Los finales de las costuras son elásticos.
Este sistema de puntada puede usarse
para coser pespunte recto en tejidos
elásticos como el punto o el jersey.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières