lapped insertion / Fermetures recouvertes / Inserción recubierta
1
Teeth
3mm
Fabric
Dents
(wrong side)
Dientes
Tissu
Slider
(dessous)
Glisseur
Tejido (revés)
Carro
2
Attach the right side
Attachez le côté gauche
Coloque el lado derecho
Fabric
(wrong side)
Tissu (dessous)
Tejido (revés)
Stitch length [Auto]
Longueur de point [Auto]
Longitud de puntada [automática]
3
Attach the left side
Attachez le côté gauche
Coloque el lado izquierdo
Opening end
(reverse stitch)
Extrémité d'ouverture
(point arrière)
Final abierto (puntada
inversa)
Stitch length [Auto]
Longueur de point [Auto]
Longitud de puntada [Automática]
All manuals and user guides at all-guides.com
Open the seam allowance.
Neatly open the seam allowance. Adjust the back seam allowance so that
it projects 3 mm from the seam. Press with an iron to make a crease. Fit
the crease at the edge of teeth.
Zipper
opening size
Recouvertes: Les fermetures sont insérées dans la couture du
Mesure
vètement.
d'ouverture de
Le bord des dents suit la couture.
la fermeture
Coudre la fermeture du bas vers le haut au bord de la partie à rabattre.
Tamaño de la
Margen de apertura de la costura.
apertura de la
Debe existir un margen limpio. Establezca el margen de la costura trasera
cremallera
de forma que quede a 3 mm de la costura. Aplique una plancha para crear
la doblez. Ajuste el dobladillo al extremo de los dientes.
Sew the zipper tape on the seam allowance from bottom to top.
Fitting the edge of the zipper foot at the edge of the zipper teeth, sew the
zipper tape on the seam allowance. At the slider part of the zipper, stop
the machine at a position about 5 cm before the slider, move the slide to
the far side of the presser foot, then sew the zipper until its top end is
reached.
Plaquer le tissu à rabattre au bout de la fermeture.
Slider
Coudre la fermeture du bas vers le hant comme indiqué en suivant le
Glisseur
bord.
Carro
Cosa la cremallera en el margen de la costura de arriba a abajo.
Haga coincidir el extremo del prensatelas con el extremo de los dientes
de la cremallera y cosa la cremallera en el margen de la costura. Pare la
máquina cuando esté a unos 5 cm del carro de la cremallera, a
continuación, mueva dicho carro hacia la parte más alejada del prensatelas
y siga cosiendo la cremallera hasta que llegue a su extremo más superior.
Put the top cloth over the zipper. Baste the zipper and set it on
the fabric.
Move the slider to the top of zipper. Put the top cloth over the zipper and
perform basting. Stitch the zipper, as illustrated, with reverse stitches pro-
duced at the opening end. At the slider section, undo the basting stitch
seam, lower the slider and sew the remaining part.
Epinglez ou bâtissez la fermeture au vêtement depuis le dessous
Machine-baste
à travers la bande de la fermeture, la bande à rabattre et le dessus
Bâti machine
Hilván
du vêtement.
Dégager le dessus du vêtement. Cousez à travers le bout le plus bas de
la fermeture jusqu'à la taille. Utiliser les points de bàti comme guide.
Décousez le bàti.
Coloque el tejido por encima de la cremallera. Hilvane la
cremallera y colóquela en el tejido.
Mueva el carro hacia la parte superior de la cremallera. Coloque el tejido
superior por encima de la cremallera y hilvánela. Cosa la cremallera, tal y
como se indica en el dibujo, con puntadas inversas en los finales abiertos.
En la parte del carro, deshaga el hilván, baje el carro y cosa la parte que
quede.
35