M o d e l l s p o r t
M O N T A G E D E S L E I T W E R K / M O U N T I N G T H E T A I L U N I T / M O N T A G E D E L ' E M P E N N A G E
08
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G / I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L / M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
ARF
PNP
Die Ruderhörner in die Aussparung stecken, zu-
vor die Bespannfolie entfernen, exakt ausrich-
ten und mit Sekundenkleber oder Epoxykleber
festkleben.
Remove the covering foil and insert the rudder
horns into the recess. Align them exactly and
glue them with super glue or epoxy glue.
Placez les guignols de gouvernail dans le ren-
foncement, retirez d'abord le ilm de recou-
vrement, alignez-le exactement et collez-le
avec de la super-colle ou de la colle époxy.
Achtung: Die Ruderhörner müssen auf ge-
genüberliegenden Seiten montiert werden.
Also z.B. beim Höhenruder rechts und Seiten-
ruder links. Achten Sie ebenso auf sorgfältige
Verklebung der Ruderhörner und des Seiten-
leitwerks. Sollten diese Teile sich währen des
Fluges lösen, kann dies zum Absturz und zu
Personen- und Sachschäden führen.
Caution: The control horns must be mounted
on opposite sides. For example, at the eleva-
tor on the right side and the rudder on the left
side. Also ensure that the control horns and
rudder are carefully glued in place. If these
parts become loose during light this could
lead to a crash, and to personal injury and
damage to property.
Attention: Les guignols de gouvernail doivent
être montés sur des côtés opposés. Par ex-
emple, la gouverne de profondeur à droite
et le gouvernail de direction à gauche.
Veillez également à ce que les guignols de
gouverne et le gouvernail soient collés avec
soin. Si ces pièces se détachent pendant
le vol, cela peut entraîner un accident, des
blessures et des dommages matériels.
www.modellmarkt24.ch
www.modellmarkt24.ch
09
10
Next, the steel wire linkages are led into the two control horns and these in turn into
the Bowden cable outer tube in the fuselage. The next step is to slide the complete
tailplane onto the fuselage in the correct position. Ensure that the white outer tubes
end about 25 mm from the control horn when the rudder is in neutral position. (e.g.
pull them out or in at the servos).
L'étape suivante consiste à introduire les ils de commande en acier dans les deux
guignols de commande et ceux-ci à leur tour dans la gaine qui se trouve dans le
fuselage. L'étape suivante consiste à faire glisser l'empennage complet sur le fuse-
lage pour le placer dans la bonne position. Assurez-vous que les gaines blanches se
terminent à environ 25 mm du guignol lorsque la gouverne de direction est en position
neutre. (par exemple, en les sortant ou en les tirant au niveau des servos).
ARF
PNP
Jetzt kann das Seitenleitwerk in das Höhenleit-
werk geklebt werden. Dieses muss exakt 90°
zum Höhenruder sitzen. Um die Verklebung zu
verstärken, in die Kante Seitenruder/Höhen-
ruder Klebstoff ließen lassen. Wir empfehlen
dazu Epoxykleber zu verwenden.
Now the rudder can be glued into the eleva-
tor. The tailplane must be positioned exactly
90° to the elevator. To reinforce the glue,
apply glue to the edge of the rudder/elevator.
We recommend to use epoxy glue.
Maintenant, la dérive peut être collée dans
la profondeur. La dérive doit être positionnée
exactement à 90° par rapport à la gouverne
de profondeur. Pour renforcer la colle, appli-
quez de la colle sur le bord de la gouverne
de direction/du gouvernail de profondeur.
Nous vous recommandons d'utiliser une colle
epoxy.
ARF
PNP
Als nächstes, werden die Stahldraht-Anlenk-
drähte in die beiden Ruderhörner und diese
wiederum in das Bowdenzugaußenrohr im
Rumpf geführt. Als nächstes muss das kom-
plette Leitwerk auf den Rumpf auf die korrekte
Position geschoben werden. Achten Sie
darauf, dass die weißen Bodenzugaußenrohre
ca. 25mm vor dem Ruderhorn bei Ruderneu-
tralstellung enden. (geg. ziehen sie diese im
Bereich der Servos raus oder rein).
13