Page 1
Short Stroke Block Cylinder With Mechanical Switches, Heavy Duty Series 450 Bar Hydraulischer Kurzhubzylinder mit mechanischen Endschaltern, schwere ausführung vérins Hydrauliques Course Courte avec Détecteurs Mécaniques de Fin de Course, Série Lourde Cilindri oleodinamici a corsa breve con interruttori meccanici di fine corsa, serie pesante...
Page 4
tECHniCaL anD WOrKing CHaraCtEriStiCS CHart taBELLE tECHniSCHE MErKMaLE UnD FUnKtiOn taBLEaU DES CaraCtériStiqUES tECHniqUES Et DE FOnCtiOnnEMEnt taBELLa CarattEriStiCHE tECniCHE E Di FUnZiOnaMEntO Maximum nominal delivery (Pushing) Nennwert Max. Durchflussmenge Maximum working Pressure Maximale druck (beim ausfahren) Pression maximale d’exercice Pressione massima di esercizio débit nominal maximum (en poussée) Portata massima nominale...
Page 6
BOrE SiZE anD StrOKE aLéSagES Et COUrSES KOLBEnDUrCHMESSEr UnD HUBLÄngE aLESaggiO E COrSa ØX table for push and pull forces in dan (1 dan = 1 kgf) Tabelle druck- und zugkraft in daN (1 daN=1 kgf) tableau des forces de poussée et de traction en dan (1 dan=1 kgf) Tabella forze in spinta e tiro in daN (1 daN = 1 kgf) 8 MPa 14 MPa...
Page 7
Mta20X250 rM0502710a Standard strokes table in mm Standard hublängen tabelle in mm tableau des course standards en mm tabella corse standard in mm ØX StandaRd StROKeS StandaRd HUBLÄngen COURSeS StandaRd CORSe StandaRd SPeCiaL StROKeS SOndeRHUBLÄngen COURSeS SPeCiaLeS CORSe SPeCiaLi NOTES: Stroke tolerance: -0/+0.5 mm. For intermediate strokes, choose the closest longer stroke, and require a stroke reducer (minimum reduction: 8 mm). Option not avail- able for øX 16.
Page 8
CHOiCE OF CLaMping StyLE anD OiL DELivEry CHOiX DES FiXatiOnS Et DES typES D’aLiMEntatiOnS aUSWaHL BEFEStigUngSart UnD anSCHLUSS SCELta DEL FiSSaggiO E OriFiZi ØX Longitudinal through holes with BSP (gas) C g H threaded oil delivery, left side durchgangsbohrungen und gewindeanschluss BSP (gas), links Trous passants longitudinaux avec orifices filetés BSP (gas), côté...
Page 9
Mta20X250 rM0502710a threaded body clamping with BSP (gas) B g H threaded oil delivery, left side Gewindebohrungen zur Befestigung und gewindeanschluss BSP (gas), links Fixation par trous taraudés avec orifices filetés BSP (gas), côté gauche Fissaggio corpo filettato con orifizi filettati BSP (gas), lato sinistro threaded body clamping with nPt threaded oil delivery, left side Gewindebohrungen zur Befestigung und Gewindeanschluss NPT, links...
Page 10
CHOiCE OF CLaMping StyLE anD OiL DELivEry CHOiX DES FiXatiOnS Et DES typES D’aLiMEntatiOnS aUSWaHL BEFEStigUngSart UnD anSCHLUSS SCELta DEL FiSSaggiO E OriFiZi ØX Key-way clamping with BSP (gas) threaded oil delivery, left side nutbefestigung und gewindeanschluss BSP (gas), links E g H Fixation par trous verticaux avec orifices filetés BSP (gas), côté...
Page 11
Mta20X250 rM0502710a Key-way clamping with BSP (gas) threaded double oil delivery, left + right side E g D nutbefestigung und beidseitiger gewindeanschluss BSP (gas), rechts + links Fixation par trous verticaux avec doubles orifices filetés BSP (gas), côté droit + côté gauche Fissaggio a piedino con doppi orifizi filettati BSP (gas), lato sinistro + destro Key-way clamping with nPt threaded double oil delivery, left + right side nutbefestigung und beidseitiger gewindeanschluss nPt, rechts + links...
Page 12
CHOiCE OF CLaMping StyLE anD OiL DELivEry CHOiX DES FiXatiOnS Et DES typES D’aLiMEntatiOnS aUSWaHL BEFEStigUngSart UnD anSCHLUSS SCELta DEL FiSSaggiO E OriFiZi ØX Longitudinal through holes with front manifold oil delivery C O F durchgangsbohrungen und anschluss mit O-Ringen vorne Trous passants longitudinaux avec orifices intégrés avant Fissaggio fori longitudinali passanti con orifizi integrati frontali...
Page 13
Mta20X250 rM0502710a threaded body clamping with front manifold oil delivery B O F Gewindebohrung zur Befestigung und integrierte Anschlüsse über O-Ringe, vorne Fixation par trous taraudés avec orifices intégrés avant Fissaggio corpo filettato con orifizi integrati frontali threaded body clamping with rear manifold oil delivery (no for versions P, V, Z) B O r Befestigungsgewinde und anschluss mit O-Ringen hinten (nicht für version P, V, Z)
Page 14
CHOiCE OF CLaMping StyLE anD OiL DELivEry CHOiX DES FiXatiOnS Et DES typES D’aLiMEntatiOnS aUSWaHL BEFEStigUngSart UnD anSCHLUSS SCELta DEL FiSSaggiO E OriFiZi ØX Longitudinal through holes with threaded C g r BSP (gas) oil delivery, rear side (no for versions P, V, Z) durchgangsbohrungen und gewindeanschluss BSP (gas), hinten (nicht für version P, V, Z)
Page 15
Mta20X250 rM0502710a Key-way clamping with BSP (gas) threaded oil delivery, g g H left side (long stroke) nutbefestigung und gewindeanschluss BSP (gas), links (langhub) Fixation par trous verticaux avec orifices filetés BSP (gas), côté gauche (courses longues) Fissaggio a piedino con orifizi filettati BSP (gas), lato sinistro (corse lunghe) Key-way clamping with nPt threaded oil delivery, left side (long stroke) nutbefestigung und gewindeanschluss nPt, links (langhub)
Page 16
CHOiCE OF CLaMping StyLE anD OiL DELivEry CHOiX DES FiXatiOnS Et DES typES D’aLiMEntatiOnS aUSWaHL BEFEStigUngSart UnD anSCHLUSS SCELta DEL FiSSaggiO E OriFiZi ØX Key-way clamping with bottom manifold oil delivery (long strokes) g O E nutbefestigung und integrierte anschlüsse über O-Ringe, seitlich (langhub) Fixation par trous verticaux avec orifices intégrés dessous (courses longues) Fissaggio a piedino con orifizi integrati inferiori (corse lunghe) ØD1 :...
Page 17
Mta20X250 rM0502710a Key-way clamping with bottom manifold oil delivery nutbefestigung und integrierte anschlüsse über O-Ringe, seitlich E O E Fixation par trous verticaux avec orifices intégrés dessous Fissaggio a piedino con orifizi integrati inferiori ØD1 : Max. eccentricity 0.5 mm - O-rings included in the supply. Unmittigkeit: Max.
Page 18
CHOiCE OF rOD EnD StyLE CHOiX DE L’EXtréMité DE La tigE aUSWaHL KOLBEnStangEnEnDE SCELta DELL’ EStrEMità DELLO StELO ØX description of Rod end Style Beschreibung des Kolbenstangenendes description du type d’extrémité de la tige Descrizione tipo di estremità Female Metric thread - standard Metrisches innengewinde - standard taraudage métrique - standard Filetto femmina metrico - standard...
Page 19
CHOiCE OF CyLinDEr vErSiOn CHOiX DE La vErSiOn DU vérin aUSWaHL DEr ZyLinDErvErSiOn SCELta DELLa vErSiOnE DEL CiLinDrO Mta20X250 rM0502710a Base Cylinder grundausführung Vérin base Cilindro base with Micro Switches and Control Shaft Joining Bracket Mit Mikroschalter und Verbinding mit Schaltstange. avec détecteurs mécaniques et renvoi de tige Con micro meccanici e rinvio stelo-asta with Micro Switches including Connector and Control Shaft Joining Bracket...
Page 20
CHOiCE OF CyLinDEr vErSiOn CHOiX DE La vErSiOn DU vérin aUSWaHL DEr ZyLinDErvErSiOn SCELta DELLa vErSiOnE DEL CiLinDrO ØX with 80 °C Micro Switches and Control Shaft Joining Bracket Mit 80°C Mikroschaltern und Verbindung mit Schaltstange avec détecteurs mécaniques et renvoi de tige - jusque 80°C Con micro meccanici 80 °C e rinvio stelo-asta with 180 °C Micro Switches and Control Shaft Joining Bracket Mit 180°C Mikroschaltern und Verbindung mit Schaltstange...
Page 21
Mta20X250 rM0502710a with 80 °C Rear Micro Switches and Control Shaft Joining Bracket Mit 80°C Mikroschaltern Hinten und Verbindung mit Schaltstange avec détecteurs mécaniques postérieurs et renvoi de tige - jusque 80°C Con micro meccanici 80 °C posteriori e rinvio stelo-asta with 180 °C Rear Micro Switches and Control Shaft Joining Bracket Mit 180°C Mikroschaltern Hinten und Verbindung mit Schaltstange avec détecteurs mécaniques postérieurs et renvoi de tige - jusque 180°C...
aCCESSOriES aCCESSOirES End Stroke Mechanical Micro Switches Détecteurs mécaniques de fin de course ZUBEHÖr aCCESSOri Mechanische Mikroendschalter Micro meccanici di fine corsa ØX wire Colour anschlussfarben Couleurs des Conducteurs Colore Conduttori Micro Switch Left Side, for “X” Version Mikroschalter linker Seite für “X” Version détecteur mécanique gauche, version “X”...
Page 23
SWitCHES tECHniCaL FEatUrES CaraCtériStiqUES tECHniqUES DétECtEUrS tECHniSHEr MErKaLE EnDSCHaLtEr CarattEriStiCHE tECniCHE intErrUttOri Mta20X250 rM0502710a MSa/MSB/MSC/MSd ØX 16 > 100 ØX 40 > 100 Contact type art Kontakt nO/nC - na/nC nO/nC - na/nC nO/nC - na/nC nO/nC - na/nC type de contact tipo di contatto Voltage Range (from\to) Spannungsbereich (von\bis)
Page 24
rOD EnD aCCESSOriES aCCESSOirES DE La tigE for rod metric or UnF thread pour extrémité taraudée métrique ou UnF ZUBEHÖr KOLBEnStangE aCCESSOri StELO für innengewinde metrisch oder UnF per estremità filetto stelo metrico o UnF ØX none Keiner aucun nessuno 20X250 METrIC (g) uNF-uNEF (I)
Page 25
aCCESSOriES appLiCaBLE FLangE aCCESSOirES BriDE for clamping style “B” (4 metric screws included) de fixation pour fixation “B” (4 vis métriques inclues dans la livraison) BEFEStigUngSFLanSCH aCCESSOri FLangia für Befestigung “B” (4 metrische Schrauben sind im di riporto per fissaggio “B” (4 viti metriche incluse) Lieferumfang enthalten) Mta20X250 rM0502710a...
SparE partS rECHangES ErSatZtEiLE riCaMBi Rod Cartridge Führungsbuchse Cartouche de la tige Cartuccia stelo Rod Seals Kit dichtungsset Kolbenstange Série joints de la tige Kit guarnizioni stelo Rod Piston Kolben-Stange tige-piston Stelo-pistone Piston Seals Kit Dichtungssatz Kolben Série joints du piston Kit guarnizioni pistone Body Körper...
Page 27
6010 6010 Rod seals kit Dichtungssatz Kolbenstange Série joints de la tige Serie guarnizioni stelo 0310 Rod cartridge without seals Führungsbuchse ohne dichtungen Cartouche de la tige sans joints Cartuccia stelo senza guarnizioni 0310 Rod cartridge with seals Führungsbuchse mit dichtungen Cartouche de la tige avec joints Cartuccia stelo con guarnizioni 6020...
Page 28
1911M Mechanical switches can be only fitted on bodies with the relative holes Version Zur Montage der mechanischen endschalter muss der Zylinder mit den entsprechenden Bohrungen für die komplette gruppe vorgesehen sein. Pour le montage des détecteurs le corps doit avoir la prédisposition des trous de fixation du groupe X, y Per il montaggio di micro meccanici, il corpo deve essere predisposto con fori per il fissaggio del gruppo Clamping “B”, threaded ports BSP, right...
Page 29
1911M Mechanical switches can be only fitted on bodies with the relative holes Version Zur Montage der mechanischen endschalter muss der Zylinder mit den entsprechenden Bohrungen für die komplette gruppe vorgesehen sein. Pour le montage des détecteurs le corps doit avoir la prédisposition des trous de fixation du groupe X, y Per il montaggio di micro meccanici, il corpo deve essere predisposto con fori per il fissaggio del gruppo Clamping “B”, threaded ports nPt, right and left...
Page 30
SparE partS rECHangES ErSatZtEiLE riCaMBi Body Körper Corps Corpo Control Shaft Joining Bracket Verbindungsbügel Kolbenstange-Schaltstange Bride de connexion tige-vérin à la tige-actionnement Rinvio di collegamento asta-stelo Switch Control Shaft Schaltstange für endschalter tige d’actionnement détecteur Asta di azionamento interruttori guide Supports for Switch Shaft Führung für Schaltstange Supports de guidage pour tige d’actionnement détecteurs Supporti di guida per asta di azionamento interruttori...
Page 31
6314 Complete Micro Switch group, Version “Q” Bausatz mechanischer Mikroschalter “Q” 6314 2 > 6 Kit complet détecteur, version “Q” Kit micro completo, versione “Q” Complete Micro Switch group, Version “t” Bausatz mechanischer Mikroschalter “T” 6315 2 > 6 Kit complet détecteur, version “T” Kit micro completo, versione “t”...
Page 32
1925M Version Mechanical switches can be only fitted on bodies with the relative holes Zur Montage der mechanischen endschalter muss der Zylinder mit den entsprechenden Bohrungen für die komplette gruppe vorgesehen sein. Pour le montage des détecteurs le corps doit avoir la prédisposition des trous de fixation du groupe Q,t,w P,V,Z Per il montaggio di micro meccanici, il corpo deve essere predisposto con fori per il fissaggio del gruppo...
Page 33
1925M Version Mechanical switches can be only fitted on bodies with the relative holes Zur Montage der mechanischen endschalter muss der Zylinder mit den entsprechenden Bohrungen für die komplette gruppe vorgesehen sein. Pour le montage des détecteurs le corps doit avoir la prédisposition des trous de fixation du groupe Q,t,w P,V,Z Per il montaggio di micro meccanici, il corpo deve essere predisposto con fori per il fissaggio del gruppo...