HPI Racing SAVAGE 25 Manuel De Montage page 69

Table des Matières

Publicité

Savage Update
En
Savage Anleitungsupdate
De
Mise à jour Savage
Fr
補足説明書
Savage
Shift point adjustment for 3rd gear.
Schaltpunkt-Einstellung für den 3. Gang.
Réglage du point de passage de la 3e vitesse.
3速の調整
Standard position Position standard
2
mm
87217
重 要
Important!
Wichtig!
Always stop your engine before making adjustments! Make your adjustments in 45 degree increments. If gear shift is too soon then turn clockwise. If gear shift is too
late, then turn counter clockwise.
Stellen Sie den Motor immer ab, bevor Sie Einstellungen am 3-Gang Getriebe vornehmen wollen! Machen Sie alle Einstellungen immer nur in 45 Grad Schritten. Wenn
das 3-Gang Getriebe zu früh schaltet, drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn. Wenn es zu spät schaltet, müssen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Toujours arrêter le moteur avant de faire les réglages ! Ajuster par incréments de 45 degrés. Si le changement de vitesse se produit trop tôt ; visser la vis de réglage. Si
le changement se produit trop tard ; dévisser la même vis.
シフトチェンジポイントの調整は必ずエンジンを止めた状態で調節して ください。 1/4回転づつネジを回して調節します。 シフトチェンジが早すぎる場合はネジを締め込み、 遅すぎる場合にはネジを緩めて調節します。
Shift point adjustment for 2nd gear.
Schaltpunkt-Einstellung für den 2. Gang.
Réglage du point de passage de la 2e vitesse.
2速の調整
2nd gear adjustment requires disassembly of gear box.
Zur Einstellung des 2. Gangs muss die Getriebebox
zerlegt werden.
Le réglage de la 2e vitesse nécessite le démontage de la
boîte de vitesses.
ギアボックス外側から2速は調整できません。 組立図を参考にギアボックスを
分解して2速を調整してください。
This setting is for standard Dirt Bonz tires. When using
different tires the setting may be different.
Diese Einstellung ist für standard Dirt Bonz Reifen. Wenn
Sie andere Reifen verwenden, muss möglicherweise eine
andere Einstellung verwendet werden.
キッ ト付属のタイヤ径 (ダートボーンズタイヤ) での基本設定です。
タイヤ径の違うタイヤではセットアッ プが異なります。
3rd gear adjustment through accesshole.
Einstellung des 3. Gangs durch die Zugangsöffnung.
Réglage de la 3e vitesse par le trou d'accès.
ギアボックス外側から調整できるのは3速のみです。
87217
2
Z904
mm
基本設定位置
15
Clutch Bell
Spur Gear
Kupplungsglocke
Hauptzahnrad
Cloche renforcée
Couronne
クラッチベル
スパーギヤ
A990
3
Tighten past line .
Bis über Linie
hinaus anziehen.
Serrer au-delà de la ligne .
基準面
からの締め込み量。
Standard setting
Standard-Einstellung
Réglage standard
キッ ト標準
Standard position Position standard
/49
19
/47
T
T
T
T
76939
A993
76937
5
turns
turns
Umdrehungen
Umdrehungen
1/2
tours
tours
回転
回転
Option
Wahl
option
オプション
Clutch Bell
2
Kupplungsglocke
mm
Cloche renforcée
クラッチベル
Tighten past line .
Bis über Linie
Serrer au-delà de la ligne .
基準面
からの締め込み量。
87216
Page 1/8
Counter clockwise for earlier gear shift.
Drehen Sie die Madenschraube gegen
den Uhrzeigersinn, damit das 2-Gang
Getriebe früher schaltet.
Dévisser pour avancer le passage de
vitesse.
反時計回りにまわすとシフトチェンジが早くなります。
Clockwise for later gear shift.
Drehen Sie die Madenschraube im
Uhrzeigersinn, damit das 2-Gang
Getriebe später schaltet.
Visser pour retarder le passage de
vitesse.
時計回りにまわすとシフトチェンジが遅くなります。
This setting is for standard Dirt Bonz tires. When using
different tires the setting may be different.
Diese Einstellung ist für standard Dirt Bonz Reifen. Wenn
Sie andere Reifen verwenden, muss möglicherweise eine
andere Einstellung verwendet werden.
Ce réglage est donné pour les pneus standard Dirt Bonz.
Pour d'autres pneus le réglage peut être différent.
キッ ト付属のタイヤ径 (ダートボーンズタイヤ) での基本設定です。
タイヤ径の違うタイヤではセッ トアッ プが異なります。
Preset for 25 engine.
Für 25er Motoren.
Pré-réglage pour mot 25.
25 エンジン用に調整済。
基本設定位置
Spur Gear
15
/49
T
T
Hauptzahnrad
Couronne
スパーギヤ
A990
76939
3
turns
Umdrehungen
1/4
tours
hinaus anziehen.
回転
Standard setting
Standard-Einstellung
Réglage standard
キッ ト標準
Preset for 25 engine.
Für 25er Motoren.
Pré-réglage pour mot 25.
25 エンジン用に調整済。
19
/47
T
T
A993
76937
4
turns
Umdrehungen
tours
回転
Option
Wahl
option
オプション
U-12829-5

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières