Sommaire des Matières pour HPI Racing SAVAGE X FLUX
Page 1
Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage 取扱説明書 Vol.1 160101-006 SAVAGE X FLUX V2 De Fr...
Page 2
● Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit.
Page 3
● Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à...
Contents Section Contents Page Overview Start Up Guide Charging battery Setup Before Starting Radio Control Car Operating Procedures Trouble Shooting Maintenance Chassis Maintenance Wheel Maintenance Motor and Pinion Gear Maintenance Shock Maintenance Diffrential Maintenance Radio Maintenance Parts List Exploded View Inhaltsverzeichnis Abschnitt Inhalt Seite...
Page 5
Table des matières Section Contenu Page Vue d’ensemble Charging battery Guide de démarrage Setup Before Starting Radio Control Car Operating Procedures Dépannage Entretien Chassis Maintenance Wheel Maintenance Entretien du moteur et du pignon Shock Maintenance Entretien du différentiel Radio Maintenance Pièces détachées Vue éclatée 目...
Overview Vue d’ensemble Übersicht 製品概要 Components Composants Komponenten セット内容 Radio control car Ferngesteuertes Modellauto Voiture radio-commandée RCカー本体 Transmitter Sender Émetteur 送信機 Parts Bag Kleinteilebeutel Sachet de pièces détachées パーツ袋詰 Included Items Enthaltenes Werkzeug Éléments inclus キットに入っている工具 160359 Wheel Wrench (17mm) 160362 160364 Cross Wrench...
Page 7
About Battery Hinweise zu den Akkus À propos de la batterie 走行用バッテリーについて 40mm Maximum battery dimensions Maximale Abmessungen der Akkus Dimensions maximales de la batterie バッテリー最大サイズ 153mm 49mm LiPo Battery 2-3 cell LiPo (7.4 to 11.1v) battery pack 2-3 Lipo Zellen (7.4 to 11.1V) betreiben 2-3 cellules ( 7.4-11.1V) Lithium-polymère 2-3セル(7.4-11.1V)LiPoバッテリー...
Start Up Guide Guide de démarrage Die ersten Schritte スタートアップガイド 2 - 1 Charging Battery Chargement de la batterie Laden des Fahrakkus 走行用バッテリーの充電 Charging The Drive Battery Laden des Fahrakkus Recharge de la batterie motrice 走行用バッテリーの充電 Cautions Do not use NiCd/NiMH battery chargers for LiPo batteries. If you do not use a special charger for LiPo Warnhinweise batteries, they will be damaged.
Page 9
Transmitter Battery Installation Einlegen der Senderbatterien Mise en place des piles de l’émetteur 送信機用バッテリーの入れ方 ※ 101939 PLAZMA 1.5V Alkaline AA Battery PLAZMA 1.5V AA Trockenbatterien Piles alcalines AA PLAZMA 1.5V PLAZMA 1.5V アルカリ単三型 バッテリー Do not mix batteries of different ages or types. Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters und Typs.
Page 10
Battery Installation Mise en place de la batterie Einbau des Fahrakkus バッテリーの搭載 This step is the same for the left and right. Bitte für rechts und links das gleiche machen. Cette étape même pour la gauche et la droite. 図を参考に左側、右側を同様に作業します。 Use foam sheet / blocks to keep your batteries secure.
Page 11
Assemble carefully, and do not pinch the wires in the case. Geben Sie Acht bei der Montage und klemmen Sie nicht das Kabel im Gehäuse ein. Montez soigneusement, et ne pincez pas les câbles dans le boîtier. 断線の可能性があるのでコー ドを挟まないよう注 意してください。 Cautions Disconnect the battery when you are not running the vehicle.
Page 12
ESC Setup ESC Setup Calibration du contrôleur électronique de vitesse スピードコントローラーのセットアップ You must setup the ESC before running the first time. After the initial setup, it is not required before every run. Please read through the instructions and get familiar with the procedure before starting setup. The setup process moves quickly, and it will help you to be ready for each step.
Page 13
ESC setup procedure Regler Einstellvorgang Procédure de réglage du contrôleur électronique de vitesse 下記の手順でセットアップをします。 Hold down the setup button while Release the setup button turning on the ESC. MARCHE ROUGE Halten Sie den Setup-Knopf beim Lassen Sie den Setup-Knopf オン レッド...
Page 14
Checking Fail Safe Operation Überprüfen der Fail-Safe Einheit Vérification du fonctionnement de la sécurité intégrée フェイルセーフの動作確認 This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, it will go into neutral to protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running.
2 - 3 Radio Control Car Operating Procedures Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos ラジオコントロールカーの走らせ方 Turn on Switch Einschalten der RC-Anlage Allumage du système radio スイッチをONにします。 Antenna Good Batteries Antenne Batterien sind in Ordnung Piles bonnes Antenne 電池が充分ある場合は点灯します。...
Page 17
Checking radio range Überprüfen der Reichweite der RC-Anlage Vérification de la portée du système radio 操作可能範囲の確認 To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly.
Page 18
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur 送信機の操作方法 Steering Wheel Volant de direction Lenkrad ステアリングホイール Left turn Straight (Neutral) Right turn Left turn Front Right turn Nach links Geradeaus (Neutral) Nach rechts Nach links Nach rechts Vers la gauche Tout droit (neutre) Vers la droite Vorne Vers la gauche...
Page 19
Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage 曲がる練習をしましょう Install body and enjoy! Allow the car to cool down for 15 minutes between each run. Right turn When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed. Nach rechts fahren Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons.
Page 20
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l’unité de radio-commande スイッチの切り方 Attention Turn off receiver first, then turn off transmitter. Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender. Achtung Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur. Attention 始めにR/CカーのスイッチをOFFにします。 次に送信機のスイッチをOFFにします。 注...
Trouble Shooting Dépannage Fehlerbehebung トラブルシューティング If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n’en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous. R/Cカーが動かない、動作がおかしいと思った場合は表を参考に原因を調べてください。...
Maintenance Entretien Wartung メンテナンス Maintenance Chart Tableau d’entretien Wartungs-Übersicht メンテナンス項目 For maintenance schedule, refer to bottom chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance. Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle.
4 - 2 Wheel Maintenance Entretien des roues Wartung der Reifen タイヤのメンテナンス Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary. Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach. Vérifiez que le pneu est solidement installé...
Page 25
100915 100915 Pinion Gear 16 Tooth Pinion Gear 16 Tooth Ritzel 16 Zaehne Ritzel 16 Zaehne Pignon 16 dents Pignon 16 dents ピニオンギヤ 16T Z721 Set Screw M4x4mm Z721 Madenschraube M4x4mm Set Screw M4x4mm Vis sans tête M4x4mm Madenschraube M4x4mm イモネジM4x4mm Vis sans tête M4x4mm Proper Spur Gear Mesh...
Page 26
Slipper Clutch Installation is reverse of removal. Slippers Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau. Slipper Einstellung L’ordre d’installation est inverse de l’ordre de démontage. 組み立ては逆の手順で図を参考にしてください。 スリッパークラッチ Z260 Pin 2.5x12mm Z260 Stift 2.5x12mm Pin 2.5x12mm Goupille 2.5x12mm Stift 2.5x12mm ピン...
4 - 4 Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer ショックのメンテナンス Inspect shock for oil leakage and for bent shock shaft. Needle Nosed Pliers Flachzange Repair or replace if necessary Pince à bec fin Untersuchen Sie die Dämpfer auf Ölverlust und ver- ラジオペンチ...
Page 28
Filling Oil Shocks Befüllen der Dämpfer mit Öl Remplissage d’huile des amortisseurs オイルの入れ方 100961 ❺ 86955 100961 ❶ Shock Oil ( Available separately ) Dämpferöl ( Separat erhältlich ) Huile d’amortisseur ( Disponible séparément ) Use a Rag. ショックオイル (別売 ) Verwenden Sie einen Putzlappen.
Page 29
4 - 5 Differential Maintenance Entretien du différentiel Wartung des Differentials デフのメンテナンス Allen Wrench Inspect for oil leakage and gear wear. Repair or Z164 Inbusschlüssel replace if necessary. Grease Clé Allen Fett Auf Ölverlust und Abnutzung der Zähne unter- 六角レンチ Graisse suchen.
Page 30
If parts are damaged, repair or replace them according to the instruction below. Wenn Teile beschädigt sind, reparieren oder ersetzen Sie sie wie auf den Zeichnungen erklärt.. Si des pièces sont endommagées, réparez-les ou remplacez-les suivant les instructions ci-dessous. 消耗した部品は交換します。 87193 Z260 Pin 2.5x12mm...
Radio Maintenance Entretien de la radio RC-Anlage プロポシステムのメンテナンス Steering Dual Rate Throttle Trim Antenna Battery Level Indicator Lenkeinschlagsbegrenzung Gas-Trimmung Antenne Batterie Zustands-Anzeige Double débit de direction Trim d’accélération Antenne Indicateur du niveau des piles ステアリングデュアルレート スロットルトリム アンテナ バッテリーレベルインジケーター To be used for Centering the throttle. Good Batteries Zum Einstellen der Gas Position.
Page 32
Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo 受信機、サーボ CH2: 160353 Receiver Connections ELH-6S WATERPROOF ESC 160354 Anschluss des Empfängers Electronic Speed Controller FLUX MLH-2200 Connexions du récepteur Elektrischer Fahrtenregler Motor 受信機側配線図 Contrôleur de vitesse électronique Motor スピードコントローラー Moteur Receiver Switch モーター...
Page 33
Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée バインド &フェイルセーフ Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. Programmation d’un récepteur pour reconnaître le code d’un émetteur spécifique.
Page 34
Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité フェイルセーフセットアップ Cautions Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Warnhinweise Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen. Précautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée. 警...
Page 35
End Point Adjustment / EPA Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite エンドポイント / EPAの設定 End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Adjustment tool Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Einstell-Schlüssel Les réglages de point de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et de l’accélération.
Page 36
Changing the Setup Ändern der Einstellungen Modifier le réglage 設定の変更方法 If you are using a LiPo battery pack it is mandatory to use a Low voltage cut-off setting. This will shut down the ESC when the battery goes below a pre-set voltage (3.2V per cell) to protect your battery from over-discharge and possible damage.
Page 37
Programmable Mode Settings Réglage du Mode de Programmation Programmierbare Modi プログラムモードセッティング The ESC has a number of programmable modes that can be altered to suit a variety of functions. Each set of green LED flashes/beep represents the Program- mable Mode (1 flash = Running mode, 2 flashes = Drag brake Force and 3 flashes = Auto-LiPo settings etc..) and each set of red LED flashes/beep represents that Modes value.
Page 38
Program Modes Modes de programmation Programm Modi プログラムモード RUNNING MODE FWD w/Brake - This mode offers forward and Brake only. FAHRMODUS FWD/REV/Brake - This mode offers Forward, Brake and Reverse. Note, The Reverse function uses a soft start “Double click” function which will only allow MODE D’ALLUMAGE reverse to be activated once the motor has stopped moving forward.