Hilti VC 20-U-Y Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour VC 20-U-Y:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

Printed: 05.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 02
All manuals and user guides at all-guides.com
VC 20-U-Y /
VC 20-UM-Y /
VC 40-U-Y /
VC 40-UM-Y
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Инструкция по зксплуатации
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
hu
ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti VC 20-U-Y

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com VC 20-U-Y / VC 20-UM-Y / VC 40-U-Y / VC 40-UM-Y Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Инструкция по зксплуатации...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 05.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 02...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 05.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 02...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 05.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 02...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Nass-Trockensauger VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑U‑Y/ Lesen Sie die Bedienungsanleitung VC 40‑UM‑Y. Alle Texte dieser Bedienungsan- vor Inbetriebnahme unbedingt leitung beziehen sich auf alle 4 Geräte, es sei durch.
  • Page 6: Allgemeine Hinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Allgemeine Hinweise Gebotszeichen 1.1 Signalwörter und ihre Bedeutung GEFAHR Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. Schutzklei- Schutzhand- Gehörschutz Schutz- dung schuhe benutzen schuhe WARNUNG benutzen benutzen benutzen Für eine möglicherweise gefährliche Situation,...
  • Page 7: Beschreibung

    Das Gerät ist ein universaler Industriesauger mit einer effektiven Abreinigung für Trockenstaub. Er ist sowohl für Trocken‑ als auch für Nassanwendungen einsetzbar. Das Gerät kann sowohl am Netz als auch netzunabhängig mit Hilti 36V Li‑Ion Akkus betrieben werden. Im Netzbetrieb kann das Gerät gleichzeitig als universelle Ladestation für alle Hilti Li‑Ion Akkus (14V/22V/36V) verwendet werden.
  • Page 8: Verlängerungskabel Im Freien

    All manuals and user guides at all-guides.com Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden.
  • Page 9 LED 1 LED 2 25 % bis 50 % LED 1 < 25 % 3 Zubehör Ersatzteile, Werkzeug und Zubehör sind über die Hilti Vertriebskanäle erhältlich. Bezeichnung Artikelnummer, Beschreibung Staubsack Kunststoff PE VC 20 203854, M-Klasse-Sauger: mineralische An- wendungen Staubsack Kunststoff PE VC 40...
  • Page 10: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com Bezeichnung Artikelnummer, Beschreibung Zubehörbox 2044212 Zubehörset 2044213, 1 Krümmer, 3 Verlängerungsrohre, 1 Bodendüse mit Lamellenlippen und 1 Satz Bürsten 4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Bemes- sungsspan- 220…240 V 220...240V/CH 220...240V/GB 220...240V/NZ 36 V nung Bemes- 1200 W...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Triaxialer Vibrationswert (Vibrations- < 2,5 m/s² Vektorsumme) Unsicherheit (K) ist im Vibrationswert berücksichtigt Gerät VC 20‑U‑Y / VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y / VC 40‑UM‑Y Netz-Frequenz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Gewicht entsprechend EPTA- 15,3 kg / 15,3 kg 16,9 kg / 16,9 kg...
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Akku-Pack B 36/6.0 Li‑Ion Kapazität 6 Ah Energieinhalt 216 Wh Gewicht 1,8 kg Zellenart Li‑Ion Temperaturüberwachung Tiefentladeschutz 5 Sicherheitshinweise besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri- 5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshin- c) Halten Sie das Gerät von Regen oder weise und Anweisungen.
  • Page 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com d) Bewahren Sie unbenutzte Geräte aus- des Geräts kann zu ernsthaften Verletzun- serhalb der Reichweite von Kindern auf. gen führen. b) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Lassen Sie Personen das Gerät nicht be- Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, nutzen, die mit diesem nicht vertraut sind dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor oder diese Anweisungen nicht gelesen...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com f) Transportieren Sie das Gerät nicht mit Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz, einem Kran. Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe g) Kinder sollten unterwiesen sein, dass sie und einen Atemschutz (P2) benutzen. nicht mit dem Gerät spielen dürfen. b) Tragen Sie, beim Arbeiten mit minera- h) Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch lischem Bohrschlamm Schutzkleidung Personen (einschließlich Kinder) mit ein-...
  • Page 15 Kontrollieren Sie regelmässig die An- l) Vermeiden Sie das Eindringen von schlussleitung des Geräts und lassen Sie Feuchtigkeit.Eingedrungene Feuchtigkeit diese bei Beschädigung von einer Hilti kann einen Kurzschluss verursachen und Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie Verbrennungen oder Feuer zur Folge Verlängerungsleitungen...
  • Page 16 Kontakt mit Wasser abspülen. verschmutzte Geräte in regelmässigen Kommt die Flüssigkeit in die Augen, spü- Abständen vom Hilti Service überprüfen. len Sie diese mit viel Wasser aus und o) Vergewissern Sie sich, dass das Kabel nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in nicht in Pfützen liegt.
  • Page 17: Akku-Pack Laden

    6.2.1 Sorgfältiger Umgang mit Akku-Packs 6.1.1 Erste Inbetriebnahme VORSICHT 1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpa- Das Gerät ist auf die angegebenen Hilti ckung und schliessen sie den mitgeliefer- Akku‑Packs abgestimmt. Andere Akku‑Packs ten Saugschlauch an das Schlauch Ein- dürfen nicht geladen werden.
  • Page 18: Akku-Pack Einsetzen

    Laden) Setzen Sie einen oder zwei für den Betrieb 6.2.3 Akku-Pack einsetzen zulässigen Akku‑Packs wie vorher beschrieben GEFAHR ein. Verwenden Sie nur die vorgesehenen Hilti HINWEIS Akku‑Packs. Stellen Sie sicher dass die Akku‑Packs geladen sind. 1. Öffnen Sie den Akkudeckel.
  • Page 19 Im Akku Betrieb kann die Gerätesteckdose Sauger startet automatisch. nicht benutzt werden. HINWEIS Nach dem Ausschalten des Elektrowerkzeugs läuft das Gerät noch 1. Setzen Sie mindestens einen Hilti 36V einen kurzen Moment nach, damit der 6.0Ah Li‑Ion Akku in einen Akku‑Schacht. Saugschlauch befindliche Staub 2.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com VORSICHT 7.5.2 Staubsack Papier wechseln 2 Das Sauggut muss gemäss den gesetzli- GEFAHR chen Bestimmungen entsorgt werden. Vergewissern Sie sich, das keine Gegen- stände den Sack durchstossen haben, an VORSICHT denen Sie sich verletzen können. Saugen Sie nie ohne Filterelement.
  • Page 21: Flüssigkeiten Saugen

    Akku-Packs aus dem Gerät entfernt sein. Enfernen Sie vor der Entleerung des Saug- gutes alle auf dem Saugerkopf befestigten VORSICHT Teile (z.B. Hilti Gerätekoffer) von der Adap- Saugen Sie nie ohne Filterelement. terplatte. 7.7.1 Vor dem Absaugen von Flüssigkeiten 7.9.1 Schmutzbehälter entleeren bei 1.
  • Page 22 Ladezustandsanzeige aus, ziehen Sie das entsprechende Akku‑Pack aus der Ladestation. Bleiben auch die LEDs der Ladezustandsanzeige am Akku‑Pack selbst nach deren Aktivierung aus, so ist das Akku‑Pack defekt. Lassen Sie das Akku‑Pack im Hilti Center überprüfen. 4. Schieben Sie die den gewünschten Hilti 7.11 Verwendung als Transportwagen...
  • Page 23: Pflege Und Instandhaltung

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Die Hilti Gerätekoffer sind durch die Rip- 7.12 Fixieren des DPC 20 (Anwendungen pen und den Kofferhaltebügel gegen Ver- mit Schleifgerät DG 150) rutschen gesichert. 1. Montieren Sie den Schiebebügel gemäss HINWEIS Die maximale Zuladung beträgt beiliegender Montageanleitung.
  • Page 24: Pflege Des Geräts

    Vorschriften entsorgt werden. VORSICHT Für die Sauger der M-Klasse ist mindestens Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkop- jährlich vom Hilti Service oder einer ausgebil- fes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und deten Person eine staubtechnische Überprü- das Netzkabel nicht verletzen.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com beschädigt sind, oder Bedienelemente nicht 8.6 Instandhaltung einwandfrei funktionieren. Lassen Sie das Ge- WARNUNG rät vom Hilti-Service reparieren. Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt 8.7 Kontrolle nach Pflege- und werden.
  • Page 26 Kein Kontakt. Akku‑Pack nochmals einset- res Akku‑Pack. zen. Akku‑Pack nicht erkannt. Akku-Pack aus Gerät nehmen und Hilti Service aufsuchen. Motor läuft nicht im Auto- Angeschlossenes Gerät ist de- Angeschlossenes Gerät auf matikbetrieb. fekt oder nicht richtig einge- Funktion prüfen bzw. Stecker steckt.
  • Page 27: Entsorgung

    Gerät funktioniert nicht Gerät abkühlen lassen. Überhitzungsschutz. und Lader-LED blinkt. Akku-Pack wird schneller Akku-Pack Zustand nicht opti- Diagnose bei Hilti oder leer als üblich. mal. Akku‑Pack erneuern. Akku-Pack rastet nicht mit Rastnasen am Akku-Pack ver- Rastnasen reinigen und Akku- hörbarem „Klick“...
  • Page 28: Herstellergewährleistung Geräte

    Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Vor- aussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 29: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    All manuals and user guides at all-guides.com des Mangels an die zuständige Hilti Marktor- Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämt- ganisation zu senden. liche Gewährleistungsverpflichtungen seitens Hilti und ersetzt alle früheren oder gleichzeiti- gen Erklärungen, schriftlichen oder mündlichen Verabredungen betreffend Gewährleistung.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y wet / dry vacuum cleaner In these operating instructions, the designation It is essential that the operating in- “the appliance” always refers structions are read before the appli- VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑U‑Y/ ance is operated for the first time.
  • Page 31: General Information

    Make a note of this data in your op- Warning signs erating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Type: General...
  • Page 32 It is suitable for wet and dry vacuum cleaning applications. The appliance can be powered by the electric mains supply or operated cordlessly using Hilti 36V Li‑ion batteries. When powered by the electric mains supply, the appliance can be used simultaneously as a charging station for all Hilti Li‑ion batteries (14V/22V/36V).
  • Page 33: Use Of Accessories

    In order to ensure that the M-function warning signal tone threshold is configured correctly, the hose diameter setting must correspond to the hose diameter used. When using the appliance in conjunction with the Hilti hollow drill bit system, set it to the smallest hose diameter. 2.3 The items supplied as standard include:...
  • Page 34: Accessories

    LED 2 25 % to 50 % LED 1 < 25 % 3 Accessories Spare parts, tools and accessories are available through Hilti sales channels. Designation Item number, description PE VC 20 plastic dust bag 203854, M-class vacuum cleaner: working...
  • Page 35: Technical Data

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 Technical data Right of technical changes reserved. Rated 220...240V / 220...240V / 220…240 V 220...240V/NZ 36 V voltage Rated power 1,200 W 1,200 W 1,200 W 1,200 W 750 W input Maximum 2,000 W 700 W 1,400 W...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Appliance VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y Suction hose diameter (rotary 36 mm 36 mm connector at nozzle end; connector at vacuum cleaner end) Air temperature -10…+40°C -10…+40°C Automatic filter cleaning (can 15 s 15 s be disabled) approx.
  • Page 37: General Safety Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Safety instructions fault circuit interrupter. Use of a ground 5.1 General safety instructions fault circuit interrupter reduces the risk of WARNING! Read all safety instructions and electric shock. other instructions. Failure to follow safety in- structions and other instructions may result in 5.1.3 Personal safety electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 38: Additional Safety Precautions

    All manuals and user guides at all-guides.com reduce the risk of starting the appliance 5.2.2 Requirements to be met by users accidentally. a) The machine may be operated, serviced d) Store appliances out of reach of children and repaired only by authorized, trained when not n use.
  • Page 39 Do not expose batteries to high tem- a Hilti service center if damage is found. peratures or fire. This presents a risk of Check extension cords at regular inter- explosion.
  • Page 40 If contact accidentally occurs, to electric shock. Dirty or dusty appli- flush with water. In the event of the ances should thus be checked at a Hilti liquid coming into contact with the eyes, service center at regular intervals, espe-...
  • Page 41: Before Use

    CAUTION This appliance is designed for use with the 6.1.1 Operating the appliance for the first specified Hilti batteries. Charging other batter- time ies is not permissible. A risk of personal injury 1. Remove the appliance from the packaging...
  • Page 42: Charging The Battery

    3. Pull the battery out of the appliance toward the rear. DANGER 6.2.5 Transport and storage of battery Use only the specified Hilti batteries. packs DANGER If you disconnect a battery pack from the power Charge the batteries only in this appliance tool for transport or storage, make sure that or with a Hilti charger.
  • Page 43 NOTE sition. In battery-powered mode, the built-in electric supply socket for power tools cannot be used. 1. Insert at least one Hilti 36V 6.0Ah Li‑ion battery in a battery compartment. 2. Turn the control switch to the “ON” posi- tion.
  • Page 44 The filter cleaning system is set especially dust from mineral materials, always to "ON" (active) automatically each time the check to ensure that the correct dust bag (Hilti appliance is switched on. accessory) is fitted in the container. The ma-...
  • Page 45: Picking Up Liquids

    If possible, use a separate filter element for wet in accordance with the applicable regula- applications. tions. NOTE If possible, use a Hilti PTFE filter element. 1. Disconnect the supply cord plug from the power outlet. If foaming occurs, switch the appliance off 2. Open the two catches.
  • Page 46 If the LED still doesn’t light, the appliance should be re- turned to a Hilti Service Center for repair. 7.10.1 Charging status display While the green charge status LED on the charging station lights constantly, if one of the two charge status LEDs blinks this indicates that charging is in progress.
  • Page 47: Care And Maintenance

    3. Make sure that the toolbox retaining bar is vertical position. engaged in the horizontal position. 4. Slide the grip of the applicable Hilti toolbox 4. Place the DPC 20 in the recess provided. over the toolbox retaining bar. Make sure...
  • Page 48: Care Of The Appliance

    Check the cut-out contacts and clean them A vacuum cleaner of the class M must be sub- with a brush if necessary (if dirty). jected to a technical inspection by Hilti Service or a trained person at least once a year to 8.3 Closing the appliance...
  • Page 49 If neces- rectly reassembled and that it operates fault- sary, the appliance should be repaired by Hilti lessly. Service. Test each of the functions.
  • Page 50: Battery-Powered Operation

    Fit the correct battery. work. used. The battery is discharged or The battery must engage with fitted incorrectly. an audible click or, respect- ively, needs to be charged. Electrical fault. Remove the battery from the power tool and contact Hilti Service.
  • Page 51 Dispose of defective batteries without delay. Keep them out of reach of children. Do not attempt to open or dismantle batteries and do not dispose of them by incineration. CAUTION Dispose of the batteries in accordance with national regulations or return them to Hilti.
  • Page 52: Manufacturer's Warranty

    All manuals and user guides at all-guides.com Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Page 53: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Wet / dry vacuum FL‑9494 Schaan cleaner Type: VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Generation: Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Year of design:...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com NOTICE ORIGINALE VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Aspirateur de déchets secs et liquides secs et liquides VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y/ Avant de mettre l'appareil en VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y. Les textes du pré- marche, lire impérativement son sent mode d'emploi se rapportent tous aux mode d'emploi et bien respecter les...
  • Page 55: Consignes Générales

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Consignes générales Symboles d'obligation 1.1 Termes signalant un danger et leur signification DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. Porter des Porter des Porter un Porter des vêtements gants de...
  • Page 56: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Il peut être utilisé tant pour les applications sèches que les applications humides. L'appareil peut tout aussi bien fonctionner sur réseau que sur le bloc-accu Li‑Ion Hilti 36V indépendant du réseau. En mode de fonctionnement sur réseau, l'appareil peut être utilisé...
  • Page 57: La Livraison De L'équipement Standard Comprend

    Pour régler correctement le seuil de tonalité d'avertissement de la fonction M, sélectionner le diamètre du flexible d'aspiration correspondant au flexible utilisé avec l'appareil. Si l'appareil est utilisé avec le système de perçage Hilti, sélectionner le diamètre du flexible le plus petit. 2.3 La livraison de l'équipement standard comprend :...
  • Page 58: État De Charge Du Bloc-Accu Li-Ion Pendant Le Processus De Charge

    DEL 1 < 25 % 3 Accessoires Les pièces de rechange, outils et accessoires peuvent être obtenus par le biais des canaux de distribution Hilti. Désignation Code article, Description Sac à poussières en plastique PE VC 20 203854, Aspirateurs de classe M : applications minérales...
  • Page 59: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com Désignation Code article, Description Cartouche filtrante PES VC 20/40 203863 Flexible d'aspiration antistatique 27 mm 203865 avec 3,5 m Flexible d'aspiration antistatique 36 mm 203867 avec 4,65 m Adaptateur conique 203878 Arceau de poussée VC 20 2044214 Arceau de poussée VC 40 2047174...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com Informations concernant les appareils et les applications Classe de protection Classe de protection I Type de protection IP X4 Protégé contre les projections d'eau Niveaux de bruit et de vibrations (mesurés selon EN 60335-2-69) : Niveau de pression acoustique d'émission 71 dB (A) pondéré...
  • Page 61: Consignes De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com Par exemple pour Tension Type Durée de la charge les appareils : 14,4 V B 14/3.3 Li‑Ion 23 min SFC 14‑A 21,6 V B 22/1.6 Li‑Ion 21 min SFC 22‑A 21,6 V B 22/2.6 Li‑Ion 24 min SFH 22‑A 21,6 V...
  • Page 62: Sécurité Des Personnes

    All manuals and user guides at all-guides.com parties de l’appareil en rotation. Un tement utilisés. L'utilisation d'un dispositif câble endommagé ou torsadé augmente le d'aspiration peut réduire les risques dus aux risque d’un choc électrique. poussières. e) Si un appareil est utilisé à l’extérieur, 5.1.4 Utilisation et maniement de l'appareil convient d'utiliser...
  • Page 63: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    All manuals and user guides at all-guides.com b) Laisser le poste de travail en ordre. Dé- 5.2 Consignes de sécurité barrasser le poste de travail de tous ob- supplémentaires jets susceptibles de causer des bles- 5.2.1 Équipement de protection individuel sures.
  • Page 64 Les blocs-accus ne doivent pas être dé- remplacer par le S.A.V. Hilti s'ils sont en- montés, écrasés, chauffés à une tempé- dommagés. Contrôler régulièrement les rature supérieure à 80 °C ou jetés au feu.
  • Page 65: Thermique Ne Pas Aspirer Des Matériaux Brûlants

    Porter des gants pour aspirer des maté- les appareils encrassés à intervalles riaux brûlants jusqu'à une températures réguliers par le S.A.V. Hilti. max. de 60 °C. o) S'assurer que le câble ne repose pas g) N'aspirer aucun objet susceptible de dans des flaques.
  • Page 66: Première Mise En Service

    L'appareil est prévu pour recevoir les blocs- de classe M. Mettre en place dans la accus Hilti indiqués. Ne pas l’utiliser pour char- cuve, le sac à poussières (plastique) pour ger d’autres blocs-accus. Si tel est le cas, il y poussières minérales ou le sac en papier...
  • Page 67: Mise En Place Du Bloc-Accu

    6.2.4 Retrait du bloc-accu 3 DANGER 1. Ouvrir le couvercle du compartiment Utiliser uniquement les blocs-accus Hilti d'accu. prévus à cet effet. 2. Appuyer sur l'un des boutons de déver- DANGER rouillage ou les deux.
  • Page 68: Utilisation

    En mode de fonctionnement sur accu, la prise et des mesures appropriées doivent être de l'appareil ne doit pas être utilisée. prises, pour éviter la propagation des pous- 1. Installer au moins un bloc-accu Li‑Ion Hilti sières. 36V 6.0Ah dans l'un des compartiments à ATTENTION accu.
  • Page 69: Aspiration De Poussières Sèches

    éteint = le nettoyage de filtre est désactivé. Au vérifier que le sac à poussières qui convient démarrage de l'appareil, le nettoyage de filtre a bien été mis dans la cuve (accessoire Hilti). est automatiquement activé (MARCHE). Le matériau aspiré peut ainsi être facilement et La cartouche filtrante est automatiquement proprement éliminé.
  • Page 70: Aspiration De Liquides

    Le matériau aspiré doit être éliminé confor- mides. mément aux dispositions prévues par la loi. REMARQUE Utiliser si possible la cartouche filtrante Hilti 1. Débrancher la fiche de la prise. PTFE. 2. Ouvrir les deux brides de fermeture. 3. Soulever la tête aspirante de la cuve col- En cas de formation de mousse, arrêter immé-...
  • Page 71: Après Le Travail

    à poussières (en cas Avant de vider le matériau aspiré, enlever d'aspiration de liquides) toutes les pièces montées sur la tête aspi- rante (cf. par ex. coffret d'appareil Hilti) de REMARQUE la plaque adaptatrice. Le matériau aspiré doit être éliminé conformé- ment aux dispositions prévues par la loi.
  • Page 72: Utilisation En Tant Que Chariot De Transport

    Vérifier que l'inscription 5. Fixer le DPC 20 à l'aide des tendeurs en caoutchouc. du coffret Hilti est bien lisible (n'est pas tête en bas). 5. Des nervures ainsi que l'étrier de retenue empêchent que les coffrets d'appareil Hilti ne se déplacent.
  • Page 73: Remplacement De La Cartouche Filtrante

    à ne pas se coincer et à ne pas en- poussière au moins une fois par an par le S.A.V dommager le câble d'alimentation réseau. Hilti ou une personne compétente, pour vérifier notamment que le filtre n'est pas endommagé, 1. Vérifier que le joint d'étanchéité sur la tête que l'appareil est étanche à...
  • Page 74: Entretien

    L'appareil s'arrête. doit être effectuée que par un électricien Charger les blocs-accus à l'aide des chargeurs qualifié. Hilti homologués pour les blocs-accus Li-Ion. Vérifier régulièrement toutes les pièces exté- REMARQUE rieures de l'appareil pour voir si elles ne sont - Contrairement aux blocs-accus NiCd, une pas abîmées et s'assurer que tous les organes...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com Défauts Causes possibles Solutions Retentissement du si- La cartouche filtrante est très Activer la fonction de net- gnal d'avertissement encrassée. toyage de filtre automatique, (puissance d'aspiration puis procéder à un nettoyage affaiblie ; VC 20‑UM‑Y/ intensif: Retirer le flexible, VC 40‑UM‑Y).
  • Page 76 Le bloc-accu ne s'encli- Ergots d'encliquetage encras- Nettoyer les ergots d'enclique- quette pas avec un « clic » sés sur le bloc-accu. tage et insérer le bloc-accu audible. jusqu'au « clic ». S'adresser au S.A.V. Hilti si le problème subsiste.
  • Page 77: Recyclage

    Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisa- tion exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Page 78: Garantie Constructeur Des Appareils

    Les poussières de forage aspirées doivent être éliminées selon les prescriptions légales nationales en vigueur. 11 Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tout vice de ma- pas. En particulier, Hilti ne saurait être tenu tières et de fabrication. Cette garantie s'ap- pour responsable de toutes détériorations,...
  • Page 79: Déclaration De Conformité Ce (Original)

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Aspirateur de dé- FL‑9494 Schaan chets secs et li- quides Désignation du mo- VC 20-U‑Y/VC 20- dèle : UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Génération :...
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI ORIGINALI Aspiratore a umido/a secco VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con Leggere attentamente il manuale il termine «attrezzo» si fa sempre riferimento d'istruzioni prima della messa in fun- agli aspiratori a umido/a secco VC 20‑U‑Y/ zione.
  • Page 81: Indicazioni Di Carattere Generale

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Indicazioni di carattere generale Segnali di obbligo 1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato PERICOLO Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali. Utilizzare Indossare Indossare Indossare l'abbiglia-...
  • Page 82: Utilizzo Conforme

    Può essere utilizzato sia per applicazioni a secco che per applicazioni a umido. L'attrezzo può essere azionato sia mediante cavo di alimentazione che con le batterie al litio Hilti da 36V. Nel funzionamento con cavo di alimentazione, l'attrezzo può anche essere utilizzato al contempo come stazione di carica universale per tutte le batterie al litio Hilti (14V/22V/36V).
  • Page 83 Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. L'attrezzo ed i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
  • Page 84 25% a 50% LED 1 < 25% 3 Accessori Le parti di ricambio, gli utensili e gli accessori sono disponibili attraverso i canali di vendita Hilti. Denominazione Codice articolo, descrizione Sacchetto per la polvere in plastica 203854, Aspiratori di classe M: applicazione...
  • Page 85: Dati Tecnici

    All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione Codice articolo, descrizione Sacchetto raccoglipolvere carta compl. 203858, Aspiratori di classe M: applicazioni VC 20 con legno Sacchetto raccoglipolvere carta compl. 203856, Aspiratori di classe M: applicazioni VC 40 con legno Elemento filtrante PTFE 436058 Elemento filtrante VC 20/40 203862...
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com Con collegamento alla rete Alimentazione Funzionamento a batteria elettrica (230V) Portata in volume max (aria) 136 m³/h 106 m³/h VC 20‑UM-Y, VC 40‑UM-Y Depressione max VC 20‑U-Y, 23 kPa 16,6 kPa VC 40‑U‑Y Depressione max 22 kPa 15,6 kPa...
  • Page 87: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com Raffreddamento Sistema di raffreddamento attivo Batteria Al litio NOTA In caso di temperature troppo elevate o troppo basse, i tempi di carica delle batterie possono prolungarsi. Le basse temperature possono impedire alla batteria di caricarsi completamente. Esempi di attrezzi Tensione Tipo...
  • Page 88: Sicurezza Delle Persone

    All manuals and user guides at all-guides.com b) Evitare il contatto del corpo con superfici sto modo sarà possibile controllare meglio con messa a terra, come tubi, radiatori, l'attrezzo in situazioni inaspettate. fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior d) Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gio- rischio di scosse elettriche nel momento in ielli.
  • Page 89: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive

    All manuals and user guides at all-guides.com istruzioni e secondo quanto previsto per cosa possa ostruire il passaggio dell'a- questo tipo specifico di attrezzo. A tale ria. scopo, valutare le condizioni di lavoro 5.2.3 Corretto allestimento dell'area di e il lavoro da eseguire. L'impiego di lavoro strumenti per usi diversi da quelli consentiti potrà...
  • Page 90 Centro Ri- j) Tenere le batterie lontano da fonti di ca- parazioni Hilti. Controllare regolarmente lore e dal fuoco. Sussiste il pericolo di i cavi di prolunga e sostituirli qualora ri- esplosione.
  • Page 91 Centro un medico. Riparazioni Hilti. f) Durante l'aspirazione di materiale caldo o) Accertarsi che il cavo non sia immerso in fino a max 60 °C, indossare guanti pro- pozzanghere.
  • Page 92: Prima Messa In Funzione

    L'attrezzo è stato progettato per l'uso con bat- dotazione al raccordo di immissione. terie Hilti. Non è consentito ricaricare altre bat- NOTA Per aspirare polveri con valori li- terie. In caso contrario si possono causare mite di esposizione ≧0,1 mg/m³, utilizzare...
  • Page 93: Ricarica Della Batteria

    2. Premere uno o entrambi i pulsanti di sbloc- caggio. 3. Estrarre la batteria dall'attrezzo, tirandola verso il lato posteriore. PERICOLO Utilizzare soltanto le batterie Hilti previste. 6.2.5 Trasporto e magazzinaggio delle batterie PERICOLO Caricare la batteria soltanto nell'attrezzo o Quando si scollega una batteria dall'attrezzo, su un caricabatteria Hilti.
  • Page 94: Funzionamento A Batteria

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 Utilizzo ATTENZIONE 1. Impiegare almeno una batteria al litio Hilti Per gli aspiratori di classe M occorre tenere da 36V 6,0 Ah in un vano batteria. presente quanto segue: prima di allontanare 2.
  • Page 95 7.5.2 Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere corretto nel contenitore (acces- raccoglipolvere in carta 2 sori Hilti). Il materiale aspirato a questo punto PERICOLO potrà essere smaltito in modo semplice e pu- Accertarsi che il sacchetto non venga col- lito.
  • Page 96: Aspirazione Di Liquidi

    Durante i lavori di manutenzione, la spina sati alla testa di aspirazione (ad es. valigetta di rete deve essere estratta dalla presa e la Hilti) dalla piastra dell'adattatore. batteria rimossa dall'attrezzo. 7.9.1 Svuotamento del contenitore rifiuti PRUDENZA con polveri asciutte Non aspirare mai senza elemento filtrante.
  • Page 97 LED di un indicatore del livello di carica sono spenti, scollegare la batteria dalla stazione di carica. Se anche i LED dell'indicatore del livello di carica sulla batteria rimangono spenti dopo l'attivazione, la batteria è difettosa. Far controllare la batteria presso un Centro Riparazioni Hilti. 4. Spostare la valigetta Hilti desiderata con 7.11 Utilizzo come carrello di trasporto...
  • Page 98: Cura E Manutenzione

    5. Girare verso sinistra le due viti di chiusura zione (ad es. valigetta Hilti) dalla piastra dell'a- del coperchio del filtro con l'ausilio di un dattatore. cacciavite.
  • Page 99: Cura Dell'attrezzo

    Per la pu- lizia dell'attrezzo non utilizzare apparecchi a Ricaricare le batterie con il caricabatteria Hilti getto d'acqua, idropulitrici o apparecchi a getto omologato per le batterie al litio. di vapore o acqua corrente! La sicurezza elet- NOTA trica dell'attrezzo ne può...
  • Page 100: Problemi E Soluzioni

    8.6 Manutenzione non funzionano correttamente. Fare riparare ATTENZIONE l'attrezzo dal Centro Riparazioni Hilti. Tutte le riparazioni relative alle parti elettri- che devono essere eseguite solo da elettri- 8.7 Verifiche a seguito di lavori di cura e cisti specializzati.
  • Page 101 Reinserire la batteria. tare sulla batteria scarica. Batteria non riconosciuta. Estrarre la batteria dall'attrezzo e rivolgersi al Centro Ripara- zioni Hilti più vicino. Il motore non funziona in L'attrezzo collegato è difet- Controllare il funzionamento modalità di servizio auto- toso o non è innestato corret- dell'attrezzo collegato o inne- matico.
  • Page 102 Contatti della batteria sporchi. Pulire i contatti e inserire nuo- sede con un "clic" udibile. vamente la batteria nell'at- trezzo. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti in caso di per- sistenza dei problemi. Forte sviluppo di calore Guasto elettrico. Spegnere immediatamente...
  • Page 103: Smaltimento

    Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 104: Garanzia Del Costruttore

    è necessario contattare il Servizio Clienti Hilti. difettose per l'intera durata dell'attrezzo / dello Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso, strumento. Le parti sottoposte a normale usura a mezzo corriere. non rientrano nei termini della presente garan- Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di zia.
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com MANUAL ORIGINAL Aspirador en seco y húmedo VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y en seco y húmedo VC 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y/ Lea detenidamente el manual de VC 40‑U‑Y/VC 40‑UM‑Y. Todos los textos de instrucciones antes de la puesta en este manual de instrucciones se refieren a las servicio.
  • Page 106: Indicaciones Generales

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Indicaciones generales Señales prescriptivas 1.1 Señales de peligro y su significado PELIGRO Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. Utilizar Utilizar Utilizar Utilizar prendas guantes de protección zapatos de...
  • Page 107: Uso Conforme A Las Prescripciones

    Se puede emplear tanto en entornos secos como húmedos. La herramienta se puede usar tanto conectada a la red como sin conexión, usando baterías Hilti de Ion-Litio de 36 V. Conectada a la red, la herramienta se puede usar al mismo tiempo como estación de carga universal para cualquier batería Hilti de Ion-Litio (14 V/22 V/36 V).
  • Page 108 Para ajustar correctamente el umbral del tono de advertencia de la función M, seleccione el diámetro de manguera que corresponda a la manguera de la herramienta empleada. Si utiliza la herramienta con el sistema de taladro hueco de Hilti, cambie al diámetro de manguera más pequeño.
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com 2.5 Alargador para trabajos al aire libre Cuando trabaje al aire libre, utilice únicamente alargadores autorizados que estén debidamente identificados. 2.6 Uso de un generador o transformador Esta herramienta puede accionarse desde un generador o transformador (por cuenta de la empresa explotadora) si se cumplen las siguientes condiciones: la potencia útil en vatios debe ser al menos el doble de la potencia máxima que figura en la placa de identificación de la herramienta, la tensión de servicio debe oscilar siempre entre +5 % y ‑15 % respecto a la tensión...
  • Page 110: Datos Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 Accesorios Las piezas de repuesto, herramientas y accesorios se encuentran disponibles a través de los canales de distribución de Hilti. Denominación Número de artículo, descripción Saco de plástico para polvo PE VC 20...
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com Tensión no- 220- 220- 220- 220…240 V 36 V minal 240 V/CH 240 V/GB 240 V/NZ Cable de co- H07 RN‑F H07 RN‑F H07 RN‑F H07 RN‑F nexión de red 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm²...
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com Herramienta VC 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/VC 40‑UM‑Y Diámetro del tubo de aspira- 36 mm 36 mm ción (manguito de giro en el lado de aspiración; manguito de la herramienta en lado de la herramienta) Temperatura del aire -10…+40 °C -10…+40 °C...
  • Page 113: Indicaciones Generales De Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Indicaciones de seguridad para extraer el enchufe de la toma de 5.1 Indicaciones generales de seguridad corriente. Mantenga el cable de red ale- ¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las jado de fuentes de calor, aceite, aristas instrucciones e indicaciones de seguridad.
  • Page 114: Servicio Técnico

    All manuals and user guides at all-guides.com y el pelo largo se pueden enganchar con las aquellos para los que han sido concebidas piezas móviles. puede resultar peligroso. e) Siempre que sea posible utilizar equipos 5.1.5 Servicio técnico de aspiración o captación de polvo, ase- Solicite que un profesional lleve a cabo la re- gúrese de que están conectados y de paración de su herramienta eléctrica y que...
  • Page 115 Utilice solo las baterías Hilti previstas 5.2.4 Manipulación y utilización segura de para su herramienta. Si utiliza otras bate- la herramienta rías o emplea la batería para otro fin, existe...
  • Page 116 Hilti, sobre todo si se ha usado nico de Hilti. Inspeccione regularmente con frecuencia para cortar materiales los alargadores y sustitúyalos en caso conductores.
  • Page 117: Primera Puesta En Servicio

    All manuals and user guides at all-guides.com y polvo mineral que contiene cuarzo, polvo enjuague el área afectada con abundante peligroso con valores de exposición límite agua. En caso de contacto con los ojos, ≧ 0,1 mg/m³. Según la peligrosidad del aclárelos con agua abundante y consulte polvo que se desee absorber o aspirar, de inmediato a su médico.
  • Page 118: Carga De Las Baterías

    PELIGRO 5. Coloque el cabezal de aspiración en el Utilice tan solo las baterías Hilti indicadas. depósito de suciedad. 6. Cierre las dos pinzas de cierre. PELIGRO 7. Asegúrese de que el cabezal de aspiración Cargue la batería únicamente en la herra-...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2.4 Extracción de la batería 3 6.3 Aspiración con batería (después de cargarla) 1. Abra la tapa de la batería. 2. Pulse uno o ambos botones de desblo- Introduzca una o dos baterías adecuadas para queo.
  • Page 120: Alimentación Por Batería

    2. Gire el interruptor de la herramienta hasta herramienta. la posición «AUTO». 1. Coloque al menos una batería Hilti de Ion- 3. Conecte la herramienta eléctrica. El aspi- Litio de 36 V 6,0 Ah en uno de los compar- rador comienza a funcionar automática- timentos de la batería.
  • Page 121: Aspiración De Líquidos

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Limpie el depósito de suciedad con un INDICACIÓN paño. No se debe limpiar el elemento de filtro con 7. Coloque en el depósito de suciedad un un limpiador de aire a presión. Esto podría nuevo saco para polvo.
  • Page 122: Después Del Trabajo

    INDICACIÓN superficie de trabajo plana. A ser posible, utilice el elemento de filtro Hilti PTFE. 7.9.1.2 Después del vaciado del depósito de suciedad se deben realizar los En caso de aparición de espuma, interrumpa...
  • Page 123 Si los LED del indicador de estado de carga de la batería continúan también apagados después de activarla, entonces la batería está defectuosa. Encargue la comprobación de la batería al centro de reparaciones de Hilti. 5. Los maletines de herramientas Hilti se fi- 7.11 Utilización como carro de transporte...
  • Page 124: Cuidado Y Mantenimiento

    (p. ej. el maletín de herramientas Hilti) de la 6. Eleve la cubierta del filtro de la empuñadura placa adaptadora. central hasta que encaje.
  • Page 125 Limpie apaga. cuidadosamente las rejillas de ventilación con Cargue la batería con cargadores Hilti autori- un cepillo seco. Limpie regularmente el exte- zados para baterías de Ion-Litio. rior de la herramienta con un paño. No utilice INDICACIÓN...
  • Page 126: Localización De Averías

    All manuals and user guides at all-guides.com se ha montado correctamente y funciona con 8.7 Control después de las tareas de normalidad. cuidado y mantenimiento Realice una prueba de funcionamiento. Después de las tareas de limpieza y mante- nimiento se debe comprobar que el aspirador 9 Localización de averías PELIGRO En caso de avería, extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
  • Page 127 Batería no reconocida. Extraiga la batería de la herra- mienta y póngase en contacto con el servicio de asistencia de Hilti. El motor no funciona en La herramienta está defec- Compruebe el funcionamiento modo automático. tuosa o no se ha enchufado de la herramienta conectada correctamente.
  • Page 128 Limpie las lengüetas y enclave un "doble clic" audible. la batería. la batería. Póngase en con- tacto con el servicio de asis- tencia de Hilti si no consigue solucionar el problema. Aumento de temperatura Error en el sistema eléctrico. Desconecte la herramienta de considerable de la herra- inmediato, extraiga la batería...
  • Page 129 Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Page 130: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Hilti, y de que el sistema técnico sea para cualquiera de sus finalidades. Quedan salvaguardado, es decir, que se utilicen en la excluidas en particular todas las garantías...
  • Page 131: Manual Original

    All manuals and user guides at all-guides.com MANUAL ORIGINAL Aspirador a húmido e a seco VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y VC 40‑U‑Y/VC 40‑UM‑Y. Todo o conteúdo Antes de utilizar o aparelho, por fa- deste manual instruções refere-se vor leia atentamente o manual de todos aparelhos, não...
  • Page 132: Informações Gerais

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Informações gerais Símbolos 1.1 Indicações de perigo e seu significado PERIGO Indica perigo iminente que pode originar aci- dentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO Leia o Recicle os manual de desperdícios Indica uma situação potencialmente perigosa instruções...
  • Page 133: Utilização Correcta

    36 V da Hilti. Ligado à rede, o aparelho pode ser utilizado simultaneamente como estação de carga universal para todas as baterias de iões de lítio da Hilti (14 V/22 V/36 V). Utilizando a placa adaptadora e o estribo corrediço (acessórios), o aspirador pode ser utilizado como carro de transporte para até...
  • Page 134 Para o ajuste correcto do limiar do aviso acústico da função M, seleccione o diâmetro da mangueira de acordo com o da mangueira utilizada no aparelho. Em caso de utilização do aparelho com o sistema de brocas de coroa oca da Hilti, seleccione o diâmetro mais pequeno da mangueira.
  • Page 135 LED 1 < 25% 3 Acessórios Peças sobresselentes, ferramentas e acessórios podem ser adquiridos através dos canais de distribuição Hilti. Designação Código do artigo, descrição Saco colector do pó (de plástico) PE VC 20 203854, Aspiradores da Classe M: aplicações minerais Saco colector do pó...
  • Page 136: Características Técnicas

    All manuals and user guides at all-guides.com Designação Código do artigo, descrição Estribo corrediço VC 20 2044214 Estribo corrediço VC 40 2047174 Placa adaptadora 2044211 Caixa dos acessórios 2044212 Kit de acessórios 2044213, 1 tubo curvado, 3 tubos de prolon- gamento, 1 bocal para pavimentos com lábios de vedação e 1 conjunto de escovas 4 Características técnicas...
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com Nível de vibração triaxial (soma vectorial das < 2,5 m/s² vibrações) Incerteza (K) é tomada em consideração no nível de vibra- ção Aparelho VC 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/VC 40‑UM‑Y Frequência 50/60 Hz 50/60 Hz Peso de acordo com o Pro- 15,3 kg / 15,3 kg 16,9 kg / 16,9 kg...
  • Page 138: Normas Gerais De Segurança

    All manuals and user guides at all-guides.com Por exemplo, para Tipo Tempo de carga Tensão as ferramentas: 36 V B 36/6.0 Li‑Ion 42 min TE 30‑A Bateria B 36/6.0 Li‑Ion Tensão nominal 36 V Capacidade 6 Ah Conteúdo energético 216 Wh Peso 1,8 kg Tipo de célula...
  • Page 139: Equipamento De Protecção Pessoal

    All manuals and user guides at all-guides.com e) Garanta uma manutenção regular da sua de distracção ao operar a ferramenta pode ferramenta. Verifique se as partes mó- causar ferimentos graves. b) Evite arranque involuntário. veis da ferramenta funcionam perfeita- Assegure-se de que a ferramenta está mente e não emperram, se há...
  • Page 140: Organização Do Local De Trabalho

    All manuals and user guides at all-guides.com tenham recebido instruções sobre como 5.2.2 Informações ao utilizador devem utilizar o equipamento. a) A ferramenta só deve ser utilizada, feita a sua manutenção e reparada por pessoal 5.2.4 Utilização e manutenção do autorizado e devidamente especializado.
  • Page 141 Certifique-se de que o cabo não está mente substituído num Centro de Assis- mergulhado numa poça. tência Técnica Hilti. Verifique as exten- p) Não utilize a tomada ou os acessórios se sões de cabo regularmente. Se estive- estiver com as mãos molhadas.
  • Page 142: Antes De Iniciar A Utilização

    All manuals and user guides at all-guides.com solina, solventes, ácidos (pH < 5), lixívias 5.2.7 Material aspirado (pH > 12,5), etc.) d) Em caso de saída de espuma ou líquidos, desligar imediatamente o aparelho. e) Evite o contacto com líquidos alcalinos ou ácidos.
  • Page 143: Carregar A Bateria

    5. Coloque a cabeça de aspiração por cima PERIGO do contentor. Utilize exclusivamente as baterias Hilti indi- 6. Feche os dois linguetes de segurança. cadas. 7. Certifique-se de que a cabeça de aspi- ração está...
  • Page 144 All manuals and user guides at all-guides.com 3. CUIDADO Uma bateria mal encaixada 6.3 Aspirar no funcionamento a bateria pode causar acidentes. (depois do carregamento) Verifique antes de iniciar os trabalhos se Insira, como descrito acima, uma ou duas ba- a bateria esta correctamente encaixada na terias permitidas para a operação.
  • Page 145 (acessó- 7.3 Ajuste para diâmetro da mangueira rio Hilti). O material aspirado pode então ser (VC 20‑UM-Y/VC 40‑UM-Y) removido de forma fácil e limpa. Para o ajuste correcto do limiar do aviso acús- tico da função M, seleccione o diâmetro da...
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com com mais frequência se a utilização for CUIDADO intensiva. O material aspirado deve ser eliminado de acordo com as regulamentações em vigor. NOTA A limpeza do elemento filtrante só funciona 1. Desligue o aparelho da corrente. com a mangueira de aspiração ligada.
  • Page 147 All manuals and user guides at all-guides.com NOTA 7.9 Esvaziar o contentor Se possível, utilize o elemento filtrante Hilti de CUIDADO PTFE. Antes de esvaziar o material aspirado, retire da placa adaptadora todas as peças fixadas Quando houver formação de espuma, inter- à...
  • Page 148 3. Rode o estribo de fixação da mala para a posição vertical. 3. Certifique-se de que o estribo de fixação 4. Empurre a mala Hilti com a pega sobre o da mala se encontra engatado na posição estribo de fixação da mala. Certifique-se horizontal.
  • Page 149: Conservação E Manutenção

    à de uma chave de parafusos. cabeça do aspirador (por exemplo, uma mala 5. Volte a colocar as baterias eventualmente Hilti). retiradas. 6. Feche a tampa das baterias e trave a pati- NOTA lha de fecho.
  • Page 150 De- técnica pelo Centro de Assistência Técnica verá substituir atempadamente a bateria por Hilti ou por uma pessoa qualificada, por exem- uma nova. plo, quanto a danos no filtro, estanquidade do aparelho e funcionamento dos dispositivos de 8.6 Manutenção...
  • Page 151: Avarias Possíveis

    All manuals and user guides at all-guides.com 9 Avarias possíveis PERIGO Desligue o aparelho da corrente no caso de uma avaria. Retire do compartimento as baterias que eventualmente aí se encontrem. A avaria tem de estar eliminada antes de nova utilização. 9.1 A bateria e ligado à...
  • Page 152 Volte a encaixar a bateria. descarregada. Bateria não detectada. Retire a bateria do aparelho e contacte um Centro de Assis- tência Técnica Hilti. O motor não funciona no A ferramenta eléctrica ligada Verifique se a ferramenta li- modo automático. ao aspirador está avariada ou gada ao aspirador funciona a ficha não foi introduzida cor-...
  • Page 153 Recicle imediatamente as baterias avariadas. Mantenha-as afastadas do alcance das crianças. Não desmantele nem incinere as baterias. CUIDADO A reciclagem das baterias deve ser feita de acordo com os regulamentos nacionais/locais em vigor. A Hilti recebe baterias usadas para reciclagem.
  • Page 154: Garantia Do Fabricante - Aparelhos

    Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha do seu aparelho usado para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
  • Page 155: Declaração De Conformidade Ce (Original)

    All manuals and user guides at all-guides.com vendas Hilti, imediatamente após detecção do Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti defeito. no que se refere à garantia, as quais anulam todas as declarações, acordos orais ou escri- tos anteriores ou contemporâneos referentes à...
  • Page 156 All manuals and user guides at all-guides.com OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Nat‑/droogstofzuiger 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y/VC 40‑U‑Y/ Lees de handleiding vóór het eerste VC 40‑UM‑Y bedoeld. Alle teksten in deze gebruik beslist door. handleiding hebben betrekking op alle 4 de apparaten.
  • Page 157: Algemene Opmerkingen

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Algemene opmerkingen Symbolen 1.1 Signaalwoorden en hun betekenis GEVAAR Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt. WAARSCHUWING Handleiding Afval voor vóór gebruik hergebruik Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot lezen recyclen ernstig letsel of tot de dood kan leiden.
  • Page 158: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Hij is zowel voor "droge" als "natte" toepassingen geschikt. Het apparaat kan zowel aan het elektriciteitsnet als ook los van het elektriciteitsnet met Hilti 36 V Li-ion accu's gebruikt worden. Bij gebruik aan het elektriciteitsnet kan het apparaat tegelijkertijd als universeel acculader voor alle Hilti Li-ion accu's (14 V/22 V/36 V) worden gebruikt.
  • Page 159 Voor de correcte instelling van de waarschuwingsdrempelwaarde voor de M‑functie selecteert u de slangdiameter overeenkomstig de met het apparaat gebruikte slang. Bij gebruik van het apparaat met het Hilti holle boor-systeem de kleinste zuigslangdiameter instellen. 2.3 Inbegrepen bij de levering van de standaarduitrusting zijn: 1 Apparaat incl.
  • Page 160 50% tot 75% LED 1 LED 2 25% tot 50% LED 1 < 25% 3 Toebehoren Vervangingsonderdelen, gereedschap en accessoires zijn via de gebruikelijke Hilti- adressen verkrijgbaar. Omschrijving Artikelnummer, beschrijving Stofzak kunststof PE VC 20 203854, M-klasse stofzuigers: minerale toe- passingen...
  • Page 161: Technische Gegevens

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! Nominale 220...240 V/ 220...240 V/ 220...240 V/ 220…240 V 36 V spanning Nominaal 1.200 W 1.200 W 1.200 W 1.200 W 750 W opgenomen vermogen Aansluitver- 2.000 W 700 W 1.400 W 800 W...
  • Page 162 All manuals and user guides at all-guides.com Apparaat VC 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/VC 40‑UM‑Y Afmetingen (L x B x H) 545 mm X 380 mm X 545 mm 530 mm X 380 mm X 675 mm Netkabel Inhoud reservoir 21 l 36 l Nuttige hoeveelheid stof 23 kg...
  • Page 163: Algemene Veiligheidsinstructies

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Veiligheidsinstructies schadigde of in de war geraakte kabels ver- 5.1 Algemene veiligheidsinstructies groten het risico van een elektrische schok. WAARSCHUWING! Lees alle aanwijzingen e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch en veiligheidsvoorschriften. Wanneer de vei- gereedschap werkt, dient u alleen ver- ligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in lengsnoeren te gebruiken die voor ge-...
  • Page 164: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    All manuals and user guides at all-guides.com e) Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoor- dan de voorziene toepassingen kan tot zieningen kunnen worden gemonteerd, gevaarlijke situaties leiden. dient zich ervan verzekeren 5.1.5 Service dat deze zijn aangesloten en juist Laat het apparaat alleen repareren door ge- worden gebruikt.
  • Page 165: Correcte Inrichting Van De Werkomgeving

    All manuals and user guides at all-guides.com niet gebruiken van het apparaat met de 5.2.3 Correcte inrichting van de afdekking worden afgesloten. werkomgeving d) Controleer of het filter correct gemon- teerd is. Controleer of het filter onbe- schadigd is. e) Rijd de stofzuiger niet over de stroomka- bel.
  • Page 166 Hilti-service. ren. o) Let erop dat de kabel niet in plassen ligt. c) Controleer regelmatig het voedings-...
  • Page 167: Eerste Gebruik

    All manuals and user guides at all-guides.com e) Vermijd het contact met basische of zure droog, niet brandbaar stof, houtsnippers, vloeistoffen. Spoel bij onvoorzien con- kwartshoudend mineraalstof en gevaarlijk tact met water af. Komt de vloeistof in de stof explosiegrenswaarden ≧0,1 Afhankelijk gevaar...
  • Page 168 Het apparaat is afgestemd op de vermelde accupack in de acculader plaatst. Hilti accu-packs. Er mogen geen andere accu- packs worden geladen. Dit kan persoonlijk let- Li‑ion accu-packs zijn altijd gebruiksklaar, ook sel, vuur, brand en vernietiging van het accu- wanneer ze ten dele zijn opgeladen.
  • Page 169: Transport

    1. Plaats minstens een Hilti 36 V 6,0 ah Li-ion de overeenkomstige veiligheidsuitrusting accu in een accuschacht. (ademmasker P2 of hoger en wegwerp- 2. Draai de functieschakelaar in de stand kleding) draagt. Het apparaat niet zonder "ON".
  • Page 170 ATTENTIE de met het apparaat gebruikte slang. Bij ge- Het opgezogen materiaal moet overeen- bruik van het apparaat met het Hilti holle boor- komstig de wettelijke bepalingen worden systeem de kleinste zuigslangdiameter instel- verwerkt. len.
  • Page 171: Vloeistoffen Opzuigen

    AANWIJZING kunnen verwonden. Gebruik zo mogelijk het Hilti PTFE filterelement. ATTENTIE Schakel het apparaat onmiddellijk uit zodra er Het opgezogen materiaal moet overeen- schuim uit komt en leeg het reservoir.
  • Page 172: Leeg Het Vuilreservoir

    ATTENTIE twee sluitklemmen. Verwijder voor het verwijderen van het vuil alle aan de zuigkop bevestigde onderdelen 7.9.2 Vuilreservoir zonder stofzak (bijv. Hilti gereedschapskoffer) van de adap- leegmaken (bij vloeistoffen) terplaat. AANWIJZING Het opgezogen materiaal moet overeenkom- 7.9.1 Vuilreservoir legen bij droog stof stig de wettelijke bepalingen worden verwerkt.
  • Page 173: Verzorging En Onderhoud

    Blijven ook de LED's van de laadtoestandindicator op het accu-pack zelfs na de activering hiervan uit, dan is het accu-pack defect. Laat het accu-pack in het Hilti-center controleren. 7.11 Gebruik als transportwagen 7.12 Bevestigen van de DPC 20...
  • Page 174: Verzorging Van Het Apparaat

    Minstens eenmaal per jaar moet op stofzuigers 8.2 Vulniveaucontrole testen van de M-klasse door de Hilti Service of een an- Controleer de uitschakelcontacten op vervui- der gekwalificeerd persoon een stoftechnische ling en reinig deze zo nodig met een borstel.
  • Page 175 Laat het apparaat (achter ruiten). Hierdoor wordt de levensduur door de Hilti-service repareren. van het accu-pack en het zelfontladingsper- centage van de cellen beïnvloed. 8.7 Controle na schoonmaak- en...
  • Page 176 Geen contact. Accu-pack nogmaals plaatsen leeg accu-pack. Accu-pack niet herkend. Accu-pack uit het apparaat nemen en contact opnemen met de Hilti-service. Motor draait niet in de au- Aangesloten apparaat is defect Aangesloten apparaat op wer- tomatische stand. of niet correct aangesloten.
  • Page 177: Gebruik Met Accu

    Beveiliging tegen oververhit- Apparaat laten afkoelen en acculader-LED knip- ting. pert. Accu-pack raakt sneller Toestand van het accu-pack Diagnose bij Hilti of accu-pack leeg dan gewoonlijk. niet optimaal. vervangen. Accu-pack klikt niet met Vergrendelpallen van het accu- Vergrendelpallen van het accu- een hoorbare „klik“...
  • Page 178: Fabrieksgarantie Op Apparatuur

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 179: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    Deze garantie omvat alle garantieverplichtingen drukkelijk uitgesloten. van de kant van Hilti en vervangt alle vroegere of gelijktijdige, schriftelijke of mondelinge ver- klaringen betreffende garanties. 12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: Nat‑/droogstofzuiger...
  • Page 180 All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL BRUGSANVISNING VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Våd- og tørstøvsuger I denne brugsanvisning betegner »maskinen« Læs brugsanvisningen grundigt altid våd-/tørstøvsugeren 20‑U‑Y/ igennem, inden maskinen tages i VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y. Alle brug.
  • Page 181: Generelle Anvisninger

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Generelle anvisninger Påbudssymboler 1.1 Signalord og deres betydning FARE Står ved en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden. ADVARSEL Brug Brug Brug Brug sikker- sikkerhedstøj beskyttel- høreværn hedssko Advarer om en potentielt farlig situation, der seshandsker kan forårsage alvorlige personskader eller dø-...
  • Page 182: Anvendelsesformål

    Maskinen kan både anvendes ved tilslutning til lysnettet og uafhængigt af lysnettet ved hjælp af Hilti 36 V Li‑Ion-batterier. Ved netdrift kan maskinen samtidig anvendes som universel ladesta- tion for alle Hilti Li‑Ion-batterier (14V/22V/36V). Ved anvendelse af adapterplade og skydebøjle (tilbehør) kan støvsugeren anvendes som transportvogn for op til tre Hilti kufferter.
  • Page 183: Medfølgende Dele

    All manuals and user guides at all-guides.com Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af maskinen og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dets brug, eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning. Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til maskinen.
  • Page 184 All manuals and user guides at all-guides.com 2.7 Anvisninger for brug - tilbehør Tilbehør Anvendelsestype Støvpose af kunststof PE VC 20/40 mineralske opgaver, våd og tør Støvpose, papir VC 20/40 Opgaver i træ Filterelement PTFE Våd og intensiv anvendelse som tørstøvsuger Filterelement VC 20/40 fortrinsvis tør...
  • Page 185: Tekniske Specifikationer

    All manuals and user guides at all-guides.com Betegnelse Varenummer, beskrivelse Tilbehørsboks 2044212 Tilbehørssæt 2044213, 1 bøjning, 3 forlængerrør, 1 gulvmundstykke med lamellæber og 1 sæt børster 4 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Nominel 220…240 V 220...240 V/CH 220...240 V/GB 220...240V/NZ 36 V spænding Nominel ef- 1.200 W...
  • Page 186 All manuals and user guides at all-guides.com Maskine VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y Vægt i overensstemmelse 15,3 kg / 15,3 kg 16,9 kg / 16,9 kg med EPTA‑procedure 01/2003 Vægt, sugeslange 1,3 kg 1,3 kg 545 mm x 380 mm x 545 mm 530 mm x 380 mm x 675 mm Mål (L x B x H) Netledning...
  • Page 187: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    All manuals and user guides at all-guides.com Batteri B 36/6.0 Li‑Ion Temperaturovervågning Dybafladningsbeskyttelse 5 Sikkerhedsanvisninger skyt ledningen mod varme, olie, skarpe 5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger kanter eller maskindele, der er i bevæ- ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisnin- gelse. Beskadigede eller sammenviklede ger og instruktioner. Hvis sikkerhedsanvis- ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
  • Page 188: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    All manuals and user guides at all-guides.com e) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud- 5.2 Yderligere sikkerhedsanvisninger styr kan monteres, er det vigtigt, at dette 5.2.1 Personlige værnemidler tilsluttes og benyttes korrekt. Ved at an- vende en støvudsugning er det muligt at nedsætte risiciene som følge af støv.
  • Page 189 All manuals and user guides at all-guides.com c) Sørg for, at andre personer ikke rører i) Hvis batteriet anvendes forkert, kan der ved apparatet eller forlængerledningen. løbe væske ud af batteriet. Undgå at d) Træk under arbejdet altid netledningen, komme i kontakt med denne væske. Hvis forlængerledningen sugeslangen det alligevel skulle ske, skylles med vand.
  • Page 190 All manuals and user guides at all-guides.com c) Kontrollér regelmæssigt maskinens el- snavsede maskiner, især hvis de ofte ledning, og få den udskiftet hos Hilti, hvis bruges til elektrisk ledende materialer. den er beskadiget. Kontrollér jævnligt o) Kontrollér, at ledningen ikke ligger i forlængerledningerne, og udskift dem,...
  • Page 191: Første Ibrugtagning

    1. Åbn de to låseklemmer. rier. 2. Løft sugehovedet af smudsbeholderen. FARE 3. Skub papirstøvposens papflange ind i Oplad kun batterierne i maskinen eller i Hilti kunststofadapteren. ladere. 4. Bring kunststofadapteren i indgreb i den dertil beregnede holder i beholderen sam- 6.2.2.1 Førstegangsopladning af et nyt...
  • Page 192: Isætning Af Batteri

    6.2.5 Transport og opbevaring af batterier FARE Hvis du fjerner batteriet fra en maskine i forbin- Oplad kun batterierne i maskinen eller i Hilti delse med transport eller opbevaring, skal du ladere. sørge for, at kontakterne på batteriet ikke kort- sluttes.
  • Page 193 Ved batteridrift kan maskinstikdåsen ikke an- lagt en korrekt støvpose i beholderen (Hilti- vendes. tilbehør). Det opsugede materiale kan derefter 1. Isæt mindst ét Hilti 36 V 6.0 Ah Li‑Ion- bortskaffes nemt og sobert. batteri i en af batteriskakterne. FORSIGTIG 2.
  • Page 194: Opsugning Af Væske

    All manuals and user guides at all-guides.com BEMÆRK 7.5.3 Udskiftning af støvpose af Filterelementet må ikke rengøres med en høj- kunststof 4 tryksrenser. Dette kan medføre revner i filter- FARE materialet. Kontrollér, at posen ikke er blevet perforeret af genstande, som du kan komme til skade BEMÆRK på.
  • Page 195: Efter Arbejdet

    Fjern alle de dele, der er fastgjort på sugeho- med en børste, hvis de er snavsede. vedet (f.eks. Hilti kuffert), fra adapterpladen, før du tømmer det opsugede materiale. 7.7.2 Under opsugning af væske Anvend om muligt et separat filterelement, hvis 7.9.1 Tømning af smudsbeholderen ved...
  • Page 196: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Hilti kufferten kan læses (må 4. Anbring DPC 20 i fordybningerne. Kontrol- ikke stå på hovedet). ler, at stikdåsen peger fremad. 5. Hilti kufferten er sikret mod at skride takket 5. Fastgør DPC 20 med spændegummistyk- være ribberne og kuffertholdebøjlen. kerne.
  • Page 197 2. Sæt sugehovedet på smudsbeholderen. cellerne tager skade. Instrumentet slukkes. 3. Luk de to låseklemmer. Oplad batterierne med de godkendte Hilti- ladere til lithium-ion-batterier. 8.4 Rengøring af værktøjet BEMÆRK FARE - Vedligeholdelsesopladning batterierne Træk stikket ud af stikkontakten.
  • Page 198: Vedligeholdelse

    Brug ikke værktøjet, hvis der er beskadi- med et nyt. gede dele, eller hvis der er betjeningselemen- ter, som ikke fungerer korrekt. Lad et Hilti- 8.6 Vedligeholdelse serviceværksted reparere værktøjet. ADVARSEL 8.7 Kontrol efter rengøring og Reparationer på...
  • Page 199 All manuals and user guides at all-guides.com Fejl Mulig årsag Afhjælpning Apparatet starter ikke eller Niveauovervågningen er blevet Rengør niveauovervågningens frakobles kort efter start. udløst. elektroder og omgivelser med en børste. Batteriet registreres ikke, Batteriet er skubbet for hurtigt Træk batteriet ud, og skub det dvs.
  • Page 200 Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte produkter ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti- kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 201: Producentgaranti - Produkter

    Bortskaffelse af borestøv Det opsamlede borestøv skal bortskaffes efter de gældende nationale lovregler. 11 Producentgaranti - Produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri tidige eller efterfølgende skader, tab eller for materiale- og fabrikationsfejl. Garantien for- omkostninger, som er opstået i forbindelse udsætter, at produktet anvendes og håndte-...
  • Page 202: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 EF-overensstemmelseserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Våd- og tørstøvsu- FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Generation: Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber 2012 Produktionsår: Head of BA Quality and Process...
  • Page 203 All manuals and user guides at all-guides.com BRUKSANVISNING I ORIGINAL VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Våt- och torrdammsugare I texten till denna bruksanvisning innebär Läs noga igenom bruksanvisningen ”verktyget” alltid våt- och torrdammsugaren innan du använder verktyget. VC 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y/VC 40‑U‑Y/VC 40‑UM‑Y. Alla texter i denna bruksanvisning handlar om Förvara alltid bruksanvisningen till- alla 4 verktygen, såvida det inte uttryckligen...
  • Page 204: Allmän Information

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Allmän information 1.1 Riskindikationer och deras betydelse Övriga symboler FARA Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller dödsolycka. VARNING Läs bruksan- Återvinning visningen av avfall Anger en potentiell risksituation som skulle före kunna leda till allvarlig personskada eller döds- användning...
  • Page 205: Korrekt Användning

    Verktyget är en universaldammsugare för industriellt bruk som effektivt gör rent från torrt damm. Den kan användas under såväl torra som våta förhållanden. Verktyget kan drivas via elnätet men också nätoberoende med Hilti 36 V litiumjonbatterier. I nätdrift kan verktyget samtidigt användas som universell laddningsstation för alla Hiltis litiumjonbatterier (14 V/22 V/36 V).
  • Page 206 All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 Inställningar för slangdiameter (endast VC 20‑UM‑Y/VC 40‑UM‑Y) Välj slangdiameter efter den slang som används på verktyget för korrekt inställning av var- ningston. När verktyget används tillsammans med Hiltis rörborrsystem bör du välja den minsta slangdiametern.
  • Page 207 All manuals and user guides at all-guides.com Tillbehör Användningstyp Dammsugarslang, antistatisk 36 mm med 4,65 m Vått och torrt För VC 20‑UM-Y och VC 40‑UM-Y måste en dammsugarpåse (dammsugarpåse av plast eller av papper) användas! 2.8 Laddningsstatus för litiumjonbatterierna under laddningen Lysdiod fast sken Lysdiod blinkande Laddningsstatus i %...
  • Page 208: Teknisk Information

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! Märkspän- 220... 220... 220...240 220…240 V 36 V ning 240 V/CH 240 V/GB V/NZ Märkeffekt 1 200 W 1 200 W 1 200 W 1 200 W 750 W Anslutnings- 2 000 W...
  • Page 209 All manuals and user guides at all-guides.com Verktyg VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y Dammsugarslangens diame- 36 mm 36 mm ter (på skruvkopplingens sug- sida, verktygssidans snäpp- anslutning) Lufttemperatur -10…+40 °C -10…+40 °C Automatisk filterrengöring 15 s 15 s (kan stängas av) ungefär var Laddningsstation 365 W...
  • Page 210: Säkerhetsföreskrifter

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Säkerhetsföreskrifter f) Om det är absolut nödvändigt att an- 5.1 Allmänna säkerhetsanvisningar vända verktyget i fuktig miljö ska du an- VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter och vända en jordfelsbrytare. Användning av anvisningar. Att inte iaktta säkerhetsföreskrif- jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.
  • Page 211: Personlig Skyddsutrustning

    All manuals and user guides at all-guides.com c) Dra ut elkontakten ur uttaget och/eller 5.2.2 Krav på användaren ta ut batteriet innan du gör inställningar, a) Endast auktoriserad, utbildad personal byter tillbehör eller lägger ifrån dig verk- får använda, sköta och utföra underhåll tyget.
  • Page 212 Undvik kon- slutningskabel och lämna in den till en takt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt, Hilti-verkstad om den är skadad. Kon- spola med vatten. Om vätska kommer i trollera förlängningskablarna regelbun- kontakt med ögonen, uppsök dessutom det och byt ut dem om de är skadade.
  • Page 213: Före Start

    är fuktigt kan du riskera att få en elektrisk med vatten. Om du får vätska i ögonen stöt. Låt därför Hilti-service kontrollera bör du skölja ögonen med rikligt med laddaren med jämna mellanrum, fram- vatten och dessutom kontakta läkare.
  • Page 214: Första Start

    6.2.1 Hantera batteriet försiktigt 6.2.3 Sätt in batteriet FÖRSIKTIGHET FARA Laddaren är avsedd för angivna Använd endast medföljande batterier från Hilti-batterierna. Andra batterier får inte laddas. Hilti. Vid laddning av andra batterier finns risk för personskador, brand eller att batterierna och...
  • Page 215 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Öppna batterilocket. 6.3 Sugning i batteridrift (efter laddning) 2. Skjut in batteriet i verktyget bakifrån tills du Sätt in ett eller två batterier som tillåts för drift hör att det hakar fast med ett klick. enligt beskrivningen ovan.
  • Page 216: Automatisk Filterrengöring

    Innan du börjar uppsugningen av torrt damm, FARA särskilt mineraliskt damm, måste du se till att Kontrollera att inga skadliga föremål har rätt dammsugarpåse finns i behållaren (Hilti- trängt igenom påsen. tillbehör). Det material som sugs upp blir då enkelt och rent att hantera.
  • Page 217: Efter Arbetet

    All manuals and user guides at all-guides.com FÖRSIKTIGHET FARA Suggodset måste avfallshanteras enligt Vid underhållarbete måste elkontakten dras lagstadgade föreskrifter. ut ur eluttaget och batteripaketen avlägsnas från verktyget. 1. Dra ut elkontakten ur uttaget. 2. Öppna de båda låsklämmorna. FÖRSIKTIGHET 3.
  • Page 218 Dra ut aktuellt batteri ur laddningsstationen om statusindikeringens gröna lysdiod lyser kontinu- erligt och alla lysdioder på en laddningsindikering har slocknat. Om lysdioderna i laddningsin- dikeringen på batteriet inte lyser efter aktivering är batteriet defekt. Låt Hilti Center kontrollera batteriet.
  • Page 219: Skötsel Och Underhåll

    4. Skjut önskad Hilti-box över hållarbygeln monteringsanvisning. med handtaget. Kontrollera att etiketten på 3. Kontrollera att hållarbygeln på boxen har Hilti-boxen kan läsas (att den inte är upp- fästs i vågrät position. och nedvänd). 4. Ställ ner DPC 20 i fördjupningarna. Kon- 5.
  • Page 220 året av verfunktioner med avseende på god funktion. Hilti-service eller av en utbildad person, med Använd inte verktyget om delar är skadade avseende på filterskador, apparatens lufttäthet eller manöverfunktioner inte fungerar väl.
  • Page 221 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Felsökning FARA Om ett fel uppstår ska elkontakten dras ut ur eluttaget. Ta ut eventuella batteripaket ur batteri- facket. Felet måste åtgärdas innan enheten tas i drift igen. 9.1 Batteri- och nätdrift Möjlig orsak Lösning Reaktion på...
  • Page 222 Verktyget fungerar inte Låt verktyget svalna. Överhettningsskydd. och laddarens lysdiod blinkar. Batteriet laddas ur fortare Batteristatus är inte normal. Diagnos hos Hilti eller byt ut än vanligt. batteriet. Batteriet hakar inte i med Batteriets låsmekanism är Rengör låsmekanismen och ett hörbart ”klick”.
  • Page 223 Källsortera batterierna enligt nationella föreskrifter eller lämna tillbaka uttjänta batterier till Hilti. Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 224: Tillverkarens Garanti

    överenskom- melser. Framför allt kan Hilti inte hållas an- melser vad gäller garanti. 12 Försäkran om EU-konformitet (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Beteckning: Våt- och torrdamm-...
  • Page 225 All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL BRUKSANVISNING VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Støvsuger for våt-/tørrsuging teksten denne bruksanvisningen Det er viktig at bruksanvisningen betyr alltid "apparatet" støvsugeren leses før apparatet brukes for første våt/tørrstøvsuging VC 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y/ gang.
  • Page 226: Generell Informasjon

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Generell informasjon Verneutstyr 1.1 Indikasjoner og deres betydning FARE Dette ordet brukes om en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader eller død. Bruk Bruk Bruk Bruk personlig arbeids- hørselsvern vernesko ADVARSEL verneutstyr...
  • Page 227: Forskriftsmessig Bruk

    Apparatet er en universalstøvsuger til industribruk, med et effektivt selvrensende filtersystem for tørt støv. Den kan brukes til både tørr- og våtsuging. Apparatet kan brukes med både nettstrøm og uavhengig av strømnettet med Hilti 36V Li‑Ion batterier. Ved nettstrømdrift kan apparatet samtidig brukes som universell ladestasjon for alle Hilti Li‑Ion-batterier (14V/22V/36V).
  • Page 228 2.2 Slangediameterinnstillinger (kun VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y) For korrekt innstilling av varseltoneterskelen for M‑funksjonen skal du velge slangediameter tilsvarende slangen som brukes sammen med apparatet. Ved bruk av maskinen med Hilti hulborsystem setter du den på den minste slangediameteren. 2.3 Deler som følger med: 1 Apparat inkl.
  • Page 229 All manuals and user guides at all-guides.com 2.7 Brukshenvisninger om tilbehør Tilbehør Bruksområde Støvpose av plast PE VC 20/40 Mineralsk bruk, våte og tørre materialer Støvpose i papir VC 20/40 Treanvendelser Filterelement PTFE våt og intensiv tørr bruk Filterelement VC 20/40 hovedsakelig tørre materialer Filterelement PES VC 20/40 våte og tørre materialer...
  • Page 230: Tekniske Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Betegnelse Artikkelnummer, Beskrivelse Adapterplate 2044211 Tilbehørsboks 2044212 Tilbehørssett 2044213, 1 rørbend, 3 skjøterør, 1 gulvmunn- stykke med lamellkobling og 1 sett børster 4 Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer! Merke- 220...240 V/ 220...240 V/ 220…240 V 220...240V/NZ 36 V...
  • Page 231 All manuals and user guides at all-guides.com Apparat VC 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/VC 40‑UM‑Y Vekt i henhold til 15,3 kg / 15,3 kg 16,9 kg / 16,9 kg EPTA-prosedyre 01/2003 Vekt for sugeslange 1,3 kg 1,3 kg 545 mm x 380 mm x 545 mm 530 mm x 380 mm x 675 mm Mål (L x B x H) Tilkoblingskabel...
  • Page 232: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    All manuals and user guides at all-guides.com Batteri B 36/6.0 Li‑Ion Temperaturovervåkning Dyputladingsbeskyttelse 5 Sikkerhetsregler sammenviklede ledninger øker risikoen for 5.1 Generelle sikkerhetsanvisninger elektriske støt. ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger e) Når du arbeider med et apparat utendørs og andre anvisninger. Manglende over- skal det kun benyttes skjøteledninger holdelse av sikkerhetsanvisninger og andre som er godkjent for utendørs bruk.
  • Page 233: Personlig Verneutstyr

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.4 Bruk og behandling av apparatet 5.2 Ekstra sikkerhetsanvisninger a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et 5.2.1 Personlig verneutstyr elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
  • Page 234 All manuals and user guides at all-guides.com gjenstander som du kan skade deg på. metallgjenstander som kan forårsake Uorden på arbeidsplassen kan føre til kortslutning av kontakten. En kortslutning ulykker. mellom batterikontaktene kan føre til c) Ikke la andre personer berøre apparat forbrenninger eller brann.
  • Page 235 All manuals and user guides at all-guides.com det, og under ugunstige forhold kan det 5.2.6 Elektrisk føre til elektrisk støt. Ikke minst hvis du ofte bearbeider ledende materialer, bør skitne apparater med jevne mellomrom kontrolleres av Motek service-senter. o) Pass på at kabelen ikke ligger i væske- a) Sett støpselet inn i en egnet, jordet dammer.
  • Page 236: Ta Maskinen I Bruk

    (bruksanvisningen trykt på). FARE 6.1.1.1 Slik legger du i støvpose av papir Bruk kun riktig type Hilti-batteri. når du skal suge opp trespon 2 FARE 1. Åpne de to låseklemmene. Batteriet skal kun lades i apparatet eller i en 2.
  • Page 237 6.2.3 Sette i batteriet INFORMASJON Kontroller at batteriene er oppladet. FARE Bruk kun riktig type Hilti-batteri. 6.4 Transport 1. Åpne batteridekselet. FARE 2. Skyv inn batteriet i maskinen fra baksiden For støvsugere av M-klassen må man se til til det smekker hørbart på...
  • Page 238 7.5 Suging av tørt støv apparatets stikkontakt. INFORMASJON 1. Sett minst ett Hilti 36V 6.0Ah Li‑Ion-batteri Før du suger opp tørt støv og særlig mineralsk i batterisjakten. støv, må du kontrollere at det er lagt inn riktig 2. Vri bryteren til stillingen "ON".
  • Page 239 All manuals and user guides at all-guides.com harde eller skarpe gjenstander. Det forkorter 7.5.3 Bytte støvpose av plast 4 filterelementets levetid. FARE Pass på at ingen gjenstander som du kan INFORMASJON skade deg på, har skåret seg gjennom Filterelementet må ikke rengjøres med en trykk- posen.
  • Page 240: Tømming Av Beholderen

    INFORMASJON Hvis mulig bør bruke Hilti materiale (f.eks. Hilti verktøykoffert). PTFE-filterelement. 7.9.1 Tømming av tørt støv Hvis det dannes skum, må du avslutte arbeidet 7.9.1.1 Før tømming av beholderen må med én gang og tømme beholderen. følgende gjøres: Når det maksimale væskevolumet er nådd, slås...
  • Page 241: Service Og Vedlikehold

    Kontroller at skriften på Hilti-kofferten er at stikkontakten peker forover. lesbar (ikke står opp-ned). 5. Fest DPC 20 med gummistroppene. 5. Hilti-apparatkofferter er sikret mot å gli ved hjelp av ribbene og koffertholdebøylen. INFORMASJON maksimale lasteevnen er 25 kg. Stable kun så...
  • Page 242: Vedlikehold Av Apparatet

    2. Sett fast sugehodet på beholderen. på battericellene. Apparatet slår seg av. 3. Steng de to låseklemmene. Lad batteriene med Hilti-lader godkjent for Li- Ion-batterier. 8.4 Vedlikehold av apparatet INFORMASJON FARE - Det er ikke nødvendig med oppfrisknings- Trekk støpselet ut av kontakten.
  • Page 243 All manuals and user guides at all-guides.com med dette batteriet. Etter hvert bør du bytte betjeningselementene fungerer feilfritt. Ikke ut batteriet med et nytt. bruk apparatet hvis deler av det er ødelagt, eller hvis betjeningselementene ikke fungerer 8.6 Vedlikehold feilfritt. La et Motek servicesenter foreta reparasjonen.
  • Page 244 All manuals and user guides at all-guides.com Feil Mulig årsak Løsning Apparatet starter ikke eller Nivåovervåkingen er utløst. Rengjør elektrodene på nivå- kobles ut etter en kort overvåkningen og området stund. rundt med en børste. Batteriet registreres ikke, Batteriet er skjøvet for raskt ut Trekk batteriet ut og skyv det dvs.
  • Page 245 Avhend batterier i henhold til nasjonale bestemmelser eller lever brukte batterier tilbake til Motek. De fleste Hilti-verktøy og -apparater er laget av resirkulerbare materialer. En forutsetning for resirkulering er at delene tas fra hverandre. Norge har en ordning for å ta apparater tilbake for...
  • Page 246 Hilti forbruksmateriale, tilbehør og apparatet, uavhengig av årsak. Indirekte deler med apparatet. løfter...
  • Page 247: Ef-Samsvarserklæring (Original)

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 EF-samsvarserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Støvsuger for våt- FL‑9494 Schaan /tørrsuging Typebetegnelse: VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Generasjon: Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber 2012 Produksjonsår: Head of BA Quality and Process...
  • Page 248: Alkuperäiset Ohjeet

    All manuals and user guides at all-guides.com ALKUPERÄISET OHJEET Märkä-/kuivaimuri VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40-U‑Y/VC 40-UM‑Y Tämän käyttöohjeen tekstissä sana »laite« tar- Lue ehdottomasti tämä käyttöohje koittaa aina märkä-/kuivaimuria VC 20‑U‑Y/ ennen laitteen käyttämistä. VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y. Tä- män käyttöohjeen tekstit koskevat kaikkia 4 Säilytä...
  • Page 249: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Laitetta voidaan käyttää joko verkkovirralla tai verkkovirrasta riippumatta Hiltin 36 voltin litiumioni- akulla. Verkkovirtakäytössä laitetta voidaan samanaikaisesti käyttää myös Hiltin kaikkien litiumio- niakkujen (14 V / 22 V / 36 V) yleismallisena latausasemana. Jos imuriin kiinnitetään adapterilevy ja työntökahva (lisävarusteita), imuria voidaan myös käyttää enintään kolmen Hilti-varustelaukun kuljetusvaununa.
  • Page 250 Käyttökohteita voivat olla: rakennustyömaa, verstas, saneeraaminen, muutosrakentaminen ja uuden rakentaminen. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä laitteessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisä- laitteita. Laite ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät laitetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Page 251 All manuals and user guides at all-guides.com 2.3 Laitteen mukana toimitettava vakiovarustus: 1 Laite ja suodatinelementti 1 Täydellinen imuletku jossa letkulii- täntä, sähköä johtava, letkumuhvi ja kartiosovitin 1 Pölypussi PE-muovinen VC 20 1 Käyttöohje 2.4 Jatkojohdon käyttö Käytä vain sellaista jatkojohtoa, jonka käyttö työpaikan olosuhteissa on sallittu ja jonka poikkipinta- ala on riittävä.
  • Page 252: Tekniset Tiedot

    LED 1 LED 2 25 % - 50 % LED 1 < 25 % 3 Lisävarusteet Varaosia, työkaluja ja lisävarusteita voi hankkia Hilti-myyntiorganisaation kautta. Nimi Tuotenumero, kuvaus Pölypussi PE-muovinen VC 20 203854, M-luokan imuri: Kiviaineksiin liittyvät käyttökohteet Pölypussi PE-muovinen VC 40 203852, M-luokan imuri: Kiviaineksiin liittyvät...
  • Page 253 All manuals and user guides at all-guides.com Nimellisjän- 220...240 V / 220...240 V / 220...240 V / 220…240 V 36 V nite Sähkötyöka- 2000 W 700 W 1400 W 800 W lun liittämi- seen tarkoi- tetun laitepis- torasian (jos varusteena) liitäntäteho Verkkoliitäntä...
  • Page 254: Yleiset Turvallisuusohjeet

    All manuals and user guides at all-guides.com Laite VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y Ilman lämpötila -10…+40 °C -10…+40 °C Suodattimen automaattisen 15 s 15 s puhdistuksen (kytkettävissä pois) väli Latausasema Antoteho 365 W Antojännite 7,2…36 V Ohjaus Latauksen elektroninen valvonta ja mikropro- sessoriohjaus Jäähdytys...
  • Page 255 All manuals and user guides at all-guides.com käytettäessä saattaa aiheuttaa vakavia 5.1.1 Työpaikan turvallisuus vammoja. a) Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin va- b) Vältä tahatonta käynnistämistä. Var- laistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valai- mista, että laite on kytketty pois päältä, semattomat työalueet voivat johtaa tapatur- ennen kuin liität laitteen verkkovirtaan miin.
  • Page 256: Henkilökohtaiset Suojavarusteet

    All manuals and user guides at all-guides.com c) Älä työnnä laitteen aukkoihin mitään. Älä moitteettomasti eivätkä ole puristuk- sissa, ja tarkasta myös, ettei laitteessa käytä laitetta, jos aukot ovat tukossa. murtuneita vaurioituneita Pidä aukot puhtaina pölystä, langanpät- osia, jotka saattaisivat vaikuttaa kistä, hiuksista ja kaikesta, mikä...
  • Page 257 Tarkasta laitteen verkkojohdon kunto tarvitaan lisäksi lääkärin apua. Akusta säännöllisesti, ja jos havaitset vaurioita, vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä vaihdata verkkojohto Hilti-huollossa. ja palovammoja. Tarkasta mahdollisen jatkojohdon kunto j) Pidä akut suojassa korkeilta lämpötiloilta säännöllisesti, ja vaihda johto, ja avotulelta. Räjähdysvaara on olemassa.
  • Page 258 Tarkastuta likaantunut e) Varo, ettet kosketa alkalisia tai happa- laite säännöllisin välein Hilti-huollossa, mia nesteitä. Huuhtele kosketuskohta ja etenkin jos työstät sähköä johtavia vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, materiaaleja usein. huuhtele silmät runsaalla vedellä ja o) Varmista, ettei johto ole sotkussa.
  • Page 259: Ensimmäinen Käyttöönotto

    Litiumioniakku on aina käyttövalmis, myös osit- VAROITUS tain ladattuna. Latauksen edistyminen näyte- Laite on tarkoitettu ainoastaan tässä käyttöoh- tään LED-merkkivaloilla. jeessa mainituille Hilti-akuille. Muita akkuja ei 6.2.3 Akun kiinnittäminen saa ladata. Muutoin seurauksena voi olla hen- kilövahinko, tulipalo tai akun ja laitteen tuhou- VAKAVA VAARA tuminen.
  • Page 260 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Avaa akkutilan kansi. sainväliset ja kansalliset turvallisuusmääräyk- 2. Työnnä akku laitteeseen takaapäin siten, set huomioon. että akku kuultavasti naksahtaen lukittuu kiinnitykseensä. 6.3 Imurointi akkukäytössä (lataamisen 3. VAROITUS Laitteesta putoamaan pääsevä jälkeen) akku saattaa vahingoittaa sinua tai muita. Laita laitteeseen yksi tai kaksi laitteen käyttöön Ennen työn aloittamista tarkasta, että...
  • Page 261 Imuroitu materiaali on siten helppo ja siisti hä- Akkukäytön aikana laitepistorasiaa ei voi käyt- vittää. tää. VAROITUS 1. Laita vähintään yksi Hilti 36V 6.0Ah Li‑Ion Imuroitu jäte on hävitettävä lakimääräysten -akku akkukuiluun. mukaisesti. 2. Kierrä laitekytkin asentoon "ON". 3. Käytön aikana laitteen LED-merkkivalot il- VAROITUS maisevat akun lataustilan.
  • Page 262: Työn Jälkeen

    Käytä märkäimurointiin mahdollisuuksien mu- kaan erillistä suodatinelementtiä. 7.5.3 Muovisen pölypussin vaihto 4 HUOMAUTUS VAKAVA VAARA Mahdollisuuksien mukaan käytä Hilti PTFE - Varo, ettei pussin läpi tunkeudu ulos kappa- suodatinelementtiä. leita, joihin saattaisit loukata itsesi. Keskeytä imurointi heti ja tyhjennä säiliö, jos VAROITUS vaahtoa alkaa muodostua.
  • Page 263: Likasäiliön Tyhjentäminen

    Akussa olevat LED-merkkivalot näyttävät tällöin litiumioniakun lataustilan. 7.10.3 Akun vian näyttö Jos latausaseman tilanäytön vihreä LED palaa jatkuvasti ja akussa olevan lataustilan näytön LED-merkkivaloista ei pala yksikään, irrota akku latausasemasta. Jos akun lataustilan näytön aktivoimisen jälkeen LED-merkkivalot eivät syty, akku on rikki. Tarkastuta akku Hilti-huollossa.
  • Page 264 2. Kiinnitä adapterilevy mukana toimitetun 3. Käännä varustelaukkukaari pystysuoraan asennusohjeen mukaisesti. asentoon. 3. Varmista, että varustelaukkukaari on lukit- 4. Työnnä Hilti-varustelaukku kahvastaan va- tunut vaakasuoraan asentoon. rustelaukkukaaren päälle. Varmista, että 4. Aseta DPC 20 syvennyksiin. Varmista, että Hilti-varustelaukun teksti on luettavissa (ei pistorasia osoittaa eteenpäin.
  • Page 265: Laitteen Hoito

    Tarkasta säännöllisin välein laitteen ulkoisten mukaiseen jätteenkäsittelyyn. osien sekä kaikkien käyttö- ja hallintalaitteiden Hilti-huollon tai ammattitaitoisen, koulutetun henkilön pitää vähintään kerran vuodessa kunto ja toiminta. Älä käytä laitetta, jos sen osissa on vaurioita tai jos käyttö- ja hallintalait- tehdä...
  • Page 266: Vianmääritys

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.7 Tarkastus huolto- ja Tarkasta toiminta. kunnossapitotöiden jälkeen Huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen on tar- kastettava, että imuri on koottu oikein ja toimii moitteettomasti. 9 Vianmääritys VAKAVA VAARA Jos jokin häiriö ilmenee, irrota pistoke verkkopistorasiasta. Poista akkukuilussa mahdollisesti olevat akut.
  • Page 267 LED-merkkivalo 1 vilkkuu. nyt akku. Akku liian kuuma tai liian Anna akun jäähtyä tai lämmitä kylmä. huoneenlämpötilaan. Laite ei toimi ja latauksen Ylikuumentumissuoja. Anna laitteen jäähtyä. LED-merkkivalo vilkkuu. Akku tyhjenee tavallista Akun kunto ei optimaalinen. Tarkastuta akku Hilti-huollossa nopeammin. tai vaihda akku.
  • Page 268 Hävitä vanhat akut maakohtaisten ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti tai toimita vanhat akut Hiltille hävitettäväksi. Hilti-laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat koneet ja laitteet kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä...
  • Page 269: Laitteen Valmistajan Myöntämä Takuu

    Porauspölyn hävittäminen Imuroitu porauspöly on hävitettävä voimassa olevien kansallisten jätehuoltomääräysten mukai- sesti. 11 Laitteen valmistajan myöntämä takuu Hilti takaa, ettei toimitetussa tuotteessa ole laillisesti tehoton. Hilti vastaa materiaali- tai valmistusvikoja. Tämä takuu on suorista, epäsuorista,...
  • Page 270: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus (originaali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimi: Märkä-/kuivaimuri FL‑9494 Schaan Tyyppimerkintä: VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Sukupolvi: Suunnitteluvuosi: 2012 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process...
  • Page 271 All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Σκούπα αναρρόφησης στερεών και υγρών VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y αναρρόφησης στερεών και υγρών VC 20‑U‑Y/ Πριν από τη θέση σε λειτουργία δια- VC 20‑UM‑Y/VC 40‑U‑Y/VC 40‑UM‑Y. Όλα τα βάστε...
  • Page 272 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Γενικές υποδείξεις Σύμβολα υποχρέωσης 1.1 Λέξεις επισήμανσης και η σημασία τους ΚΙΝΔΥΝΟΣ Για μια άμεσα επικίνδυνη κατάσταση, που οδη- γεί σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό. Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- ήστε ήστε ήστε ήστε...
  • Page 273: Κατάλληλη Χρήση

    στεγνή σκόνη. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για στεγνές και για υγρές εφαρμογές. Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει και στο ηλεκτρικό δίκτυο αλλά και ανεξάρτητα από δίκτυο με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Hilti 36V Li‑Ion. Στη λειτουργία με ρεύμα, η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ταυτόχρονα ως φορτιστής γενικής χρήσης για όλες τις επαναφορτιζόμενες...
  • Page 274 Για τη σωστή ρύθμιση του ορίου ήχου προειδοποίησης της λειτουργίας M επιλέξτε τη διάμετρο του εύκαμπτου σωλήνα ανάλογα με τον εύκαμπτο σωλήνα που χρησιμοποιείτε με τη συσκευή. Σε περίπτωση χρήσης της συσκευής με το σύστημα διαμαντοκορωνών της Hilti επιλέξτε τη μικρότερη διάμετρο εύκαμπτου σωλήνα.
  • Page 275 All manuals and user guides at all-guides.com Μην χρησιμοποιείτε μπαλαντέζες με διατομή καλωδίου μικρότερη από 1,5 mm². 2.5 Μπαλαντέζες σε υπαίθριους χώρους Σε υπαίθριους χώρους χρησιμοποιείτε μόνο μπαλαντέζες εγκεκριμένες για αυτό το σκοπό και με ανάλογη σήμανση. 2.6 Χρήση γεννήτριας ή μετασχηματιστή Η...
  • Page 276: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 Αξεσουάρ Ανταλλακτικά, εξαρτήματα και αξεσουάρ διατίθενται από τα κανάλια διάθεσης της Hilti. Ονομασία Αριθμός είδους, περιγραφή Σάκος συλλογής σκόνης πλαστικός 203854, Σκούπα κατηγορίας M: ορυκτές PE VC 20 εφαρμογές Σάκος συλλογής σκόνης πλαστικός...
  • Page 277 All manuals and user guides at all-guides.com Ονομαστική 220…240 V 220...240V/CH 220...240V/GB 220...240V/NZ 36 V τάση H07 RN‑F H07 RN‑F H07 RN‑F H07 RN‑F Σύνδεση στο 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² ηλεκτρικό δί- κτυο...
  • Page 278 All manuals and user guides at all-guides.com Συσκευή VC 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/VC 40‑UM‑Y 36 mm 36 mm Διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης (περιστροφική μούφα στην πλευρά αναρρόφησης, μούφα εργαλείων στην πλευρά της συσκευής) -10…+40 °C -10…+40 °C Θερμοκρασία αέρα 15 s 15 s αυτόματος...
  • Page 279: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Υποδείξεις για την ασφάλεια περιστρεφόμενα μέρη του εργαλείου. Τα 5.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ελαττωματικά ή τα περιστραμμένα καλώδια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υπο- αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. δείξεις για την ασφάλεια και τις οδηγίες. Η e) Όταν...
  • Page 280 All manuals and user guides at all-guides.com προβλέπεται για τον εκάστοτε τύπο κριά μαλλιά μπορεί να παγιδευτούν από περιστρεφόμενα εξαρτήματα. της συσκευής. Λαμβάνετε ταυτόχρονα e) Εάν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης συ- υπόψη τις συνθήκες εργασίες και στημάτων αναρρόφησης και συλλογής την...
  • Page 281 All manuals and user guides at all-guides.com συσκευή, εάν είναι βουλωμένα τα 5.2.4 Επιμελής χειρισμός και χρήση της ανοίγματα. Διατηρήστε τα ελεύθερα συσκευής από σκόνη, χνούδια, τρίχες και από a) Ποτέ μην αφήνετε το εργαλείο χωρίς επί- οτιδήποτε μπορεί να εμποδίσει τη ροή βλεψη.
  • Page 282 την εισχώρηση υγρα- αναθέστε την αντικατάστασή του στο σίας.Εάν εισχωρήσει υγρασία μπορεί να σέρβις της Hilti. Ελέγχετε τακτικά την προκαλέσει βραχυκύκλωμα και να επιφέρει μπαλαντέζα και αντικαταστήστε την εάν εγκαύματα ή φωτιά. έχει υποστεί ζημιά. m) Μη χρησιμοποιείτε άλλες, εκτός από τις...
  • Page 283: Θέση Σε Λειτουργία

    δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. συσκευή. Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις c) Δεν επιτρέπεται η αναρρόφηση της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερω- εύφλεκτων, εκρηκτικών, επιθετικών μένα εργαλεία, ιδίως εάν κόβετε συχνά υγρών (ψυκτικά υγρά και λιπαντικά, αγώγιμα υλικά.
  • Page 284: Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    με οριακές τιμές έκθεσης ≧ 0,1mg/m³ χρη- φερόμενες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της σιμοποιήστε τον τύπο κατηγορίας M. Το- Hilti. Δεν επιτρέπεται η φόρτιση άλλων επανα- ποθετήστε στο δοχείο τον σάκο συλλογής φορτιζόμενων μπαταριών. Διαφορετικά μπο- σκόνης (πλαστικό) για ορυκτή σκόνη ή τον...
  • Page 285: Τοποθέτηση Μπαταρίας

    Χρησιμοποιείτε μόνο τις προβλεπόμενες για ΚΙΝΔΥΝΟΣ τη συσκευή σας επαναφορτιζόμενες μπα- Στις ηλεκτρικές σκούπες κατηγορίας M ταρίες της Hilti. πρέπει να λαμβάνετε υπόψη ότι πρέπει να κλείνετε το εξάρτημα εισαγωγής με 1. Ανοίξτε το καπάκι της μπαταρίας. τη μούφα κατά τη μεταφορά ή όταν δεν...
  • Page 286: Λειτουργία Με Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    εύκαμπτο σωλήνα που χρησιμοποιείτε με τη χρησιμοποιείται χωρίς το πλήρες σύστημα συσκευή. Σε περίπτωση χρήσης της συσκευής φιλτραρίσματος. με το σύστημα διαμαντοκορωνών της Hilti επι- λέξτε τη μικρότερη διάμετρο εύκαμπτου σω- ΠΡΟΣΟΧΗ λήνα. Φροντίστε ώστε η ηλεκτρική σκούπα να έχει...
  • Page 287 σμού φίλτρου": Λυχνία αναμμένη = καθαρισμός πάντα ότι υπάρχει ο σωστός σάκος στο δοχείο φίλτρο ενεργοποιημένος. Λυχνία σβηστή = κα- (αξεσουάρ Hilti). Μπορείτε έτσι να διαθέσετε θαρισμός φίλτρο απενεργοποιημένος. Σε κάθε το υλικό που αναρροφήσατε στα απορρίμματα εκκίνηση της συσκευής, ο καθαρισμός φίλτρου...
  • Page 288: Αναρρόφηση Υγρών

    στοιχείο φίλτρου για την υγρή εφαρμογή. 4. Κλείστε τον πλαστικό σάκο συλλογής ΥΠΟΔΕΙΞΗ σκόνης με δεματικό καλωδίων κάτω από Χρησιμοποιήστε, κατά το δυνατόν, το στοιχείο τις οπές. φίλτρου Hilti PTFE. 5. Αφαιρέστε τον πλαστικό σάκο συλλογής σκόνης. 6. Καθαρίστε το δοχείο ακαθαρσιών με πανί.
  • Page 289: Μετά Την Εργασία

    ανατρέποντάς το από τις προβλεπόμενες όλα τα εξαρτήματα που είναι στερεωμένα υποδοχές. στην κεφαλή αναρρόφησης (π.χ. βαλιτσάκι 2. Καθαρίστε το χείλος του δοχείο ακαθαρ- Hilti) από την πλάκα προσαρμογής. σιών με βρεγμένο πανί. 7.10 Λειτουργία ως φορτιστής Ένδειξη κατάστασης φορτιστή συνοπτικά...
  • Page 290 από τον φορτιστή. Εάν παραμείνουν σβηστά και τα LED της ένδειξης κατάστασης φόρτισης στην επαναφορτιζόμενη μπαταρία ακόμη και μετά την ενεργοποίησή της, υπάρχει πρόβλημα στην επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Αναθέστε στο Hilti Center τον έλεγχο των επαναφορτιζόμενων μπαταριών. 5. Οι βαλίτσες Hilti είναι ασφαλισμένες από...
  • Page 291 ρίας, αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα που είναι 7. Αφαιρέστε προσεκτικά το στοιχείο φίλ- στερεωμένα στην κεφαλή αναρρόφησης (π.χ. τρου. βαλιτσάκι Hilti) από την πλάκα προσαρμογής. 8.1.2 Τοποθέτηση στοιχείου φίλτρου ΥΠΟΔΕΙΞΗ 1. Καθαρίστε την επιφάνεια στεγανοποίησης Κατά την απορρόφηση ορυκτής σκόνης που...
  • Page 292 Για τις σκούπες της κατηγορίας Μ, πρέπει να υπερκαταπόνησης. Είναι δυνατή η εργασία πραγματοποιείται τουλάχιστον ετησίως ένας με τέτοιες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, τεχνικός έλεγχος από το σέρβις της Hilti ή θα πρέπει όμως να αντικατασταθούν με την εκπαιδευμένο πρόσωπο, για παράδειγμα για πρώτη ευκαιρία με καινούργιες.
  • Page 293: Εντοπισμός Προβλημάτων

    All manuals and user guides at all-guides.com μιά κάποια μέρη της ή όταν δεν λειτουργούν 8.6 Συντήρηση άψογα τα χειριστήρια. Αναθέστε την επισκευή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ της συσκευής στο σέρβις της Hilti. Επισκευές σε ηλεκτρικά μέρη επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από εξειδικευμένο 8.7 Έλεγχος μετά από εργασίες ηλεκτρολόγο.
  • Page 294 ρία. μπαταρία. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Αφαιρέστε την μπαταρία από δεν αναγνωρίζεται. το εργαλείο και επισκεφθείτε το σέρβις της Hilti. Το μοτέρ δε λειτουργεί Η συνδεδεμένη συσκευή είναι Ελέγξτε τη λειτουργία της συν- στην αυτόματη λειτουρ- χαλασμένη ή δεν έχει τοποθε- δεδεμένης...
  • Page 295: Λειτουργία Με Μπαταρίες

    Αφήστε το εργαλείο να και αναβοσβήνει το LED κρυώσει. του φορτιστή. Η μπαταρία αδειάζει πιο Η κατάσταση της μπαταρίας Διάγνωση από τη Hilti ή αντι- γρήγορα από ό,τι συνή- δεν είναι η ιδανική. κατάσταση επαναφορτιζόμε- θως. νης μπαταρίας. Η μπαταρία δεν κου- Προεξοχές...
  • Page 296: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Προϋπόθεση για την επαναχρησιμοποίησή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή τον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Page 297: Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία

    ελαττώματα ή επακόλουθα ελαττώματα, εργαλείου γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες χρή- απώλειες ή έξοδα σε σχέση με τη χρήση ή σης της Hilti και ότι διατηρείται το τεχνικό λόγω αδυναμίας χρήσης του εργαλείου για ενιαίο σύνολο, δηλ. ότι με το εργαλείο χρησιμο- οποιοδήποτε...
  • Page 298: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ (Πρωτότυπο)

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Περιγραφή: Σκούπα αναρρόφη- FL‑9494 Schaan σης στερεών και υγρών VC 20-U‑Y/VC 20- Περιγραφή τύπου: UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Γενιά:...
  • Page 299 All manuals and user guides at all-guides.com EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y száraz-nedves porszívó VC 40‑U‑Y/VC 40‑UM‑Y száraz-nedves porszí- Üzembe helyezés előtt feltétlenül vót jelöli. A jelen használati utasításban leírtak olvassa el a használati utasítást. mind a 4 készülékre vonatkoznak, hacsak nem kifejezetten a VC 20‑UM-Y vagy a VC 40‑UM-Y Ezt az útmutatót tartsa mindig a ké- készülékre utalnak.
  • Page 300: Általános Információk

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Általános információk Kötelező védőfelszerelések 1.1 Figyelmeztetések és jelentésük VESZÉLY Ezt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos testi sérülést okozhat, vagy Viseljen vé- Viseljen Viseljen Viseljen halálhoz vezető...
  • Page 301: A Gép Leírása

    A készülék szárazpor hatékony letisztítására tervezett univerzális ipari porszívó. Száraz és vizes alkalmazás esetén is használható. A készülék üzemeltethető hálózatról és attól függetlenül is Hilti 36 V-os Li‑ion akkukkal. Hálózatról történő üzemeltetés során a készülék univerzális töltőállomásként is használható minden Hilti Li‑ion akkuhoz (14 V/22 V/36 V).
  • Page 302 2.2 Tömlőátmérő beállításai (csak VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y esetén) Az M-funkció figyelmeztető hangjelzés küszöbértékének megfelelő beállításához a készüléken használt tömlő átmérőjének megfelelő tömlőátmérőt válassza ki. Ha a készüléket a Hilti üregfúró- rendszerrel használja, kapcsoljon a legkisebb tömlőátmérőre. 2.3 Az alapváltozat szállítási terjedelmébe tartozik: 1 Készülék szűrőelemmel együtt...
  • Page 303: Tartozékok És Kiegészítők

    2 LED 25 % -tól 50%-ig 1 LED < 25 % 3 Tartozékok és kiegészítők A pótalkatrészek, szerszámok és tartozékok a Hilti értékesítési hálózatán keresztül szerezhetők be. Megnevezés Cikkszám, leírás 203854, M porosztályba tartozó elszívó: ásvá- Műanyag porzsák PE VC 20 nyi alkalmazások...
  • Page 304: Műszaki Adatok

    All manuals and user guides at all-guides.com Megnevezés Cikkszám, leírás Tolókeret VC 40 2047174 Adapterlap 2044211 Tartozékdoboz 2044212 Tartozékkészlet 2044213, 1 könyökidom, 3 hosszabbítócső, 1 padló-szívófej lamellás éllel és 1 készlet kefe 4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Méretezési 220 - 220 -...
  • Page 305 All manuals and user guides at all-guides.com Zaj és vibrációs értékek (az EN 60335-2-69 szabvány szerint): 71 dB (A) Jellemző A osztályú zajkibocsátás A megadott hangnyomásértékek bizonytalan- 2,5 dB (A) sága Triaxiális rezgésgyorsulási értékek (vibrációs < 2,5 m/s² vektorösszeg) Bizonytalanság (K) a vibrációs értéknél figyelembe véve Készülék VC 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y...
  • Page 306: Biztonsági Előírások

    All manuals and user guides at all-guides.com Például a következő Feszültség Típus Töltési idő készülékekhez: 36 V B 36/3.0 Li-Ion 24 perc TE 6‑A36 36 V B 36/3.9 Li-Ion 44 perc TE 7‑A 36 V B 36/6.0 Li-Ion 42 perc TE 30‑A Akkuegység B 36/6.0 Li-Ion...
  • Page 307 All manuals and user guides at all-guides.com f) Használjon hibaáram-védőkapcsolót, adott teljesítménytartományon belül jobban ha a készülék nedves környezetben és biztonságosabban lehet dolgozni. történő üzemeltetése nem kerülhető b) Ne használjon olyan készüléket, amely- el. A hibaáram-védőkapcsoló használata nek a kapcsolója elromlott. Az a készülék, csökkenti elektromos áramütés...
  • Page 308: Egyéni Védőfelszerelés

    All manuals and user guides at all-guides.com c) Ne engedje, hogy más személyek a ké- 5.2 Kiegészítő biztonsági tudnivalók szülékhez vagy a hosszabbítókábelhez 5.2.1 Egyéni védőfelszerelés nyúljanak. d) A munkák során a hálózati- és a hosszab- bítókábelt, valamint az elszívótömlőt a készülék hátsó...
  • Page 309 öblítse le vízzel csatlakozóvezetékét, és sérülés az érintett felületet. Ha a folyadék a sze- esetén cseréltesse Hilti mébe jutott, keressen fel egy orvost. A ki- szervizzel. Rendszeresen ellenőrizze a lépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy hosszabbítókábelt, és cserélje ki, ha égéses bőrsérüléseket okozhat. sérült.
  • Page 310: Üzembe Helyezés

    (pH>12,5) stb.) felszívni. zető anyagot, rendszeres időközönként d) A készüléket azonnal kapcsolja ki, ha vizsgáltassa meg a Hilti szervizzel. hab vagy folyadék távozik belőle. o) Győződjön meg arról, hogy a kábel ne e) Kerülje a lúgos vagy savas folyadékok- feküdjön tócsában.
  • Page 311: Első Üzembe Helyezés

    6.2 Akkuegységek töltése Győződjön meg arról, hogy az akkuegység 6.2.1 Kezelje elővigyázatosan az külső felülete tiszta és száraz, mielőtt az akkuegységeket adott akkuegységet behelyezi a töltőállo- FIGYELEM másba. A készülék a megadott Hilti akkuegységhez való. Egyéb akkuegységet tilos tölteni. Ellen-...
  • Page 312 All manuals and user guides at all-guides.com zófejek, drótok vagy fémforgácsok, ill. aka- A Li‑ion akkuegységek bármikor, akár részben dályozza meg ezen darabok érintkezését az feltöltött állapotban is használhatóak. A töltési akkuegységgel. folyamatot a LED-ek mutatják. Az akkuegység küldésekor (közúti, vasúti, ten- 6.2.3 Akkuegység behelyezése geri vagy légi szállítással) tartsa be a vonatkozó...
  • Page 313 érdekében, hogy szívótömlőben 1. Helyezzen be legalább egy Hilti 36 V 6,0 Ah található por elszívásra kerüljön. Li‑ion akkut az akkutartó-rekeszbe. 2. Fordítsa el a készülék kapcsolóját az „ON" 7.5 Száraz porok felszívása pozícióra.
  • Page 314 All manuals and user guides at all-guides.com hegyes tárggyal. Ezáltal csökken a szűrőelem 8. Helyezze a szívófejet a szennyfogó tar- élettartama. tályra. 9. Zárja a két zárókapcsot. INFORMÁCIÓ 7.5.3 Műanyag porzsák cseréje 4 A szűrőelemet tilos magasnyomású tisztítóbe- rendezéssel tisztítani. Az ugyanis szakadásokat VESZÉLY okozhat a szűrő...
  • Page 315: Munkavégzés Után

    Lehetőség szerint használjon külön szűrőele- porok esetén met a nedves anyagokhoz. INFORMÁCIÓ 7.9.1.1 A szennyfogó tartály ürítése előtt Lehetőség szerint Hilti PTFE szűrőelemet hasz- a következő munkalépéseket kell náljon. elvégezni: 1. Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. Habképződés esetén azonnal fejezze be a 2.
  • Page 316 3. Hajtsa a koffertartó kengyelt függőleges szerint rögzítse az adapterlapot. helyzetbe. 3. Győződjön meg róla, hogy a koffertartó 4. A markolatnál fogva tolja rá a kívánt Hilti ké- kengyel vízszintesen áll. szülékkoffert a koffertartó kengyelre. Győ- 4. Helyezze be a DPC 20 egységet a mélye- ződjön meg róla, hogy a Hilti koffer feliratai...
  • Page 317: Ápolás És Karbantartás

    5. Helyezze vissza az esetleg eltávolított ak- Az akkutartó-rekesz fedelének kinyitása előtt kukat. távolítson el minden, a szívófejre erősített al- 6. Zárja le az akkutartó-rekesz fedelét, majd katrészt az adapterlapról (pl. Hilti szerszámkof- reteszelje a zárnyelvet. fert). 8.2 Töltési szint felügyelő ellenőrzése INFORMÁCIÓ...
  • Page 318 érvényes előírásokkal összhang- ségre, csökkenti annak élettartamát, és nö- ban ártalmatlanítani kell. veli a cellák önkisülési gyakoriságát. Évente egyszer a Hilti szerviznek vagy egy - Ha az akkuegységek már nem töltődnek fel szakképzett szakembernek portechnikai ellen- teljesen, akkor az akkuegységek elörege- őrzést kell végeznie az M-porosztályba tartozó...
  • Page 319 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Hibakeresés VESZÉLY Hiba esetén húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. Vegye ki az akkutartó-rekeszben lévő akkuegységeket, ha vannak ilyenek. Az újbóli üzembe helyezés előtt a hibát el kell hárítani. 9.1 Üzemeltetés akkumulátorról és hálózatról Hiba Lehetséges ok Elhárítás...
  • Page 320 A készülék nem ismerte fel az Vegye ki az akkuegységet a akkuegységet. készülékből és keresse fel a Hilti szervizt. A motor nem működik A csatlakoztatott készülék Ellenőrizze a csatlakoztatott automata üzemmódban. meghibásodott vagy nincs készülék működését, ill. dugja megfelelően csatlakoztatva.
  • Page 321: Hulladékkezelés

    Akkuegység patentfülei Tisztítsa meg a patentfüleket, be a hallható „kattal“. szennyezettek. és reteszelje be az akkuegy- séget. Keresse fel a Hilti szer- vizt, ha a probléma továbbra is fennáll. Erős hőfejlődés a készü- Elektromos hiba. Azonnal kapcsolja ki a készülé- lékben vagy az akkuegy-...
  • Page 322: Készülékek Gyártói Szavatossága

    All manuals and user guides at all-guides.com A Hilti termékek nagyrészt újrafelhasználható anyagokból készülnek. Az újrafelhasználás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt készülékeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Page 323: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: száraz-nedves por- FL‑9494 Schaan szívó Típusmegjelölés: VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Generáció: Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Konstrukciós év: 2012 Head of BA Quality and Process...
  • Page 324: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    All manuals and user guides at all-guides.com ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Универсальный пылесос для сухой и мокрой уборки VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40-U‑Y/VC 40-UM‑Y версальный пылесос для сухой и мокрой Перед началом работы внима- уборки VC 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y/VC 40‑U‑Y/ тельно прочтите руководство по VC 40‑UM‑Y.
  • Page 325: Общие Указания

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Общие указания Предписывающие знаки 1.1 Сигнальные сообщения и их значения ОПАСНО Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая может повлечь Надевайте Надевайте Используйте Используйте за собой тяжёлые травмы или представлять защитную защитные защитные защитную...
  • Page 326 зоваться в качестве транспортировочной тележки для максимум 3 кейсов Hilti. Устройство подходит для всасывания шлама, образующегося при мокром сверлении мине- ральных пород с помощью алмазных коронок или алмазных пил Hilti, а также для удаления сухой минеральной пыли, возникающей в большом количестве при сухом сверлении с...
  • Page 327 Для правильной настройки порога срабатывания звуковой сигнализации функции M выби- райте диаметр шланга в соответствии с используемым вместе с устройством шлангом. При использовании инструмента с системой корончатых сверл Hilti устанавливайте соответству- ющий переключатель на минимальный диаметр шланга. 2.3 В стандартный комплект поставки входят: 1 Устройство, вкл.
  • Page 328 All manuals and user guides at all-guides.com 2.5 Применение удлинительного кабеля вне помещений При работах вне помещений используйте только допущенные к эксплуатации удлинительные кабели с соответствующей маркировкой. 2.6 Использование генератора или трансформатора Устройство может питаться от генератора или трансформатора (наличие обеспечивается эксплуатирующей...
  • Page 329: Технические Характеристики

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 Принадлежности Запасные части, сменные инструменты и принадлежности можно приобрести через каналы сбыта Hilti. Наименование Номер изделия, описание Мешок для пыли, полиэтиленовый 203854, Пылесос класса M: для удаления PE VC 20 минеральной пыли...
  • Page 330 All manuals and user guides at all-guides.com Номиналь- 220–240 В 220–240 В 220–240 В ное напря- 220…240 В (Швейца- (Велико- (Новая Зе- 36 В жение рия) британия) ландия) Мощность 2000 Вт 700 Вт 1400 Вт 800 Вт встроенной розетки для подключе- ния...
  • Page 331 All manuals and user guides at all-guides.com Устройство VC 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/VC 40‑UM‑Y 5 м 5 м Сетевой кабель Объем емкости для сбора 21 л 36 л пыли 23 кг 40 кг Полезный объем для пыли Полезный объем для жид- 13,5 л...
  • Page 332: Указания По Технике Безопасности

    All manuals and user guides at all-guides.com B 36/6.0 Li‑Ion Аккумуляторный блок Контроль температуры Да Защита от глубокого разряда 5 Указания по технике безопасности c) Предохраняйте устройство от дождя 5.1 Общие указания по безопасности или воздействия влаги. В результате по- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите...
  • Page 333: Средства Индивидуальной Защиты

    All manuals and user guides at all-guides.com что устройство выключено, прежде устройство лицам, которые не умеют чем подключить его к э/сети и/или им пользоваться или не прочитали на- вставить аккумулятор, поднимать или стоящих указаний. В руках неопытных переносить его. Ситуации, когда при пользователей...
  • Page 334 All manuals and user guides at all-guides.com всасывающий шланг. Это снизит риск перчатки, защитную обувь и носить споткнуться о них. респиратор (Р2). f) Не транспортируйте устройство при b) При уборке шлама после сверления помощи крана. минеральных пород носите защитную g) Дети должны знать о том, что им за- одежду...
  • Page 335 кабеля должна l) Не допускайте попадания влаги. Это производиться в сервисном центре может привести к короткому замыканию компании Hilti. Регулярно проверяйте и стать причиной ожогов или возникнове- удлинительные кабели и при наличии ния пожара. повреждений заменяйте их. m) Не используйте никакие другие акку- d) Проверяйте...
  • Page 336 падании таких жидкостей в глаза про- вызвать удар электрическим током. мойте их большим количеством воды Поэтому регулярно обращайтесь в и немедленно обратитесь за помощью сервисную службу Hilti для проверки к врачу. устройства, особенно если Вы часто f) При уборке горячего материала с тем- используете...
  • Page 337: Первый Ввод В Эксплуатацию

    ОСТОРОЖНО веществ ≧0,1 мг/м³ используйте Данное устройство предназначено только устройство для удаления пыли класса для аккумуляторных блоков Hilti указанного M. Вставьте в емкость для сбора пыли типа. Зарядка других аккумуляторов с его (синтетический) мешок для минеральной помощью запрещается. Несоблюдение пыли...
  • Page 338: Зарядка Аккумуляторного Блока

    блок в сухом и прохладном месте. Нико- ОПАСНО гда не оставляйте аккумуляторный блок на Используйте только фирменные аккуму- солнце, на отопительных приборах или за ляторные блоки Hilti. стеклом. По истечении срока службы ак- 1. Откройте крышку аккумуляторного от- кумуляторные блоки следует утилизировать сека.
  • Page 339 ного блока розетка на устройстве не специалистами при обязательном используется. использовании соответствующих средств защиты (респиратор класса 1. Вставьте в аккумуляторный отсек как P2 или выше, одноразовая одежда). минимум один литий-ионный аккумуля- Использовать только с установленной тор Hilti 36 В/6,0 А•ч. системой фильтрации.
  • Page 340 минеральной) убедитесь в том, что в емкости пользуемым вместе с устройством шлангом. для сбора пыли установлен соответствую- При использовании инструмента с системой щий мешок для пыли (принадлежность Hilti). корончатых сверл Hilti устанавливайте соот- ветствующий переключатель на минималь- Это позволяет просто и чисто утилизировать...
  • Page 341: Всасывание Жидкостей

    All manuals and user guides at all-guides.com как минимум каждые полгода, а при интен- 7.5.3 Замена синтетического мешка для сивном использовании еще чаще. пыли 4 ОПАСНО УКАЗАНИЕ Убедитесь в том, что из мешка не торчат Функция очистки срабатывает только при предметы, о...
  • Page 342 заполнения (2 металлических диска на на верхней части пылесоса детали нижней стороне верхней части пыле- (например кейсы Hilti) с переходной соса) на загрязнение, в случае необхо- пластины. димости очистите их с помощью щетки. 7.7.2 При всасывании жидкостей 7.9.1 Опорожнение емкости с сухой пылью...
  • Page 343 рывно горящем зеленом светодиоде индикации статуса зарядного устройства и при всех выключенных светодиодах индикации уровня заряда. Если светодиоды индикации уровня заряда на аккумуляторном блоке остаются выключенными и после их активации, аккуму- ляторный блок неисправен. Отправьте аккумуляторный блок в сервисный центр Hilti для проверки. 5. Кейсы Hilti имеют ребристое исполнение...
  • Page 344: Замена Фильтрующего Элемента

    элемента 5 ного отсека удалите все закрепленные на 1. Выньте вилку сетевого кабеля из розетки верхней части пылесоса детали (например э/сети. кейсы Hilti) с переходной пластины. 2. Откройте защелку крышки фильтра. 3. Откройте крышку аккумуляторного от- УКАЗАНИЕ сека с помощью защелки.
  • Page 345: Уход За Устройством

    ную установку или струю воды! При чистке элементов. Инструмент выключается. такими средствами нарушается электро- Заряжайте литий-ионные аккумуляторные безопасность устройства. Своевременно блоки с помощью допущенных Hilti зарядных очищайте накладки рукоятки устройства от устройств. масла и смазки. Не используйте чистящие УКАЗАНИЕ средства, содержащие силикон.
  • Page 346: Техническое Обслуживание

    не заряжается полностью, являются его запрещается. При необходимости ремонта окисление или снижение емкости. Эксплу- устройства обратитесь в сервисный центр атация инструмента с таким аккумулятор- Hilti. ным блоком допускается, но аккумуля- тор необходимо своевременно заменить 8.7 Контроль после выполнения на новый.
  • Page 347 All manuals and user guides at all-guides.com Неисправность Возможная причина Способ устранения Фильтрующий элемент Включите функцию автома- Срабатывание предупре- сильно загрязнен. тической очистки фильтрую- дительного звукового щего элемента, затем выпол- сигнала (снижение ните «очистку в форсирован- мощности всасывания; ном режиме»: отсоедините VC 20‑UM‑Y/ шланг, закройте...
  • Page 348 ностью вставлен в гнездо или жен фиксироваться с харак- разряжен. терным щелчком/зарядите аккумуляторный блок. Неисправность электрики. Выньте аккумуляторный блок из инструмента и обратитесь в сервисный центр Hilti. Нагрейте аккумуляторный Аккумуляторный блок слиш- блок до комнатной темпера- ком холодный/слишком горя- туры. чий. Инструмент не функци- Замените...
  • Page 349 диод зарядного устрой- ства. Аккумулятор разряжа- Состояние аккумулятора да- Диагностика в сервисном ется быстрее обычного. леко от оптимального. центре Hilti или замена акку- мулятора. Аккумулятор не фикси- Загрязнен стыковой выступ Очистите стыковой выступ и руется с характерным аккумулятора. снова попытайтесь вставить...
  • Page 350: Гарантия Производителя

    Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных устройств для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно по- лучить в отделе по обслуживанию клиентов компании Hilti или у Вашего консультанта по продажам. Только для стран ЕС...
  • Page 351: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    выполнения не упомянутых работ. ваются, за исключением тех случаев, когда этого требует местное законода- При обнаружении дефекта инструмент и/или тельство. В частности, компания Hilti не дефектные детали следует немедленно от- несет ответственности за прямой или править для ремонта или замены в ближай- косвенный...
  • Page 352 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com 5.964-698.0 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 4223 | 1013 | 00-Pos. 2 | 1 Printed in Germany © 2013 2055199 / A4 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.

Ce manuel est également adapté pour:

Vc 20-um-yVc 40-u-yVc 40-um-y

Table des Matières