Sommaire des Matières pour Bartscher 105848 IK 20TC
Page 1
105848 Gebrauchsanleitung Induktionskocher IK 20TC D/A/CH Seite 1 bis 20 Instruction manual Induction cooker IK 20TC GB/UK from page 21 to 40 Mode d’emploi Réchaud à induction IK 20TC F/B/CH de page 41 à page 60 Gebruiksaanwijzing Inductiekookplaat IK 20TC NL/B blz.
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
• Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt.
WARNUNG! HEIßE OBERFLÄCHE! Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr! Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Anweisungen befolgen VORSICHT! Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können.
Page 6
Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen oder auf nassem Boden stehend in Betrieb. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, wenn während des Betriebes eine Störung auftritt, bevor Sie das Gerät reinigen. GEFAHR! Erstickungsgefahr! Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Anweisungen befolgen: Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile...
Page 7
WARNUNG! Explosionsgefahr! Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Anweisungen befolgen: Keine brennbaren (entzündlichen) Kunststoffgefäße, sauren oder alkalischen Materialien oder Stoffe in die Nähe des Gerätes bringen, da es die Gerätelebensdauer verkürzen könnte und beim Einschalten die Gefahr einer Verpuffung entstehen kann. Erhitzen Sie keine geschlossenen Behälter, z.
1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen. Dieses Gerät ist nicht für den dauerhaften gewerblichen Betrieb geeignet. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Bereichen bestimmt wie beispielsweise: in Küchen für die Mitarbeiter in Läden, Büros oder anderen...
2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben Bezeichnung Induktionskocher IK 20TC 105848 Art.-Nr.: Material: Kochfäche: Glas, Gehäuse: Edelstahl Timer: 0 - 180 Min. Temperaturbereich: 60 ° C bis 240 ° C Leistungsstufen: 8 (500 bis 2000 W) Anschlusswert: 2000 W / 220-240 V 50/60 Hz Abmessungen: B 329 x T 340 x H 64 mm Gewicht:...
4.3 Funktionen der Bedienelemente und Anzeigen ④ ① ② ③ ⑤ ⑧ ⑨ ⑥ ⑦ ① Anzeige Betriebsmodus → hier wird angezeigt, in welchem Betriebsmodus sich das Gerät befindet (Leistung, Leistung + Zeit, Temperatur, Temperatur + Zeit) ② Digitalanzeige Leistungs-, Zeit- oder Temperaturwert →...
5. Installation 5.1 Aufstellung • Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. VORSICHT! Entfernen Sie niemals das Typenschild und Warnhinweise vom Gerät. • Stellen Sie das Gerät auf eine feste, trockene, ebene, wasserresistente und hitzebeständige Fläche. • Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund.
6. Bedienung 6.1 Funktionsweise von Induktionskochstellen Bei Induktionskochern wird an eine Leiterspule unterhalb des Glases eine elektrische Spannung angelegt. Dabei entstehen Magnetfelder, die durch einen physikalischen Effekt direkt den Topfboden erwärmen. Das bedeutet Zeit- und Energieersparnis, denn es wird nicht wie in herkömmlichen Kochfeldern zunächst das Heizelement und die Glaskochfläche erwärmt.
Page 15
2,7 Liter ● Ø 18 cm ● Höhe 11,0 cm 5,1 Liter ● Ø 24 cm ● Höhe 11,5 cm 6,1 Liter ● Ø 20 cm ● Höhe 20,0 cm Bartscher Art.-Nr.: A130442 Nicht geeignetes Kochgeschirr o Behälter mit gewölbtem Boden;...
6.3 Bedienungshinweise • Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch. Beachten Sie die Hinweise im Abschnitt 7 „Reinigung“. VORSICHT! Kochgeschirr nicht ohne Kochgut auf das Kochfeld stellen. Das Erhitzen eines leeren Topfes oder einer leeren Pfanne aktiviert den Überhitzungsschutz, es ertönt ein akustisches Signal und das Gerät schaltet ab.
Page 17
Betriebsmodus Leistung • Drücken Sie die Funktionswahltaste . Das Gerät schaltet in den Leistungsmodus. Der voreingestellte Wert von 1300 W erscheint in der Digitalanzeige. Die Funktionswahltaste leuchtet konstant und das Gerät ist im Betrieb. Die Anzeigen „Power“ und die Anzeige Topferkennung leuchten auf.
Page 18
• Durch die Speicherfunktion des Gerätes bleibt dabei die vorher eingestellte Leistung unverändert. • Die Anzeigen „Power“ und „Timer“ leuchten auf. Die Dauer wird in Minutenschritten heruntergezählt, wobei in der Digitalanzeige abwechselnd der Leistungswert und die verbleibende Zeit angezeigt werden. •...
Page 19
• Die Anzeigen „Temp“ und „Timer“ leuchten auf. Die Dauer wird in Minutenschritten heruntergezählt, wobei in der Digitalanzeige abwechselnd der Temperaturwert und die verbleibende Zeit angezeigt werden. • Ist die Zeit abgelaufen, ertönt ein akustisches Signal und das Gerät schaltet automa- tisch ab.
7. Reinigung VORSICHT! Vor der Reinigung das Gerät von der Stromversorgung trennen (Netzstecker ziehen!). Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. o Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. VORSICHT! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
Read these instructions before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
• To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken. • Never allow the power cable to come into contact with heat sources or sharp edges. The power cable should not hang over the side of the working surface.
WARNING! HOT SURFACE! This symbol is a warning that the device surface is hot when in use. Ignoring this warning may result in burns! To avoid them please follow the instructions. CAUTION! This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device.
Page 26
Never operate the device with moist hands or standing on wet floor. Remove the plug from its socket: when the device is not used, in case of anomalies during operation, before cleaning. DANGER! Suffocation hazard! To avoid the hazard results please follow the instructions below. Prevent access of children to the package materials like plastic bags and foamed polystyrene elements.
Page 27
WARNING! Explosion hazard! To avoid the hazard results please follow the instructions below. Do not place any flammable plastic containers or acidic and basic materials near the device as it may limit its life and cause deflagration during the activation. Do not heat closed containers, e.g.
.4 Intended use Safe operation is only guaranteed when using the device for its intended purpose. Any technical interventions, as well as assembly and maintenance are to be made by a qualified customer service only. The device is not suitable for continuous commercial use. The device is intended for home use or in similar places such as: in kitchens for store or office employees or in other service locations;...
2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
4. Technical data 4.1 Technical data Name Induction cooker IK 20TC 105848 Code-No.: Material: glass hob, stainless steel body Timer: 0 - 180 min Temperature range: 60 ° C - 240 ° C Power levels: 8 (500 - 2000 W) Power: 2000 W / 220-240 V 50/60 Hz Dimensions:...
4.3 Functions of control elements and indicators ① ④ ② ⑤ ③ ⑧ ⑨ ⑦ ⑥ ① Operation mode indicator → it indicates the current mode of the device’s operation (power, power + timer, temp, temp + timer) ② Digital display of power, time and temperature →...
5. Installation 5.1 Positioning • Before the operation unpack the device and remove all package material. CAUTION! Never remove the rating plate and any warning signs from the device. • Place the device on top of an even, stable, dry, and water-resistant surface which supports the weight of the device and is not heat sensitive.
6. Operation 6.1 Functionality of induction cookers With induction cooker, an electric voltage is applied on a conductor spool beneath the glass. This creates magnetic fields, which directly heat up the bottom of the cookware through a physical effect. This means saving time and energy, because contrary to common hotplates, the cookware is heated up, not the heating element and the glass.
Page 35
2.7 litres ● Ø 18 cm ● height 11.0 cm 5.1 litres ● Ø 24 cm ● height 11.5 cm 6.1 litres ● Ø 20 cm ● height 20.0 cm Bartscher code-no. A130442 Unsuitable cookware o vessels with round bottom;...
6.3 Operation instructions • Before the device operation clean it according to the instructions in section 7 „Cleaning “. CAUTION! Do not place empty cookware on the cooking surface. Heating an empty pot or pan will activate the overheating protection mechanism, an audio signal will sound and the device will switch off.
Page 37
Power mode • Press the function key . The device switches to the Power mode. Pre-set value of 1300 W is displayed. The function key is lit constantly and the device is in the operation mode. „Power“ and pan detection indicators are lit.
Page 38
• Thanks to the device’s memory function, the previously set power level will remain unchanged. • „Power“ and „Timer“ indicator lights will come on. The time is counted down at 1-minute intervals, whereas the digital display shows alternately the power value and the remaining time.
Page 39
• „Temp“ and „Timer“ indicator lights will come on. The time is counted down at 1-minute intervals, whereas the digital display shows alternately the temperature value and the remaining time. • When the set time runs out, an audio signal will sound and the device will be automati- cally switched off.
7. Cleaning CAUTION! Disconnect the unit from the power supply (unplug!) before cleaning. The unit is not designed to be rinsed with running water. Do not use a pressure washer to clean the device! Be careful and do not let the water into the unit. o Clean the device regularly.
CAUTION! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Page 42
6.2 Batterie de cuisine appropriée et non appropriée ..........53 6.3 Indications concernant l’utilisation ................ 55 7. Nettoyage ......................... 59 8. Anomalies de fonctionnement ................59 9. Elimination des éléments usés ................60 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
• Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant. • Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et des objets pointus. Ne pas laisser le câble pendre d’une table ou de tout autre plan de travail.
AVERTISSEMENT ! SURFACES CHAUDES ! Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout non-respect entraine des risques de brûlures! Pour réduire les risques, respectez les instructions qui la suivent. ATTENTION ! Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
Page 46
Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains humides ou en vous tenant sur un sol mouillé. Retirez la fiche de la prise, Si vous n'utilisez pas l'appareil, En cas de mauvais fonctionnement au cours de l‘utilisation, Avant de nettoyer l'appareil. DANGER! Risques d’étouffement ! Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les instructions suivantes.
Page 47
AVERTISSEMENT ! Risques d'explosion ! Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les instructions suivantes. A proximité de l’appareil ne laisser aucun matériau inflammable (très inflammable), récipient en plastique, matériaux acides ou basiques, car cela peut raccourcir la durée de vie de l’appareil, et aboutir lors de la mise en marche à...
.4 Utilisation conforme La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation conforme de celui-ci. Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent être uniquement effectués par le service après-vente qualifié. L’appareil n’est pas destiné à un usage industriel permanent. L’appareil est conçu pour une utilisation domestique ou des lieux similaires, tels que : dans les coins cuisine aménagés dans les magasins, bureaux ou →...
2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
4.3 Fonctions des éléments de commande et affichage ① ④ ② ③ ⑤ ⑧ ⑨ ⑦ ⑥ ① Indicateur de mode de fonctionnement → indique le mode de fonctionnement en cours (puissance, puissance + temps, température, température + temps) ② Affichage digital de la valeur de puissance, de temps ou de température →...
5. Installation 5.1 Dispositions • Avant de commencer l’utilisation, déballer l’appareil et retirer tous les matériaux d’emballage. ATTENTION ! Ne jamais retirer de l’appareil les plaques signalétiques et les étiquettes d’avertissement. • Placer l’appareil sur une surface résistante aux hautes températures, égale, stable, sèche et résistante à...
6. Utilisation 6.1 Mode de fonctionnement des plaques de cuisson à induction Une tension électrique est induite aux bornes d’une bobine conductrice en dessous du verre vitrocéramique. Lors de ce processus, des champs magnétiques sont créés qui chauffent directement le fond de la casserole par un effet physique. Cela permet d’économiser du temps et de l’énergie, car, contrairement aux tables de cuisson traditionnelles, il n’est pas nécessaire de chauffer préalablement l'élément de chauffage et la vitrocéramique.
Page 55
2,7 Litres ● Ø 18 cm ● Hauteur 11,0 cm 5,1 Litres ● Ø 24 cm ● Hauteur 11,5 cm 6,1 Litres ● Ø 20 cm ● Hauteur 20,0 cm Code-no. Bartscher A130442 Batterie de cuisine non appropriée o Récipients ayant un fond bombé;...
6.3 Indications concernant l’utilisation • Avant de commencer l’utilisation, l'appareil doit être nettoyé. Veuillez vous conformer aux indications du point 7 "Nettoyage”. ATTENTION ! Ne placez pas de récipient vide sur la surface de cuisson. L’échauffement d’une cocotte vide ou d’une poêle vide déclenche la sécurité...
Page 57
La fonction Puissance • Presser la touche de sélection de fonction . L’appareil se met en mode Puissance. La valeur présélectionnée de 1300 W s’affiche sur l’écran. La t ouche de sélection de fonction s’allume en continue et l’appareil se trouve en mode de fonctionnement.
Page 58
• Grâce à la mémoire de l’appareil, les réglages précédents de température resteront inchangés. • Les témoins „Power“ et „Timer“ s’allument. Le temps est compté à rebours en affichant les intervalles d’une minute tandis que l'affichage numérique indique en alternance la puissance et le temps restant. •...
Page 59
• Les témoins „Temp“ et „Timer“ s’allument. Le temps est compté à rebours en affichant les intervalles d’une minute tandis que l'affichage numérique indique en alternance la température et le temps restant. • Après l’écoulement de la durée sélectionnée, un signal sonore est émis et l’appareil s’éteint automatiquement.
7. Nettoyage ATENTION ! Avant de nettoyer l’appareil, vous devez le débrancher de l’alimentation électrique (retirer la fiche!). L’appareil n’est pas adapté à un rinçage direct à l’eau. Par conséquent, ne pas utiliser de jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil ! Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas à...
ATTENTION ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en leiden tot lichamelijke letsel. • Om gevaren te vermijden en om de optimale werking te garanderen mag het apparaat zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant niet veranderd of omgebouwd worden.
WAARSCHUWING! HEET OPPERVLAK! Dit symbool waarschuwt ervoor dat het werkende apparaat een heet oppervlak heeft. Veronachtzaming van de waarschuwing kan verbranding veroorzaken! Houd u aan de aangebrachte aanwijzingen om het gevaar te voorkomen. VOORZICHTIG! Dit symbool wijst op de mogelijkheid van het ontstaan van onveilige situaties die kunnen leiden tot lichte verwondingen of beschadiging, storingen in de werking of vernietiging van het apparaat.
Page 66
Het apparaat nooit aan de voedingskabel verplaatsen, optillen of voortbewegen. Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt; als er tijdens het gebruik storingen optreden; vóór reiniging van het apparaat. GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Houd u aan onderstaande aanwijzingen om het gevaar te voorkomen. Voorkom dat kinderen in contact kunnen komen met verpakkingsmaterialen als plastic zakken en elementen van polystyreen.
Page 67
WAARSCHUWING! Ontploffingsgevaar! Houd u aan onderstaande aanwijzingen om gevaar te voorkomen. In de buurt van het apparaat mogen zich geen brandbare (licht ontvlambare) plastic containers, zure of basische materialen bevinden. Deze kunnen de levensduur van apparaat verkorten en ontploffingsgevaar bij het inschakelen van het apparaat veroorzaken.
1.4 Reglementair gebruik De veiligheid is alleen dan gegarandeerd als het apparaat gebruikt wordt in overeenstemming met zijn bestemming. Alle technische ingrepen, ook de montage en het onderhoud, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de gekwalificeerde klantenservice. Dit apparaat is niet bestemd voor permanent professioneel gebruik. Het apparaat is bestemd voor gebruik in het huishouden en op vergelijkbare plaatsen, zoals: personeelskeukens van winkels, kantoren of andere...
2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
4. Specificaties 4.1 Technische gegevens Naam Inductiekookplaat IK 20TC 105848 Art. nr.: Materiaal: kookvlak: glas, behuizing: RVS Timer: 0 – 180 min Temperatuurbereik: 60 ° C tot 240 ° C Vermogensniveaus: 8 (500 tot 2000 W) Aansluitwaarden: 2000 W / 220-240 V 50/60 Hz Afmetingen: B 329 x D 340 x H 64 mm Gewicht:...
4.3 Functies van de bedieningselementen en indicatoren ① ② ④ ⑤ ③ ⑧ ⑨ ⑦ ⑥ ① Indicator werkingsmodus → toont de actuele werkingsmodus van het apparaat (vermogen, vermogen + tijd, temperatuur, temperatuur + tijd) ② De digitale display van de waarden van het vermogen, de tijd of de temperatuur →...
5. Installatie 5.1 Plaatsing • Pak het apparaat uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. VOORZICHTIG! Verwijder nooit het typeplaatje en waarschuwingsaanduidingen van het apparaat. • Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele, droge en watervaste ondergrond die bestand is tegen hoge temperaturen. •...
6. Bediening 6.1 Werking van inductiekookplaten Bij inductiekookplaat wordt een geleiderspoel onder de glaskeramiek onder spanning gezet. Hierbij ontstaan magneetvelden, die door een natuurkundig effect direct de bodem van de pan verwarmen. Dit betekent tijd- en energiebesparing, omdat niet, zoals bij gebruikelijke kookvelden, eerst het verwarmingselement en de glaskeramiek wordt verwarmd.
Page 75
2,7 Liter ● Ø 18 cm ● hoogte 11,0 cm 5,1 Liter ● Ø 24 cm ● hoogte 11,5 cm 6,1 Liter ● Ø 20 cm ● hoogte 20,0 cm Bartscher Art.-nr.: A130442 Ongeschikt kookgerei o Potten/pannen met gewelfde bodems;...
6.3 Aanwijzingen voor de bediening • Maak het apparaat voor het eerste gebruik schoon. Houd u aan de aanwijzingen uit hoofdstuk 7 "Reiniging". VOORZICHTIG! Zet geen leeg kookgerei op het kookvlak. Wanneer u een lege pan of koekenpan verwarmt, wordt de beveiliging tegen oververhitting geactiveerd, er klinkt een geluidssignaal en het apparaat schakelt uit.
Page 77
Werkingsmodus vermogen • Druk op de functiekeuzeknop . Het apparaat schakelt over op werkingsmodus vermogen. De vooringestelde waarde van 1300 W verschijnt op de display. De functiekeuzeknop brandt continu en het apparaat bevindt zich in de werkingsmodus. De indicatoren "Power" en de panherkenningsindicator branden.
Page 78
• Het ingestelde vermogensniveau blijft dankzij het geheugen van het apparaat ongewijzigd. • De indicators "Power" en "Timer" branden. De tijd wordt afgeteld in stappen van een minuut en op de display worden afwisselend de vermogenswaarde en de resterende tijd getoond. •...
Page 79
• De indicators "Temp" en "Timer" branden. De tijd wordt afgeteld in stappen van een minuut en op de display worden afwisselend de temperatuur en de resterende tijd getoond. • Als de ingestelde tijd is verstreken, hoort u een geluidssignaal en het apparaat schakelt automatisch uit.
7. Reiniging VOORZICHTIG! Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet (trek de stekker eruit!) voordat u begint met schoonmaken. Het apparaat is niet geschikt om met een directe waterstraal af te spoelen. In verband hiermee mag u geen hogedruk waterstraal gebruiken om het apparaat te reinigen! Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat kan komen.
VOORZICHTIG! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
• O ile nie uzyskano wyraźniej zgody producenta, zabrania się dokonywać jakichkol- wiek zmian lub modyfikacji urządzenia, aby uniknąć ewentualnych zagrożeń i zapewnić optymalne działanie. • Nie dopuszczać do kontaktu przewodu zasilającego ze źródłami ciepła i ostrymi krawędziami. Przewód zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub innego blatu. Należy uważać, aby nikt nie mógł...
UWAGA! GORĄCA POWIERZCHNIA! Symbol ostrzega przed gorącą powierzchnią urządzenia podczas jego pracy. Lekceważenie ostrzeżenia grosie poparzeniem! W celu uniknięcia skutków zagrożenia należy przestrzegać zamieszczonych wskazówek. OSTROŻNIE! Ten symbol sygnalizuje możliwość zaistnienia niebezpiecznych sytuacji, które mogą doprowadzić do lekkich obrażeń lub uszkodzenia, wadliwego działania i/lub zniszczenia urządzenia.
Page 86
Nigdy nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi rękoma lub stojąc na mokrej posadzce. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane, gdy podczas użytkowania wystąpią zakłócenia, przed czyszczeniem urządzenia. ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo uduszenia się! W celu uniknięcia skutków zagrożenia należy przestrzegać poniższych wskazówek. Uniemożliwić...
Page 87
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie wybuchem! W celu uniknięcia skutków zagrożenia należy przestrzegać poniższych wskazówek. W pobliżu urządzenia nie mogą się znajdować żadne palne (łatwo zapalne) pojemniki plastikowe, materiały kwaśne lub zasadowe, ponieważ może to skrócić żywotność urządzenia, a przy włączaniu może zaistnieć zagrożenie deflagracją. Na indukcyjnym polu do gotowania nie należy podgrzewać...
1.4 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie pracuje bezpiecznie tylko wtedy, kiedy jest używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Wszelka ingerencja w urządzenie, jego montaż oraz prace konserwacyjne, musi wykonywać odpowiedni serwis specjalistyczny. Urządzenie to nie jest przystosowane do stałego użytku przemysłowego. Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w gospodarstwie domowym i tym podobnych miejscach, jak na przykład: w kuchniach dla pracowników w sklepach, biurach lub innych miejscach...
2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
4. Parametry techniczne 4.1 Dane techniczne Nazwa Kuchenka indukcyjna IK 20TC 105848 Nr art.: powierzchnia do gotowania: szkło, obudowa: stal Materiał: szlachetna Timer: 0 - 180 min. Zakres temperaturowy: 60 ° C do 240 ° C Stopnie mocy: 8 (500 do 2000 W) Wartości przyłączeniowe: 2000 W / 220-240 V 50/60 Hz Wymiary:...
4.3 Funkcje elementów obsługi i wskaźników ① ④ ② ⑤ ③ ⑧ ⑨ ⑦ ⑥ ① Wskaźnik trybu pracy → wskazuje bieżący tryb pracy urządzenia (moc, moc + czas, temperatura, temperatura + czas) ② Cyfrowy wyświetlacz wartości mocy, czasu lub temperatury →...
5. Instalacja 5.1 Ustawianie • Rozpakować urządzenie i usunąć materiał opakowaniowy. OSTROŻNIE! Nigdy nie usuwać z urządzenia tabliczki znamionowej i oznakowań ostrzegawczych. • Ustawić urządzenie na równym, stabilnym, suchym i wodoodpornym podłożu odpornym na wysoką temperaturę. • Proszę nigdy nie stawiać urządzenia na palnym podłożu. •...
6. Obsługa 6.1 Sposób działania indukcyjnych stref grzewczych W kuchenkach indukcyjnych do zezwoju przewodu pod szkłem doprowadzane jest napięcie elektryczne. Powstają przy tym pola magnetyczne, które poprzez efekt fizyczny bezpośrednio ogrzewają garnek. Oznacza to oszczędność czasu i energii, ponieważ nie są tu ogrzewane najpierw, tak jak w konwencjonalnych polach grzewczych, element grzewczy i szklana powierzchnia gotująca.
Page 95
2,7 litra ● Ø 18 cm ● wys. 11,0 cm 5,1 litra ● Ø 24 cm ● wys. 11,5 cm 6,1 litra ● Ø 20 cm ● wys. 20,0 cm Bartscher Nr art. A130442 Nieodpowiednie naczynia o pojemniki z wypukłym dnem;...
6.3 Wskazówki dotyczące obsługi • Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenie należy oczyścić. Uwzględnić wskazówki zawarte w punkcie 7 „Czyszczenie“. OSTROŻNIE! Nie ustawiać pustych naczyń do gotowania na powierzchni do gotowania. Rozgrzewanie pustego garnka lub pustej patelni powoduje aktywację zabezpieczenia przed przegrzaniem, następuje wyemitowanie sygnału dźwiękowego i wyłączenie urządzenia.
Page 97
Tryb pracy Moc • Nacisnąć przycisk wyboru funkcji . Urządzenie przełącza się na tryb Moc. Wstępnie ustawiona wartość 1300 W zostaje wyświetlona na wyświetlaczu. Przycisk wyboru funkcji świeci ciągle i urządzenie znajduje się w trybie pracy. Świecą wskaźniki „Power“ i wskaźnik rozpoznawania garnka •...
Page 98
• Dzięki pamięci urządzenia wcześniejsze ustawienie stopnia mocy pozostanie niezmienione. • Zaświecą się wskaźniki „Power“ i „Timer“. Czas jest odliczany w dół w minutowych odstępach, przy czym na cyfrowym wyświetlaczu pojawia się naprzemiennie wartość mocy i pozostały czas. • Po upływie ustawionego czasu następuje wyemitowanie sygnału dźwiękowego i urządzenie wyłącza się...
Page 99
• Zaświecą się wskaźniki „Temp“ i „Timer“. Czas jest odliczany w dół w minutowych odstępach, przy czym na cyfrowym wyświetlaczu pojawia się naprzemiennie wartość temperatury i pozostały czas. • Po upływie ustawionego czasu następuje wyemitowanie sygnału dźwiękowego i urządzenie wyłącza się automatycznie. Tylko wentylator będzie pracował jeszcze przez ok.
7. Czyszczenie OSTROŻNIE! Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego (wyciągnąć wtyczkę!). Urządzenie nie jest przystosowane do spłukiwania bezpośrednim strumieniem wody. W związku z tym do oczyszczania urządzenia nie należy używać strumienia pod ciśnieniem! Uważać, aby do urządzenia nie dostała się woda. o Regularnie należy czyścić...
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. OSTROŻNIE! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...