Page 1
I32N - FI42N uso e manutenzione 101932 - 101937 use and maintenance emploi et entretien Benutzungs/Wartungsanleitung uso y mantenimiento FIP42N uso e manutenção использовани e и техобслуживаниe FIM42N MOD067V04...
Page 2
RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Prima di mettere in esercizio l'apparecchiatura, è necessario leggere e comprendere tutto il contenuto del manuale di istruzioni. Si raccomanda di leggere le disposizioni di sicurezza e di rispettarle rigorosamente. La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani di tutti coloro che interagiscono con l'apparecchiatura nell'arco della vita prevista.
FI32N ● FI42N ● FIP42N ● FIM42N STENDIPIZZA INDICE INFORMAZIONI GENERALI FUNZIONAMENTO Scopo del manuale………………………………. Descrizione dei comandi…………………………. Identificazione Costruttore e macchina………... Uso della macchina...…………………………….. Informazioni sulla sicurezza………………….…. Consigli d’ uso…………………………………….. Descrizione della macchina...…………………... Pulizia a fine giornata….…………………………. Caratteristiche tecniche………………………….
INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA Scopo del manuale Questo manuale è stato redatto dal Costruttore ed è parte integrante del corredo della macchina. Egli, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone che interagiscono con la macchina.
La macchina è realizzata in conformità delle Direttive dell’unine Europea pertinenti ed applicabili nel momento della sua immisione sul mercato. Descrizione generale della macchina La macchina è progettata e costruita per stendere impasti di pizza di forma circolare. FI32N (diametro massimo pizza 300mm) FI42N (diametro massimo pizza 400mm) Gruppo micro Interruttore Protezione sup.
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Avvertenze generali Il trasporto della macchina deve essere sempre effettuato da personale professionalmente qualificato, avendo cura di evitare qualsiasi danno alle sue parti dovuti ad urti o sollecitazioni causate da modalità di sollevamento non ammesse. Danni alla macchina causati durante il Trasporto e la Movimentazione, non sono coperti da garanzia. Riparazioni o sostituzioni di parti danneggiate sono a carico del Cliente.
Al termine della lavorazione fermare la macchina premendo il pulsante di arresto “0”. INFORMAZIONI: Per le utenze con porzioni di impasto molto irregolari si consiglia di smontare il bilancino (solo mod.FI32N-42N) e di procedere alla rotazione manuale della porzione al momento del passaggio tra le due coppie di rulli. Consigli d’ uso Utilizzare la macchina sempre con un’apertura dei rulli superiori molto ampia, onde evitare eccessivi sforzi agli organi...
PULIZIA DELLA MACCHINA Pulizia a fine giornata • A fine giornata staccare la spina dalla presa di corrente. • Eseguire un’ accurata pulizia utilizzando un panno umido con prodotti di pulizia neutri, non corrosivi, non nocivi e non infiammabili. • Pulire le parti esterne della macchina con spugna umida.
Page 11
FI32N ● FI42N ● FIP42N ● FIM42N PIZZA ROLLING MACHINE CONTENTS GENERAL INFORMATION OPERATIONAL INFORMATION Purpose of the manual…………..………………. Control descriptions………………………………. Manufacturer and machine identification……… Machine use...…………………………………….. Safety information………………….…………….. Recommendations for use….…………………… Machine descriptions……………………………. End of the day cleaning………………………….. Technical specifications………………………….
Purpose of the manual This manual was written by the Manufacturer and is an integral part of machine equipment. During design and construction the Manufacturer has carefully considered possible hazards and personal risks that may result from interaction with the machine. In addition to observing the specific laws in force, the manufacturer has adopted all “exemplary construction technique principles”.
Machine descriptions The machine is ideal for rolling pizza dough into a round pie. The range is made up of 2 different models: FI32N (maximum pizza diameter 300mm) FI42N (maximum pizza diameter 400mm) Micro assembly Control panel...
HANDLING AND INSTALLATION GENERAL WARNINGS The machine must always be transported by professionally qualified personnel, taking care to avoid damage to any part of the machine as a result of impacts or undue stresses caused by inappropriate lifting methods. Damage to the machine caused during transport or handling is not covered by the guarantee. Repair and replacement of damaged parts are the responsibility of the customer.
When finished, stop the machine by pressing the stop button “0”. INFORMATION: For use with very irregular-shaped pieces of dough, remove the scale (mod. FI32N-42N only) and manually rotate the piece as it passes between the two pairs of rollers.
CLEANING MACHINE End of the day cleaning • Remove the plug from the electrical socket at the end of the day. • Clean thoroughly using a damp cloth with a neutral cleaning product, which is non-corrosive, non-hazardous and non-flammable. • Clean external machine parts with a damp sponge.
Page 18
FI32N ● FI42N ● FIP42N ● FIM42N FORMEUSE A PIZZA INDEX INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS POUR LE But du manuel……………………………………. FONCTIONNEMENT Identification Constructeur et machine………... Description des commandes…………………….. Informations sur la sécurité………………….….. Utilisation de la machine...………………………. Description de la machine...…………………..Conseils d’utilisation………………………………...
INFORMATIONS GENERALES But du manuel Ce manuel a été rédigé par le Constructeur et représente une partie intégrante de la dotation de la machine. Le constructeur, en phase d’étude et de construction, a prêté une attention particulière aux aspects qui peuvent provoquer des risques à...
Description de la machine Mod.FI32N-42N: La machine est idéale pour étendre la pâte à pizza de forme circulaire. FI32N (diamètre maximum pizza 300mm) FI42N (diamètre maximum pizza 400mm) Groupe micro Tableau de commandes Goulotte supérieure Levie réglage...
INFORMATIONS SUR L’INSTALLATION Avertissements generaux Le transport de la machine doit toujours être effectué par du personnel professionnellement qualifié, en prenant soin d’éviter tous dommages à la suite de chocs ou contraintes exercées en soulevant la machine d’une manière non autorisée. Les dommages à la machine causés durant le transport et le déplacement ne sont pas couverts par la garantie.
Au terme du travail arrêter la machine en appuyant sur le bouton d’arrêt “0”. INFORMATIONS: Pour les usages avec portions de pâte très irrégulières on conseille de démonter le balancier (uniquement mod.FI32N-42N) et de procéder à la rotation manuelle de la portion, au moment du passage entre les deux paires de rouleaux.
Nettoyage en fin de journée • En fin de journée débrancher la fiche de la prise de courant • Effectuer un nettoyage minutieux à l’aide d’un chiffon mouillé avec des produits de nettoyage neutres, non corrosifs, non nocifs et ininflammables. •...
Page 26
FI32N ● FI42N ● FIP42N ● FIM42N PIZZATEIGAUSROLLMASCHINE INHALT ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMATIONEN ZUM BETRIEB Zweck des Handbuchs……………….…………. Beschreibung der Bedienungselemente……….. Identifikation des Herstellers und der Maschine Bedienung der Maschine……………………….. Informationen zur Sicherheit……………………. Empfehlungen für den Einsatz...………………. Beschreibung der Maschine……………………. Reinigung am Tagesende………………………..
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck des Handbuchs Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist Bestandteil der Maschinenausstattung. Der Hersteller hat in der Entwicklungs- und Konstruktionsphase ein besonderes Augenmerk auf die Aspekte gerichtet, die Risiken hinsichtlich der Sicherheit und Gesundheit der mit der Maschine interagierenden Personen bedeuten könnten. Neben der Einhaltung der zuständigen gesetzlichen Vorschriften hat der Hersteller alle "Regeln der guten Konstruktionstechnik"...
Die Maschine wurde in Übereinstimmung mit den diesbezüglichen, anwendbaren Richtlinien der Europäischen Union hergestellt, als sie auf den Markt gelangte. Beschreibung der Maschine Die Maschine ist ideal zum Ausrollen von rund geformtem Pizzateig. FI32N (maximaler Pizzadurchmesser 300 mm) FI42N (maximaler Pizzadurchmesser 400 mm) Einheit Mikroschalter Schalttafel...
HANDLING UND INSTALLATION Allgemeine hinweise Der Transport der Maschine muss von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Dabei ist darauf zu achten, dass die Maschinenteile nicht durch Stöße oder Belastungen durch nicht zulässige Hebevorgänge beschädigt werden. Schäden, die an der Maschine während des Transports und der Bewegung verursacht werden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
Stärke aufweisen sollten. • Stellen Sie die Position des Teigwender-Gegengewichts je nach Größe und Gewicht der auszurollenden Teigportion ein, nur Mod. FI32N-42N (zur korrekten Durchführung dieses Vorgangs sind einige Probeläufe erforderlich). • Stellen Sie sicher, dass sich die Abstreifer in der korrekten Position befinden und dass deren Federn gut gespannt sind.
Reinigung am Tagesende • Ziehen Sie am Ende des Arbeitstages den Netzstecker. • Die Maschine mit einem feuchten Lappen und einem neutralen, nicht ätzenden, nicht schädlichen und nicht entflammbaren Reinigungsmittel säubern. • Reinigen Sie die Außenteile der Maschine mit einem feuchten Schwamm •...
Page 33
FI32N ● FI42N ● FIP42N ● FIM42N FORMADORA BASE PIZZA ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN SOBRE EL Objetivo del manual……………………………… FUNCIONAMIENTO Identificación Fabricante y máquina....Descripción de los mandos......... Información sobre la seguridad......Uso de la máquina..........Descripción de la máquina........
INFORMACIÓN GENERAL Objetivo del manual Este manual ha sido redactado por el Fabricante y forma parte de la dotación de la máquina. El fabricante, durante la fase de proyecto y fabricación, ha dado especial importancia a los aspectos que puedan comprometer la seguridad y la salud de las personas que interaccionan con el equipo.
Descripción de la máquina La máquina es ideal para extender la masa de pizza de forma circular. FI32N (diámetro máximo pizza 300 mm) FI42N (diámetro máximo pizza 400 mm) Grupo micro Cuadro de mando...
INFORMACIÓN SOBRE LA INSTALACIÓN Instrucciones generales O transporte da máquina deve ser sempre efetuado por operadores qualificados, é preciso tomar muito cuidado para evitar qualquer tipo de dano nos seus componentes devido aos impactos ou esforços causados pela modalidade de elevação inadequada.Os danos causados durante o Transporte e a Movimentação da máquina, não são cobertos pela garantia.
Al terminar la elaboración detener la máquina presionando el pulsador de parada “0”. INFORMAZIONI: Cuando se trabaja con porciones de masa muy irregulares, se aconseja desmontar el balancín (sólo en el mod. FI32N-42N) y efectuar la rotación manual de la porción cuando pase entre los dos pares de rodillos.
Limpieza al final de la jornada • Al final de la jornada desconectar el enchufe de la toma de corriente. • Limpie cuidadosamente la máquina utilizando un paño humedecido con productos de limpieza neutros, no corrosivos, nocivos ni inflamables. • Limpiar las partes externas de la máquina con una esponja húmeda.
FI32N ● FI42N ● FIP42N ● FIM42N MÁQUINA PARA ESTENDER PIZAS ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE O Finalidade do manual…………………………..FUNCIONAMENTO Identificação do Construtor e da máquina..Descrição dos comandos..…………………….. Informações sobre a segurança ....... Uso da máquina ..........Descrição das máquinas...…………………..
INFORMAÇÕES GERAIS Finalidade do manual O presente manual foi redigido pelo Construtor e é parte integrante da dotação da máquina. O construtor, em fase de projecto e construção, focalizou a própria atenção nas situações que pudessem ser fonte de risco para a segurança e para a saúde das pessoas que entrem em contacto com a máquina.
A máquina è realizada em conformidade com as Diretivas da união Europeia pertinentes e aplicáveis no momento da sua introdução no mercado. Descrição das máquinas A máquina é indicada para estender massas para pizas de forma redonda. FI32N (diâmetro máximo piza 300 mm) FI42N (diâmetro máximo piza 400 mm) Grupo micro Quadro comandos...
INFORMAÇÕES SOBRE A INSTALAÇÃO Instruções gerais O transporte da máquina deve ser sempre efetuado por operadores qualificados, é preciso tomar muito cuidado para evitar qualquer tipo de dano nos seus componentes devido aos impactos ou esforços causados pela modalidade de elevação inadequada. Os danos causados durante o Transporte e a Movimentação da máquina, não são cobertos pela garantia.
No fim da laboração pare a máquina premendo o botão de paragem “0”. INFORMAÇÕES: Para trabalhar porções de massa muito irregulares sugerimos que desmonte o balancim (só mod. FI32N-42N) e que proceda à rotação manual da porção, no momento da passagem entre os dois pares de rolos.
Limpeza diária • No fim do dia retire a ficha da tomada de corrente. • Realizar uma limpeza meticulosa utilizando um pano humedecido com produtos de limpeza neutros, não corrosivos, não nocivos e não inflamáveis. • Limpe as partes internas da máquina com uma esponja húmida. •...
Page 48
FI32N ● FI42N ● FIP42N ● FIM42N ТЕСТРАСКАТОЧНАЯ МАШИНА ДЛЯ ПИЦЦЫ СОДЕРЖАНИЕ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ СВЕДЕНИЯ О ФУНКЦИОНИРОВАНИИ Цель руководства………………………………. Описание устройств управления……………... Идентификация Изготовителя и машины .… Использование машины ……………………….. Информация по технике безопасности…….. Рекомендации по использованию……………. Описание машины...…………………....Чистка в конце рабочего дня ………………….
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Цель руководства Данное руководство составлено Изготовителем и является неотъемлемой частью комплектации машины. При проектировании и изготовлении машины изготовитель уделил особое внимание тем аспектам производственной деятельности, которые могли бы поставить под угрозу безопасность и здоровье задействованного персонала. Помимо строгого соблюдения законодательства по данному вопросу, изготовитель...
Оборудование изготовлено в соответствии с применяемыми к нему Директивами Европейского союза, действующими на момент вывода продукта на рынок. Описание машины Машина идеально подходит для раскатки основ пиццы круглой формы FI32N (максимальный диаметр пиццы 300мм) FI42N (максимальный диаметр пиццы 400мм) Блок микропрерывателя Панель управления...
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Технические характеристики Единица Описание FI32N FI42N FIP42N FIM42 измерения Электропитание В Гц Ф В Гц Ф 230В 50Гц 1Ф Мощность кВт (л.с.) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) 0.15 (0.5) Ширина нижних валков Вес нетто кг Вес с упаковкой...
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И УСТАНОВКА Общие указания Транспортировка машины всегда должна выполняться профессионально подготовленным персоналом, стараясь избегать нанесения любого ущерба ее частям, исходящего от толчков или нагрузок вызванных недопустимыми способами подъема. Ущерб, полученный во время транспортировки и перемещения, не покрыт гарантией. Ремонт или замена поврежденных частей остаются за счет заказчика.
определить нужное расстояние) • Отрегулируйте положение противовеса балансировочного устройства в зависимости от размеров и веса порции раскатываемого теста, только для мод. FI32N-42N (проведите эту операцию несколько раз, чтобы определить нужное положение). • Убедитесь, что скребки находятся в правильном положении, и что их пружины хорошо натянуты.
СВЕДЕНИЯ О ФУНКЦИОНИРОВАНИИ Чистка в конце рабочего дня • В конце рабочего дня вытащить вилку из розетки сети электропитания. • Проведите тщательную чистку оборудования, используя влажную ткань и нейтральные чистящие средства (не вызывающие коррозии, не ядовитые и не легковоспламеняющиеся). • Чистить...
Page 57
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • FI32N-42N ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
Page 58
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • FIP42N ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
Page 59
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • FIM42N ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
Page 63
CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione di una copia di idoneo documento - The warranty has duration of 12 months and is subject to the presentation of a copy of a suitable fiscale o fattura comprovante la data di acquisto.
Page 65
Via Sandro Pertini, 29 478276 Villa Verucchio – Rimini (Italy) e-mail:mail@fimarspa.it http://www.fimarspa.it...