Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

ROLLER'S Arco
ROLLER'S Arco 50
ROLLER'S Akku-Arco
ROLLER'S Arcus
Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeug- und Maschinenfabrik • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de
All manuals and user guides at all-guides.com
eng
fra
ita
nld
swe
dan
fin
slv
ROLLER'S Arcus .......................................................
k o m p e t e n t
z u v e r l ä s s i g
Betriebsanleitung ........................................
Instruction Manual .....................................
Notice d'utilisation .....................................
Istruzioni d'uso ...........................................
Handleiding .................................................
Bruksanvisning ..........................................
Brugsanvisning ..........................................
Käyttöohje ...................................................
Navodilo za uporabo ..................................
f l e x i b e l
6
10
15
19
24
28
33
37
41
46

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Roller Arco

  • Page 1 Käyttöohje ........... Navodilo za uporabo ........ROLLER’S Arcus ............Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeug- und Maschinenfabrik • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 Fig. 1a R 88 R114 R140 ROLLER’S Arco R102 R40 – R77 Fig. 1b ROLLER’S Arco 50...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Akku-Arco Fig. 1c R 88 R114 R140 ROLLER’S Akku-Arco R102 R40 – R77...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco / ROLLER’S Arcus Fig. 2 Arco / Akku-Arco Ø mm R mm X mm R 40 R 45 R 50 R 55 R 60...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco / ROLLER’S Arcus Fig. 3 Cu-U St 10217 St 10305-U St 10305 St 10255 St 50086 Biegesegment und Gleitstück für Rohre Ø mm/Zoll Art.-Nr.
  • Page 6: Betriebsanleitung

    All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco Originalbetriebsanleitung g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet Fig. 1 – 2 werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
  • Page 7: Sicherheitshinweise Für Akkus

    ● Laden Sie den Akku vor dem ersten Einsatz im Schnellladegerät vollständig gemäß bestelltem Set, Betriebsanleitung, auf, um die volle Leistung des Akkus zu erhalten. Akkus werden teilgeladen Stahlblechkasten. geliefert. 1.2. Artikelnummern ● Führen Sie den ROLLER Akku geradlinig und nicht mit Gewalt in den ROLLER’S Arco Antriebsmaschine 580000 Akkuschacht ein. Es besteht die Gefahr, dass die Akku-Kontakte verbogen ROLLER’S Arco 50 Antriebsmaschine 580100 werden und der Akku beschädigt wird.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco ROLLER’S Arco 50 Akkus ● Stahlrohre DIN EN 10255 (DIN 2440) Ø ¼" – 1¼". HINWEIS ● Harte, halbharte und weiche Kupferrohre Ø 10 – 42 mm. Akku (17) immer senkrecht in die Antriebsmaschine bzw. in das Schnellladegerät ● Dünnwandige Kupferrohre Ø 10 – 35 mm.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco schlages loslassen, damit dieser im Auslauf angefahren wird, d. h. die eingebaute größe 22 mit Biegeradius 77 das Maß L= 400 mm betragen, so ist der Maßstrich Rutschkupplung nicht unnötig belastet wird. Stellring/Schieber (7) auf »R« am Rohr bei 319 mm anzubringen. Dieser Strich ist dann – wie in Fig. 2 gezeigt (Vorlauf) drehen/schieben. Rohr in das Biegesegment einlegen, so dass das – an der 0-Marke am Biegesegment anzulegen. Rohrende mindestens 10 mm über den Mitnehmer (10) hinausragt. Bei den 3.3. Gerätehalterung ROLLER’S Arco, ROLLER’S Akku-Arco...
  • Page 10: Entsorgung

    All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco 6. Entsorgung Translation of the Original Instruction Manual Die Antriebsmaschinen, Akkus und Schnellladegeräte dürfen nach ihrem Fig. 1 – 2 Nutzungsende nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen nach 1 Bending former 10 Driver den gesetzlichen Vorschriften ordnungsgemäß...
  • Page 11: Safety Instructions For Batteries

    Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, ● Only use original ROLLER batteries with the voltage specified on the rating breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s plate. Using other batteries can lead to injuries and risk of fire due to exploding...
  • Page 12: Technical Data

    88 dB 88 dB Steel case (ROLLER’S Akku-Arco) 586015 Uncertainty K = 3 dB Transport crate (ROLLER’S Arco 50) 590160 1.9. Vibrations Steel case (bending former and back former of ROLLER’S Arco 50) 586012 Weighted effective Machine cleaner 140119 value of acceleration 2.5 m/s² 2.5 m/s² 2.5 m/s² Bending formers and back formers see Fig. 3 The indicated weighted effective value of acceleration has been measured 1.3.
  • Page 13 Clean the power tool regularly especially when it has not been in use for a long NOTICE time. Keep the bending contours of the bending former (1) and back former (3) In ROLLER’S Arco 50 the support 35 – 50 (11) or support 10 – 40 (13) clean. Clean plastic parts (e.g. housing) only with machine cleaner (Art. No. respectively should be attached above the back formers and bending 140119) or a mild soap and a damp cloth. Do not use household cleaners.
  • Page 14: Manufacturer's Warranty

    All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco 5. Faults 5.1. Fault: Bending former sticks during bending although the motor is running. Cause: Remedy: ● Pipe with too great wall thickness bent.
  • Page 15: Consignes Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco Traduction de la notice d’utilisation originale électrique est arrêté avant de le saisir, de le porter ou de le raccorder au secteur et à l’accu. Ne jamais transporter un appareil électrique avec le doigt sur Fig.
  • Page 16: Consignes De Sécurité Pour Les Cintreuses Électriques

    Consignes de sécurité pour les cintreuses électriques ● Ne pas jeter les accus endommagés dans les ordures ménagères. Remettre les accus endommagés à une station S.A.V. agrée ROLLER ou à une société AVERTISSEMENT reconnue pour le traitement des déchets. Respecter les réglementations nationales.
  • Page 17: Mise En Service

    AVIS Le niveau moyen de vibrations peut également être utilisé pour l’évaluation de Sur ROLLER’S Arco 50, le renfort 35 – 50 (11) ou le renfort 10 – 40 (13) doit l’exposition. être placé au-dessus de la forme de cintrage et de la pièce coulissante ATTENTION pour tous les diamètres. Jusqu'aux diamètres 24 R75 (¾" R75) compris,...
  • Page 18: Fonctionnement

    ROLLER’S Akku-Arco est équipé d'une protection contre les décharges profondes de l'accu. Celle-ci arrête l'outil électrique dès que l'accu doit être rechargé. Sur ROLLER’S Arco 50, le renfort 35 – 50 (11) ou le renfort 10 – 40 (13) doit Dans ce cas, retirer l'accu et le charger dans le chargeur rapide ROLLER.
  • Page 19: Garantie Du Fabricant

    All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco 6. Élimination en fin de vie Traduzione delle istruzioni d’uso originali Ne pas jeter les machines d'entraînement, les accus et les chargeurs rapides Fig. 1 – 2 dans les ordures ménagères lorsqu'ils sont hors d'usage. Ils doivent être éliminés 1 Matrice 10 Trascinatore conformément aux dispositions légales. 2 Trascinatore quadrato 11 Appoggio 35 –...
  • Page 20 Pericolo di lesioni. Un utensile o una chiave che si trova in una parte in rotazione dell’apparecchio può causare lesioni. ● Usare cautela nella curvatura con il curvatubi ROLLER. Esso sviluppa un'e- e) Evitare una postura anomala del corpo. Assicurarsi di essere in una posi- levata forza di curvatura. In caso di uso improprio si possono riportare lesioni. zione stabile e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile ●...
  • Page 21: Dati Tecnici

    All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco Significato dei simboli ● Tubi composti Ø 14 – 50 mm. ● Tubi di acciaio di precisione cotti Ø 10 – 28 mm. Pericolo con rischio di grado medio; in caso di mancata osser- AVVERTIMENTO ● Tubi per elettroinstallazioni DIN EN 50086 Ø 16 – 32 mm.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco Accumulatori iniziale. Rilasciare l'interruttore di sicurezza possibilmente prima di raggiungere la battuta, in modo che possa essere raggiunta senza caricare inutilmente il AVVISO giunto a frizione all'interno. Ruotare/spingere il collare/l'elemento scorrevole (7) Inserire sempre l’accumulatore (17) verticalmente nell’elettroutensile o nel su «R» (avanzamento). Inserire il tubo nella matrice facendone sporgere l'estre- caricabatteria veloce. Inserendolo inclinato, si danneggiano i contatti e si può...
  • Page 23: Smaltimento

    All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco Il riduttore è montato in una scatola piena di grasso for-life, per cui non occorre e, se necessario, sostituite da un tecnico qualificato o da un centro assistenza lubrificarlo. I curvatubi ROLLER con motore universale possiedono spazzole autorizzato ROLLER. di carbone. Queste si consumano e devono essere controllate periodicamente 5. Disturbi 5.1. Disturbo: sebbene il motore sia in funzione, la matrice si arresta durante la curvatura.
  • Page 24: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco Vertaling van de originele handleiding veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, naargelang de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van letsels. Fig. 1 – 2 c) Voorkom een onbedoelde inschakeling van het gereedschap. Verzeker u ervan dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, alvorens u het op...
  • Page 25: Veiligheidsinstructies Voor Accu's

    ROLLER’S Arco 50: Elektrische pijpenbuiger, vierkante meenemer 35 – 50, Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor latere raadpleging. afsteuning 35 – 50, steekpen, handleiding, transportkist. ● Gebruik de accu alleen in elektrisch gereedschap van ROLLER. Alleen zo ROLLER’S Akku-Arco: Accupijpenbuiger, accu Li-ion, snellaadapparaat Li-ion/ wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Ni-Cd, steekpen, buigsegmenten en glijstukken ● Gebruik alleen originele ROLLER accu’s met de op het typeplaatje aange- volgens bestelde set, handleiding, stalen koffer. geven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan tot letsels en brandgevaar door exploderende accu’s leiden.
  • Page 26: In Bedrijf Stellen

    All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco 2. In bedrijf stellen ● Stalen buizen DIN EN 10255 (DIN 2440) Ø ¼" – ¾". ● Elektro-installatiebuizen DIN EN 50086 Ø 16 – 32 mm. 2.1. Electrische aansluiting ● Meerlagen buizen Ø 14 – 40 mm. WAARSCHUWING Grootste buighoek 180° Neem de netspanning in acht! Voordat de elektrische pijpenbuiger of het snel- ROLLER’S Arco 50 laadapparaat wordt aangesloten, dient te worden gecontroleerd of de spanning die op het typeplaatje is aangegeven, overeenkomt met de netspanning. Op...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco Bij het buigen zonder deze afsteuning onder wordt de aandrijfmachine 3.2. Buigen op maat beschadigd! Indien een bocht zich op een bepaalde plaats van de buis moet bevinden, dient overeenkomstig de buisgrootte een lengtecorrectie te worden uitgevoerd. Voor 3. Bedrijf een 90°-bocht moet de in fig. 2 aangegeven correctiemaat X in acht worden genomen. Hierbij dient de gewenste maat L met de waarde X te worden verkort. Indien bijv. bij de buisgrootte 22 met buigradius 77 de maat L 400 mm moet Gebruik gehoorbescherming bedragen, dan moet de maatstreep op de buis bij 319 mm worden aangebracht.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco 6. Verwijdering Översättning av originalbruksanvisningen De aandrijfmachines, accu’s en snellaadapparaten mogen na hun gebruiksduur Fig. 1 – 2 niet met het huisvuil worden verwijderd. Ze moeten in overeenstemming met 1 Bocksegment 10 Medbringare de wettelijke voorschriften worden verwijderd. 2 Fyrkantmedbringare 11 Stöd 35 – 50 7. Fabrieksgarantie 3 Glidstycke 12 Fyrkantmedbringare 35 –...
  • Page 29: Säkerhetsanvisningar För Batterier

    All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco e) Undvik onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och alltid håller ● Var försiktig när du böjer rör med ROLLER rörbockare. Den utvecklar en balansen. På så sätt har du bättre kontroll över det elektroniska verktyget om hög böjkraft. Vid en icke ändamålsenlig användning finns risk för personskador.
  • Page 30: Tekniska Data

    All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco Symbolförklaring ● Mjuka precisionsstålrör Ø 10 – 28 mm. ● Elektroinstallationsrör DIN EN 50086 Ø 16 – 32 mm. VARNING Fara med medelstor risk, som om den ej beaktas, skulle kunna Största bockningsvinkel 90° ha död eller svåra personskador (irreversibla) till följd. OBSERVERA Fara med låg risk, som om den ej beaktas, skulle kunna ha ROLLER’S Akku-Arco måttliga personskador (reversibla) till följd. ● Hårda, halvhårda, mjuka kopparrör, även med tunna väggar, Ø 10 – 28 mm, Ø ⅜ – 1⅛". Materialskador, ingen säkerhetsanvisning! Ingen risk för ● Mjuka mantlade kopparrör, även med tunna väggar, Ø 10 – 18 mm.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco Djupurladdning genom underspänning (14), och på den andra sidan sätts den i huset med låsbulten (16) i det En lägsta spänning får inte underskridas hos batterier Li-Ion eftersom batteriet yttersta infästningshålet på stödet (15) (se 3.1.). annars kan skadas genom "djupurladdning". Cellerna i ROLLER’S batterier Vid bockning utan detta stöd nedtill skadas huvudmaskinen! Li-Ion har vid leveransen laddats till ca 40 %. Därför måste batterier Li-Ion Se till att bulten (4) för storlekarna upp till 22 mm sticks in i det vänstra fästhålet laddas före användning och sedan laddas regelbundet. Om denna föreskrift (5) och för storlekar från 28 mm sticks in i det högra fästhålet (6). från celltillverkaren inte följs kan batteriet Li-Ion skadas till följd av djupurladd- ning. Tryck på säkerhets-strömbrytaren (8), röret bockas. Tryck bara lätt på brytaren mot slutet av den önskade bockningen. På så sätt kommer man fram till slut- Djupurladdning genom lagring punkten långsamt och exakt. På varje bocksegment finns en skala som tillsam- Om ett relativt lågt laddat batteri Li-Ion lagras kan den vid längre lagring djupur- mans med markeringen på glidstycket möjliggör en exakt tillverkning av krökar laddas genom självurladdning och därmed skadas. Batterier Li-Ion måste därför upp till 180° / Arco 50 upp till 90°. Tänk på att olika material fjädrar tillbaka olika laddas före lagring och laddas upp igen senast var sjätte månad, och före ny mycket. Om en 180°/ Arco 50: 90° krök tillverkas och ändläget har nåtts verkar belastning måste de laddas på nytt. slirkopplingen igen. Släpp säkerhets-strömbrytaren omedelbart. Vrid/skjut ställringen/sliden (7) till »L«...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco 5. Störningar 5.1. Störning: Bocksegmentet står stilla under bockningen trots att motorn går. Orsak: Åtgärd: ● Rör med för stor väggtjocklek bockat. ● Använd endast tillåtna rör. ● Sliten slirkoppling. ● Låt kvalificerad fackpersonal eller en auktoriserad ROLLER kundtjänstverkstad byta ur slirkopplingen.
  • Page 33 ● Beskyt arbejdsledsagende personer mod det bevægende rør under bukningen. triske apparat, eller hvis apparatet er tændt, når det tilsluttes til strømforsyningen, Fare for kvæstelse. kan det føre til ulykker. ● Vær forsigtig, når der bukkes med en ROLLER rørbukker. Denne udvikler d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden du tænder el-apparatet. en stor bukkekraft. Fare for kvæstelser, hvis produktet bruges i strid med den Et værktøj eller en nøgle, som befinder sig i en roterende apparatdel, kan føre tilsigtede anvendelse.
  • Page 34: Sikkerhedshenvisninger For Batterier

    ● Oplad batteriet helt i hurtigladeret, før den tages i brug første gang, så ROLLER’S glidemiddel, 400 ml 140120 batteriet yder fuld ydelse. Batterier leveres delvis opladet. Maskinholder 3B 586100 ● Før ROLLER batteriet lige ind i batteriskakten uden brug af vold. Der er fare Maskinholder WB 586150 for, at batteri-kontakterne kan ellers blive bøjet, og at batteriet bliver beskadiget. Stålkasse (ROLLER’S Arco) 586000 ●...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco 1.5. Elektriske data ROLLER’S Arco, 230 V, 1~, 50 – 60 Hz; 1000 W; 4,8 A eller ROLLER’S Arco 50 110 V, 1~, 50 – 60 Hz; 1000 W; 9,6 A, Intermitterende drift S3 15% 2/14 min, beskyttelsesisoleret, støjdæmpet. Beskyttelsesklasse II. Kapslingsklasse IP 20. ROLLER’S Akku-Arco 18 V = Brug altid kun en ROLLER’S hurtiglader til opladning. Nye batterier Li-Ion og batterier Li-Ion, som ikke har været brugt i længere tid, opnår først den fulde Hurtiglader Input 230 V~; 50 – 60 Hz; 65 W, kapacitet efter flere opladninger. Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades. Beskyttelsesklasse II. Output 10,8 – 18 V = Hurtiglader Li-Ion/Ni-Cd (art.nr.
  • Page 36: Vedligeholdelse

    All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco hen på »L« (tilbageløb). Få bukkematricen til at løbe et par grader tilbage ved afladning af batteriet. Denne slukker for el-værktøjet, så snart batteriet skal at trykke let på sikkerheds-vippekontakten (8), til røret er slækket. Træk fast- oplades igen. Så tages batteriet ud og oplades med ROLLER’S hurtiglader. gørelsesbolten (4) ud og fjern det bukkede rør. Udføres bukkearbejde på stedet, 4. Vedligeholdelse kan bukkematricen også fjernes for at gøre det nemmere at fjerne det bukkede rør. Lad altid først bukkematricen løbe tilbage i udgangsstilling, når røret er 4.1. Vedligeholdelse blevet fjernet, da den fremstillede bøjning ellers kan beskadiges. Bukkes ADVARSEL rustfrie stålrør til pressfitting-systemerne, skal man være opmærksom på, at...
  • Page 37 Poista asetustyökalut tai ruuviavaimet, ennen kuin kytket sähkötyökalun ● Suojaa työssä mukana olevia henkilöitä pyörivältä putkelta taivutuksen päälle. Laitteen pyörivässä osassa oleva työkalu tai avain voi aiheuttaa vammoja. aikana. Loukkaantumisvaara. e) Vältä epänormaalia työasentoa. Pidä huoli siitä, että seisot tukevasti ja ● Ole varovainen, kun taivutat ROLLER-putkentaivuttimella. Ne saavat aikaan...
  • Page 38: Tekniset Tiedot

    ● Lataa akku kokonaan pikalaturissa ennen ensimmäistä käyttöä saadaksesi ROLLER’S Akku-Arco Li-ion käyttökone 580002 akusta täyden tehon. Akut toimitetaan osittain ladattuina. Nelikantavääntiö 35 – 50, tuki 35 – 50 582110 ● Vie ROLLER-akku suoraan akkutilaan, mutta ei väkisin. Vaarana on akun Nelikantavääntiö 10 – 40, tuki 10 – 40 582120 koskettimien vääntyminen ja akun vaurioituminen. Lukitustappi 582036 ● Suojaa akut kuumuudelta, auringonsäteilyltä, tulelta, kosteudelta ja sateelta.
  • Page 39 1.7. Paino Aseta putken kokoa vastaava liukukappale (3) ja lukitustappi (4) valmiiksi. Käyttölaite 8,3 kg 16,9 kg 8,6 kg (incl. akku) (18,3 lb) (37,3 lb) (19,0 lb) ROLLER’S Arco 50 (kuva 1b), Ø 35 – 50 Taivutuslestit 0,2..3,8 kg 4,44..7,8 kg 0,2..2,6 kg Aseta putken kokoa vastaava taivutuslesti (1) nelikantavääntiöön 35 – 50 (12). (0,4..8,4 lb) (9,7..17,2 lb) (0,4..5,7 lb) Taivutuslestin voi kiinnittää kokonaan paikalleen ainoastaan yhdessä suunnassa. Aseta valmiiksi putken kokoa vastaava liukukappale (3), tuki 35 – 50 (11) ja Liukukappaleet 0,1..0,2 kg...
  • Page 40 22 ja taivutussäteessä 77 L-mitan on oltava 400 mm, putkeen tulee tai sen kaltaisia tuotteita. Pidä huoli siitä, ettei sähkötyökalun päälle ja sisään merkitä mittaviiva 319 mm:n kohdalle. Tämä viiva asetetaan sitten taivutuslestin pääse koskaan nesteitä. Älä upota sähkötyökalua koskaan nesteeseen. 0-merkkiin kuvassa 2 esitetyllä tavalla. 4.2. Tarkastus/kunnossapito 3.3. Laitepidike ROLLER’S Arco, ROLLER’S Akku-Arco VAROITUS Lisätarvikkeena on saatavana korkeussäädettävä koneteline 3B (tuotenro Ennen kunnostus- ja korjaustöitä on vedettävä verkkopistoke pois tai 586100) tai työpenkkiin kiinnitettävä, korkeussäädettävä koneteline WB (tuotenro poistettava akku! Vain vastaavan pätevyyden omaava ammattitaitoinen henkilö 586150). saa suorittaa nämä työt. 3.4. Taivutusvoiteluaine Vaihteiston rasvatäyttö on jatkuva ja siksi se ei edellytä voitelua. Yleismootto-...
  • Page 41: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco Prevod originalnega navodila za uporabo e) Preprečite neobičajno držo telesa. Poskrbite za varno stojišče in vedno držite ravnotežje. Tako lahko v nepričakovanih situacijah električno orodje bolje Slika 1 – 2 kontrolirate. f) Nosite primerno obleko. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite za...
  • Page 42: Obseg Dobave

    Izjava o skladnosti CE vodnika 1,5 mm², od 10 – 30 m s premerom vodnika 2,5 mm². ● Spreju za upogibanje ROLLER v pršilni embalaži je dodan okolju prijazen, 1. Tehnični podatki vendar ognju nevaren potisni plin (butan). Pršilna embalaža je pod tlakom, ne odpirajte je s silo. Zavarujte jo pred direktnim soncem in segretjem nad Namenska uporaba 50°C. Pršilna embalaža se lahko razpoči, nevarnost poškodb.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco ● Tankostenske bakrene cevi Ø 10 – 35 mm. Akumulatorske baterije ● Nerjaveče jeklene cevi sistemov Pressfitting Ø 12 – 42 mm. OBVESTILO ● (Oplaščene) C-jeklene cevi sistemov stiskalnih fitingov Ø 12 – 35 (28) mm. Akumulatorsko baterijo (17) morate vselej navpično namestiti v pogonski stroj ● Sestavljene cevi Ø 14 – 50 mm. oz. v hitri polnilnik. Če jo namestite poševno, poškodujete kontakte, kar lahko ● Mehke cevi iz precizijskega jekla Ø 10 – 28 mm. privede do kratkega stika, ki poškoduje akumulatorsko baterijo. ● Elektroinštalacijske cevi DIN EN 50086 Ø 16 – 32 mm.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco Upogibalni segment se vrti v smeri urnega kazalca v svoj izhodiščni položaj znaša mera L= 400 mm, morate mersko črto na cevi namestiti pri 319 mm. Kot proti fiksnemu prislonu. Izpustite varnostno stikalo na dotik karseda pred je prikazano na sl. 2, morate to črto namestiti na oznaki 0 na upogibalnem dosegom fiksnega prislona, da se bo premaknitev izvedla v izteku, to pomeni, segmentu. da se tudi izognete nepotrebni obremenitvi vgrajene drsne sklopke. Nastavljalni 3.3. Držalo naprave ROLLER’S Arco, ROLLER’S Akku-Arco obroč/drsnik (7) zavrtite/potisnite na »R« (predtek). Vstavite cev v upogibalni Kot pribor je dobavljivo višinsko nastavljivo držalo stroja 3B (št. izdelka 586100) segment, tako da bo konec cevi minimalno 10 mm molel čez sojemalnik (10). oz. za pritrditev na delavnično mizo višinsko nastavljivo držalo stroja WB (št. Pri velikostih cevi 22 – 5 0 mm morate cev potisniti v radij upogibalnega segmenta.
  • Page 45: Odstranitev Odpadkov

    All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / ROLLER’S Akku-Arco 6. Odstranitev odpadkov Pogonskih strojev, akum. baterij in hitro polnilnih naprav po zaključku uporabe ne smete odvreči med hišne odpadke. Obvezno jih morate ustrezno odstraniti med odpadke v skladu z veljavno zakonodajo. 7. Garancija proizjalca Garancijska doba znaša 12 mesecev po izročitvi novega proizvoda prvemu uporabniku. Čas izročitve je potrebno dokazati z vročitvijo originalne nakupne dokumentacije po pošti, ki mora vsebovati podatke o datumu nakupa in oznako proizvoda. Vse v garancijski dobi ugotovljene okvare, ki so nastale zaradi dokazanih napak pri proizvodnji ali napak materiala, se odpravijo brezplačno. Garancijska doba se z odstranitvijo napak ne podaljša in ne obnovi. Iz garan- cije so izključene škode zaradi običajne obrabe, nestrokovnega ravnanja ali zlorabe, neupoštevanja navodil za uporabo, neprimernih obratnih sredstev, prekomerne preobremenitve, nenamenske uporabe, lastnih ali tujih posegov in zaradi drugih razlogov, za katera ROLLER ni odgovoren. Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici ROLLER. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici ROLLER brez predhodno opravljenih posegov in v nerazstavljenem stanju. Zamenjani proizvodi in njihovi deli ostanejo v lasti podjetja ROLLER. Prevozne stroške za prevoz tja in nazaj nosi uporabnik.
  • Page 46: Roller's Arcus

    CAUTION Notice d’utilisation Keep proper footing while bending larger pipe sizes with ROLLER’S Arcus. Istruzioni d’uso During a possible break of the pipe the back pressure gives way immediately. Risk of injury! Handleiding Use for the intended purpose Bruksanvisning WARNING Brugsanvisning ROLLER’S Arcus is intended for cold draw bending of pipes up to 180°. All other fin Käyttöohje uses are not for the intended purpose and are therefore prohibited. Navodilo za uporabo Scope of Supply Manual pipe bending machine, insert bolt, bending formers and back formers according to ordered set, ROLLER’S bending spray, instruction manual, steel case. Article numbers ROLLER’S Arcus 154000 ROLLER’S bending spray, 400 ml...
  • Page 47 Innan arbetet med ROLLER’S Arcus påbörjas, läs ita Prima della messa in servicio leggere ed osservare igenom ROLLER’S Arco säkerhetsanvisningar! gli avvertimenti di sicurezza della ROLLER’S Arco! OBSERVERA ATTENZIONE Se till att stå stadigt vid bockning av större rör med ROLLER’S Arcus. Vid ev. Quando si curvano tubi grandi con ROLLER’S Arcus tenersi in posizione brott på röret kan returkraften innebäraskaderisk! sicura. Nel caso di una rottura del tubo, la forza contraria diminuisce di colpo. Pericolo di incidenti! Ändamålsenlig användning Uso conforme VARNING AVVERTIMENTO ROLLER’S Arcus är avsedd för kallbockning av rör upp till 180°.
  • Page 48 Pri upogibanju večjih cevi z ROLLER’S Arcus-om poskrbite za stabilen položaj Ved et evt. brud på røret aftager modkraften med ét slag. U lykkesfare! telesa. Ob eventualnem zlomu cevi lahko pride do povratnega udarca. Nevar- nost nesreče! Brug i overensstemmelse med formålet Namenska uporaba ADVARSEL OPOZORILO ROLLER’S Arcus er beregnet til kold trækbukning af rør op til 180°. Enhver anden brug stemmer ikke overens med formålet og er derfor forbudt. ROLLER’S Arcus je namenjen za hladno vlečno upogibanje cevi do 180°. Vse druge uporabe od zgoraj navedenih niso v skladu z namembnostjo in zaradi tega niso Leveringsomfang dovoljene. Manuel rørbukker, stikbolt, bukkematrice og glidestykker iht. bestilt sæt, ROLLER’S Obseg dobave glidemiddel, brugsanvisning, stålkasse. Ročni upogibalec cevi, vtični sornik, upogibalni segmenti in drsni kosi v skladu z Artikelnumre naročenim kompletom, ROLLER’S sprej za upogibanje, navodilo za obratovanje, ROLLER’S Arcus 154000 zaboj iz jeklene pločevine.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arcus deu Betrieb im Schraubstock: eng Operation with vice: fra Fonctionnement dans l’étau: ita Funzionamento nella morsa: nld Werking in bankschroef: swe Arbete i skruvstäd: dan Opspændt i skruestik: fin Käyttö ruuvipenkissä: slv Uporaba v primežu: Biegerantrieb in Schraubstock sicher spannen und Spindel in Ausgangs- Gewähltes Biegesegment auf Spindel aufstecken.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arcus Rohr in das Biegesegment einführen und leicht in Biegenut eindrücken. Hebel mit 4-Kant-Aufnahme in geeigneter Position auf Spindel stecken. Gewähltes Gleitstück an Rohr anlegen, Steckbolzen stecken. Put lever with square seat into the spindle in a proper position.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com ROLLER’S Arcus deu Betrieb als 2-Hand-Bieger: eng Operation as 2-hand-bender: fra Fonctionnement en cintreuse bi-manuelle: ita Funzionamento con 2 curvatubi portatili: nld Werking als 2-hands-buiger: swe Funktion tvåhands-bockning: dan Som 2-hånds rørbukker: fin Käyttö kahdella vivulla: slv Uporaba kot dvoročni upogibalec: Hebel gegen Uhrzeigersinn drehen bis gewünschter Biegewinkel erreicht. deu Zusatzhebel in Biegerantrieb einschrauben, dann wie Bild 2 – 5 beschrieben fortfahren.
  • Page 52 Vi erklærer på eget ansvar, at det under “Tekniske data” beskrevne produkt opfylder de nedenfor angivne standarder iht. bestemmelserne fra direktiverne 2004/108/EC, 2006/42/EC. fin EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksin vastuullisina, että kohdassa “Tekniset tiedot” kuvattu tuote on alla mainituissa direktiiveissä 2004/108/EC, 2006/42/EC määrättyjen standardien vaati- musten mukainen. slv Izjava o skladnosti ES Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je izdelek, ki je opisan v poglavju “Tehnični podatki”, skladen s spodaj navedenimi standardi v skladu z določili direktiv 2004/108/ EC, 2006/42/EC. EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 62233:2008, EN 50366:2003+A1:2006, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008. Albert Roller GmbH & Co KG Neue Rommelshauser Straße 4 D 71332 Waiblingen Rainer Hech 2014-10-01 Managing Director...

Ce manuel est également adapté pour:

Arco 50Akku-arcoArcus

Table des Matières