Einsatzmöglichkeiten Und Zubehör; Safety Notes - Monacor TXA-620CD Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour TXA-620CD:
Table des Matières

Publicité

22 Taste RPT/SHUF (ENTER), dient:
– zum Anwählen der Wiederholfunktionen und
der Funktion „SHUFFLE"
Grundeinstellung („REPEAT ALL"):
Wiederholung aller Titel der CD bzw. einer
programmierten Titelfolge
erster Tastendruck („SHUFFLE"):
Wiedergabe der Titel in zufallsbedingter
Reihenfolge
nächster Tastendruck:
Funktion „SHUFFLE" ausgeschaltet, keine
Wiederholfunktion eingeschaltet
nächster Tastendruck („REPEAT 1"):
Wiederholung des aktuellen Titels
nächster Tastendruck („REPEAT"):
Wiederholung aller Titel des aktuellen Ord-
ners (Funktion nur bei MP3-CDs aufrufbar)
nächster Tastendruck:
Zurückschalten auf die Grundeinstellung
– beim Programmieren einer eigenen Titelfolge
zum Bestätigen einer Titelanwahl
23 Taste STOP/EJ:
1. Tastendruck Beenden des Abspielens
2. Tastendruck Auswerfen der CD
24 Taste PLAY/PAUSE zum Umschalten zwischen
Wiedergabe und Pause
25 Pegelregler für den CD-Spieler: den Regler auf
Maximum drehen und die Lautstärke mit dem
Regler VOLUME 4 (7) einstellen
26 SKIP-Tasten für die Titelanwahl, Ordneranwahl
(bei MP3-CDs) und den schnellen Vor- und
Rücklauf innerhalb eines Titels
Titelanwahl
Mit jedem Drücken der Taste F.WD wird ein
Titel vorgesprungen, mit jedem Drücken der
Taste REV ein Titel zurück.
Ordneranwahl (bei MP3-CDs)
Erst die Taste FOLDER (27) drücken [Einblen-
dung „FOLDER" (d)], dann mit der Vorwärts-
taste F.WD oder der Rückwärtstaste REV den
gewünschten Ordner anwählen.
22 Button RPT/SHUF (ENTER), serves:
– to select the repeat functions and the function
"SHUFFLE"
basic setting ("REPEAT ALL"):
repeat of all titles of the CD or of a pro-
grammed title sequence
first pressing of button ("SHUFFLE"):
repeat of the titles in a random sequence
next pressing of button:
function "SHUFFLE" switched off, no repeat
function switched on
next pressing of button ("REPEAT 1"):
repeat of the current title
next pressing of button ("REPEAT"):
repeat of all titles of the current folder (func-
tion can only be called for MP3 CDs)
next pressing of button:
reset to the basic setting
– while programming an individual title se-
quence to confirm a title selection
23 Button STOP/EJ:
1st pressing of button to stop the replay
2nd pressing of button to eject the CD
24 Button PLAY/PAUSE for switching between re-
play and pause
25 Level control for the CD player: turn the control to
maximum and adjust the volume with the control
VOLUME 4 (7)
26 SKIP buttons for the title selection, folder selec-
tion (for MP3 CDs) and the fast forward and
reverse within a title
Title selection
Each time the button F.WD is pressed, a title
is advanced, each time the button REV is
pressed, a title is reversed.
Folder selection (for MP3 CDs)
First press the button FOLDER (27) [insertion
"FOLDER" (d)], then select the desired folder
with the forward button F.WD or the reverse
button REV.
All manuals and user guides at all-guides.com
schneller Vor-/Rücklauf
Für den Vorlauf die Taste F.WD gedrückt hal-
ten, für den Rücklauf die Taste REV.
27 Taste FOLDER für die Anwahl von Ordnern (Da-
teienverzeichnissen) auf MP3-CDs:
Zum Aktivieren des Ordneranwahlmodus die
Taste FOLDER drücken [Einblendung „FOL-
DER" (d)], dann den Ordner mit einer der SKIP-
Tasten (26) anwählen. Zum Deaktivieren des
Ordneranwahlmodus die Taste FOLDER erneut
drücken.
28 Lüftungsschlitze; nicht abdecken, damit es im
Gerät nicht zu einer Überhitzung kommt!
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Achtung! Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Neh-
men Sie deshalb nie selbst Eingriffe im
Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vor-
gehen besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages. Außerdem erlischt
beim Öffnen des Gerätes jeglicher
Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich.
Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie
die Lüftungsöffnungen (28) nicht ab.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose, wenn:
Fast forward/reverse
For the fast forward keep the button F.WD
pressed, for the reverse the button REV.
27 Button FOLDER for the selection of folders (file
directories) on MP3 CDs:
To activate the folder selecting mode, press the
button FOLDER [insertion "FOLDER" (d)], then
select the folder with one of the SKIP buttons
(26). To deactivate the folder selecting mode,
press the button FOLDER again.
28 Ventilation slots; do not cover them to prevent
overheating inside the unit!

2 Safety Notes

This unit corresponds to the directive 89/336/EEC
for electromagnetic compatibility and to the low volt-
age directive 73/23/EEC.
Attention! The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servic-
ing to skilled personnel only. Inexpert
handling may cause an electric shock
hazard. Furthermore, any guarantee
claim will expire if the unit has been
opened.
It is essential to observe the following items:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
Do not place any vessels filled with liquid, e. g.
drinking glasses, on the unit.
The heat being generated in the unit has to be
removed via air circulation. Therefore, the air
vents (28) must not be covered.
Do not set the unit into operation, and immediately
disconnect the mains plug from the mains socket
if
1. there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker
an!
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Garantie für das Gerät
und keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur umweltge-
rechten Entsorgung einem örtlichen Recycling-
betrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten und Zubehör
Der TXA-620CD ist eine Kombination aus Lautspre-
cherbox, Verstärker mit vier Eingangskanälen, Emp-
fangsteil für ein Funkmikrofon (Übertragungsfre-
qunz 863,05 MHz) und CD-Spieler. Das Gerät ist
speziell für einen netzunabhängigen Betrieb ausge-
legt. Zur Stromversorgung ist ein Akkumulator inte-
griert, der mit dem internen Ladeteil aufgeladen wer-
den kann. Dadurch eignet sich das Gerät ideal für
den mobilen Einsatz zur Beschallung bei Veranstal-
tungen, Vorträgen etc.
Über die Durchschleifanschlüsse lässt sich der
TXA-620CD mit weiteren Aktivboxen (z. B. TXA-600
von MONACOR) zusammenschalten, um einen
größeren Bereich beschallen zu können. Es kann
aber auch eine passive 4-Ω-Lautsprecherbox paral-
lel betrieben werden (z. B. das im Design passende
Modell TXB-600). Die Eingangskanäle lassen sich
folgendermaßen nutzen:
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by skilled
personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the mains socket, always seize
the plug!
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the unit is used for other
purposes than originally intended, if it is not cor-
rectly connected or operated, or not repaired in an
expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for a disposal
which is not harmful to the environment.
Important for U. K. Customers!
The wires in the mains lead of the power supply unit
are coloured in accordance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E or by the earth
symbol
, or coloured green or green and yel-
low.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning - This appliance must be earthed.
D
A
CH
GB
5

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

17.1290

Table des Matières