Sommaire des Matières pour Medela Pump In Style Advanced
Page 1
Pump In Style ® Advanced Double Breastpump EN Instructions for use | ES Instrucciones de uso | FR Mode d’emploi PLEASE READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS...
Table of Contents Important Safeguards ....................... 4-5 Product Description/Parts ....................6-7 1. Cleaning Instructions ....................8-15 1.1 Before using for the fi rst time ..................8 1.2 After each use......................8-9 1.3 Sanitize daily ......................10-11 1.4 Tubing, faceplate and diaphragm cleaning ............12-15 2.
Expression technology. To learn more, visit us at www.medelabreastfeedingus.com. Product Description Pump In Style ® Advanced (PNSA) Double Breastpump is a personal use electric breastpump that includes 2-Phase Expression technology and is capable of single and double pumping. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
• Aways inspect power adaptor and battery pack wires prior to use for damage or exposed wire. If damage is found, immediately discontinue use of power adaptor or battery pack and call Medela Customer Service at 1-800-435-8316. The warning symbol identifi es all instructions that are important to safety. Failure to observe these instructions can lead to injury or damage to the breastpump.
• Bottles and component parts may become damaged if mishandled, e.g. dropped, over- tightened, or knocked over. • Take appropriate care in handling bottles and components. • Do not use the breastmilk if bottles or components become damaged. SAVE THESE INSTRUCTIONS Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
Product Description Medela reserves the right to substitute any component or accessory with a replacement of equivalent performance. 2x PersonalFit ™ Breastshields M (24 mm) (for other breastshield sizes see Secion 2.2, page 20) Item 87073 2x Connectors Item 87071 or 8107264...
1x Faceplate Item 6007132 On/Off button Increase/reduce vacuum Let-down button Power adaptor port Tubing port Port plug Tubing port Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
1. Cleaning 1.1 Before using for the fi rst time 1.2 After each use Clean and sanitize the parts below before Clean all parts that come in contact using your pump for the fi rst time. Follow with your breast and breastmilk. the cleaning and sanitizing instructions in See image in Section 1.1.
Page 9
• Rinse all separated parts use. Soap bottle. (Sold with clear water. separately.) • Allow all parts to air dry in a clean area. • Store dry parts when not in use. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
1. Cleaning (cont.) 1.3 Sanitize daily Note • Wash breastpump kit parts after each use. • Sanitize breastpump kit parts once daily. • The pump kit requires no maintenance. • Take care not to damage parts of the pump kit during cleaning. •...
Page 11
Medela’s Quick Clean ™ Micro-Steam ™ bag. • Allow all parts to air dry. (Sold separately.) • Store dry parts when not in use. Do NOT store wet or damp parts. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
Clean tubing, faceplate • If tubing becomes moldy, discontinue use and replace tubing. Contact and diaphragm if there is any sign of Medela Customer Service at condensation and/or milk. customer.service@medela.com or 1-800-435-8316. Note • Tubing should be washed if dirty or milk is present.
Page 13
Continued next page. Rinse tubing in cool water to • Wash tubing in warm soapy water. remove breastmilk. • Rinse tubing with clear water. • Hang to air dry. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
Page 14
1. Cleaning (cont.) 1.4 Tubing, faceplate and Note diaphragm cleaning (cont.) • Make sure faceplate and diaphragm are completely dry before reseating. • The faceplate must be seated correctly and snapped together at all connection points. This ensures the pump will have adequate vacuum and optimum performance.
Page 15
• Allow all parts including edges to air dry, completely, in a clean area before replacing the faceplate. Align connection points and hold back of pump with one hand while pushing on the faceplate until it snaps into place. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
2. Assembly 2.1 Assembly of pump kit Parts you will need for this step: 87071 8107264 • Breastshield • Breastshield connector • Membrane • Valve Wash hands before touching breastpump, kit and breasts and avoid touching the inside of containers or lids. •...
Page 17
Continued next page. Push assembled yellow valves and Screw bottles onto breastshield white membranes onto bottom of connectors. breastshield connectors. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316. Visit Visit Questions? Questions? Questions? Questions?
Page 18
2.1 Assembly of pump kit Warning (cont.) • Use only the power adaptor supplied with the Pump In Style Advanced Double Breastpump. • Always inspect the 9 volt power adaptor and Battery Pack (sold separately) cords prior to use for damaged, kinked, twisted, frayed or exposed wires.
Page 19
Place faceplate. port cap over the unused port. Plug 9 volt power adaptor into a standard electrical outlet. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
Determine the size you’re currently using. If you’re hardness. not sure, look for the size embossed on your breastshield (see picture). Medela offers smaller and larger 24 mm (M) breastshields 24 mm sizes which are available at many are provided with local retailers or visit Medela breastpumps.
To care for your adaptor be sure to follow these storage directions. Do not wrap cord of power Correct! adaptor around the plug body. Do not unplug power adaptor Correct! by pulling on the cord. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
Purchase the battery pack for Adaptor (sold separately). Pump In Style ® Advanced breastpumps (sold separately). Locate a Medela Retailer at: http://medela.fi ndlocation.com or visit our online store at www.shopmedela.com. For information about traveling with your breastpump and expressed breastmilk, visit www.TSA.gov.
Page 23
Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
3. Pumping 3.1 Device operation Caution • Always inspect breastshield, breastshield connectors, white membranes, yellow valves, and tubing prior to use for cleanliness. If dirty, see Section 1.2. • If you experience pain or other symptoms while pumping seek advice from your healthcare professional or breastfeeding specialist.
Page 25
When your pumping session Vacuum, increase speed/ is over unplug tubing from the vacuum until pumping feels back of the breastshield(s) slightly uncomfortable (not before setting down the painful), then decrease slightly. bottles. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
Page 26
3. Pumping (cont.) 3.1 Device operation (cont.) Note • Always disconnect Pump In Style ® from the power source after expression. • Only fi ll the bottle to the 150 mL mark. Info • How often should you pump? A breastpump is a replacement for when you are separated from your baby.
Page 27
Prior to storing your pump Disassemble and clean per remove tubing by pulling straight Cleaning Instructions in out of tubing ports. Do not wiggle Section 1. or pull tubing at an angle. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
• Do not thaw frozen breastmilk in a (not included) microwave or in a pan of boiling water. • Do not microwave breastmilk. The Pump In Style Advanced cooler Microwaving can cause severe burns bag requires one contoured ice to baby’s mouth from hot spots that pack (#87092) for cooling up to four develop in the milk during microwaving.
• Do not attempt to enlarge the nipple hole. • Infants must not be bottle fed without adult supervision. • Nipple should not be used as a pacifi er. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
• Tubing adapter to breasthield connector • Tubing end to faceplate port • Faceplate to backplate • Test vacuum. If suction is not improved, contact Medela Customer Service at 1-800-435-8316. Audible air coming from CAUTION: Do not attempt to plug hole in cap or port with additional material.
(1-800-835-5968). If you have not resolved the problem with your breastpump or your have further questions, please contact Medela Customer Service at 1-800-435-8316 or email customer.service@medela.com. Disposal The unit is made of various metal and plastics. Before disposal, the device is to be rendered unusable and it must not be disposed of as unsorted municipal waste in accordance with local regulations.
This is a single user product. Use by more than one person may present a health risk and performance questions and voids the warranty. This product is warranted by Medela, Inc. to the original retail purchaser to be free from defects in material and workmanship for the period of one year for pump mechanism (90 days for parts and accessories) from the date of purchase.
Page 34
Índice Medidas preventivas importantes ................36-37 1. Instrucciones de limpieza ..................40-47 1.1 Antes del primer uso ....................40 1.2 Después de cada uso ..................40-41 1.3 Desinfección diaria ....................42-43 1.4 Limpieza del tubo, la placa frontal y el diafragma ..........44-47 2.
El sacaleches doble Pump In Style Advanced (PNSA) es un extractor de leche eléctrico ® de uso personal que incluye la tecnología de extracción en dos fases y sirve para extracciones simples o dobles. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
Si detecta algún problema, deje de usar inmediatamente el adaptador de corriente o el dispositivo para pilas y llame al Servicio al Cliente de Medela al 1-800-435-8316. El símbolo de advertencia indica todas las instrucciones que es importante respetar para mantener la seguridad.
Page 37
• Manipule con cuidado los biberones y las piezas que los componen. • No use la leche materna si los biberones o las piezas que los componen se dañan. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
Descripción del producto Medela se reserva el derecho de sustituir cualquier componente o accesorio con un reemplazo de desempeño equivalente. 2 Embudos PersonalFit ™ tamaño M (24 mm) (por otros tamaños de embudo, consulte la Sección 2.2 en la página 52) Artículo 87073...
Aumento y reducción del vacío Botón de bajada de leche Entrada del adaptador de corriente Orifi cio para la Tapón de Orifi cio para la manguera orifi cios manguera ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
1. Limpieza 1.1 Antes del primer uso 1.2 Después de cada uso Limpie y desinfecte las piezas que se Limpie todas las piezas que entran mencionan a continuación antes de usar en contacto con el seno y la leche su sacaleches por primera vez. Siga las materna.
Page 41
• Déjelas secar al aire en un lugar • Guarde las piezas secas cuando limpio. leche materna Quick no las use. Clean ™ . (Se vende • Guarde las piezas secas cuando no las use. por separado). ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
1. Limpieza (cont.) 1.3 Desinfección diaria Nota • Lave las piezas del juego de sacaleches después de cada uso. • Desinfecte las piezas del juego de sacaleches una vez al día. • El juego de sacaleches no necesita mantenimiento. • Asegúrese de no dañar ninguna pieza del juego de sacaleches durante la limpieza.
Page 43
• Déjelas secar al aire. la bolsa Quick Clean ™ Micro-Steam ™ • Guarde las piezas secas cuando no Medela. (Se vende por separado). las use. NO guarde piezas húmedas ni mojadas. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
• Si se forma moho en la manguera, deje de leche. Limpie el tubo, la placa frontal usarla y cámbiela. Comuníquese con el y el diafragma si hay indicios de Servicio al Cliente de Medela en customer. condensación o de leche. service@medela.com o al 1-800-435-8316. Nota •...
Page 45
Enjuague la manguera con agua • Lave la manguera con agua tibia y jabonosa. fría para eliminar los restos de • Enjuáguela con agua limpia. leche materna. • Cuélguela para que se seque al aire. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
Page 46
1. Limpieza (cont.) 1.4 Limpieza del tubo, la placa Nota frontal y el diafragma (cont.) • Asegúrese de que la placa frontal y el diafragma estén completamente secos antes de volver a colocarlos. • La placa frontal debe estar colocada correctamente y encastrada en todos los puntos de conexión, a fi...
Page 47
Haga coincidir los puntos de conexión y, sosteniendo la parte trasera del sacaleches con una mano, presione la placa hasta que encastre correctamente. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
2. Armado 2.1 Armado del juego de Piezas que necesitará para este paso: sacaleches 87071 8107264 • Embudo • Conector del embudo • Membrana blanca • Válvula amarilla Lávese las manos antes de tocar el sacaleches, el juego y los senos, y evite tocar el interior de los recipientes o las tapas.
Page 49
Presione las válvulas amarillas y las Enrosque los biberones en los membranas blancas ensambladas en conectores del embudo. la parte inferior de los conectores del embudo para que encastren. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
Page 50
En caso de daños, interrumpa el uso de inmediato y llame al Servicio al cliente de Medela al 87071 8107264 1-800-435-8316. Inserte los extremos amarillo...
Page 51
Enchufe el adaptador de corriente de 9 voltios en un tomacorriente estándar. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
Determine qué tamaño usa ac materna para que la ayude a determinar el tamaño adecuado para usted. en el tamaño que está grabad Los sacaleches de Medela incluyen embudos de 24 mm (tamaño M). 2.2 Cómo colocarse los embudos correctamente Los embudos del tamaño adecuado asegurarán una extracción de leche cómoda y efi...
A fi n de cuidar su adaptador, asegúrese de guardarlo según las instrucciones que se detallan a continuación: No enrolle el cable del adaptador de ¡Correcto! corriente alrededor del cuerpo del enchufe. No desenchufe el adaptador de ¡Correcto! corriente tirando del cable. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
(se vende por separado). separado). Para localizar a un vendedor minorista de productos Medela, viste http://medela.fi ndlocation. com o nuestra tienda por Internet en www.shopmedela.com. Para obtener información sobre cómo viajar con el sacaleches y con leche extraída, ingrese en...
Page 55
¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
3. Extracción 3.1 Funcionamiento del aparato Precaución • Siempre revise el embudo, los conectores del embudo, las membranas blancas, las válvulas amarillas y la manguera antes de usarlos, para asegurarse de que estén limpios. Si están sucios, consulte la Sección 1.2. •...
Page 57
(nunca dolor); biberones en una superfi cie. entonces, disminuya el nivel levemente. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
Page 58
3. Extracción (cont.) 3.1 Funcionamiento del Nota aparato (cont.) • Desenchufe siempre la unidad Freestyle ® de la fuente de alimentación después de extraerse leche (excepto cuando la batería se esté cargando). • Llene el biberón únicamente hasta la marca que indica 150 mL. Info •...
Page 59
No la de limpieza que fi guran en la mueva hacia los lados ni tire hacia Sección 1. arriba o hacia abajo. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
4. Almacenamiento de la leche materna 4.1 Cómo almacenar Advertencia leche materna en la bolsa refrigerante Pump • No descongele la leche materna en el In Style Advanced (no ® microondas ni en un recipiente con agua incluida) hirviendo. • No caliente la leche materna en el Para refrigerar hasta cuatro biberones microondas, ya que puede causar de 5 onzas (150 mL) con leche...
• No intente agrandar el agujero de la tetilla. • Los bebés no deben ser amamantados con biberón sin la supervisión de una persona adulta. • La tetilla no debe usarse como chupete. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
• Comuníquese con el Servicio al Cliente de Medela al 1-800-435-8316 o solicite un repuesto por Internet en www.shopmedela.com. Condensación • Consulte la Sección 1.4 sobre cómo limpiar la manguera y la placa frontal.
1-800-TELLYOU (1-800-835-5968). Si no se ha resuelto el problema que tiene con su sacaleches o si desea hacer alguna otra consulta, comuníquese con el Servicio al Cliente de Medela llamando al 1-800-435-8316 o envíe un correo electrónico a customer.service@medela.com.
El comprador correrá con todos los gastos en que incurra por devolver este producto a Medela. Esta garantía no cubre ningún producto que se use con fi nes comerciales o que haya sido maltratado, utilizado en exceso o alterado.
Page 65
¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
Page 66
Table des matières Consignes de sécurité importantes................68-69 1. Instructions de nettoyage ..................72-79 1.1 Avant la première utilisation ..................72 1.2 Après chaque utilisation ..................72-73 1.3 Désinfection quotidienne ..................74-75 1.4 Nettoyage des tubulures, de la plaque avant et du diaphragme ......76-79 2.
Pour en savoir plus, consultez le site www.medelabreastfeedingus.com. Description du produit Pump In Style ® Advanced (PNSA) tire-lait double est un tire-lait électrique personnel doté de la technologie 2-Phase Expression, capable de pompage simple ou double. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
Si vous décelez le moindre dommage, cessez immédiatement d’utiliser le transformateur ou le bloc-piles et appelez le Service clientèle de Medela au 1-800-435-8316. Les symboles d’avertissement identifi ent toutes les instructions de sécurité importantes.
Page 69
• Prenez des précautions lorsque vous manipulez les biberons et les pièces. • N’utilisez pas le lait maternel si les biberons et les pièces sont abîmées. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
Description du produit Medela se réserve le droit de substituer n'importe quel composant ou accessoire par un autre élément de performance équivalente. 2 x Téterelles PersonalFit ™ M (24 mm) (pour d’autres tailles de téterelles, voir Section 2.2, page 84)
Page 71
1 x Plaque avant Article 6007132 Bouton Marche/ Arrêt Augmente/réduit l’aspiration Bouton Descente Orifi ce du transformateur Orifi ce de Orifi ce de Orifi ce de la la tubulure la prise tubulure Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
1. Nettoyage 1.1 Avant la première utilisation 1.2 Après chaque utilisation Nettoyez et désinfectez les pièces ci-dessous Nettoyez toutes les pièces qui entrent avant d’utiliser votre tire-lait pour la première en contact avec les seins et le lait. Voir fois. Suivez les instructions de nettoyage et de l’image de la Section 1.1.
Quick • Laissez sécher toutes les pièces Clean ™ . (vendu à l’air dans un endroit propre. séparément). • Rangez les pièces sèches lorsque vous ne les utilisez pas. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
1. Nettoyage (suite) 1.3 Désinfection quotidienne Remarque • Lavez les pièces de la trousse de tire-lait après chaque utilisation. • Stérilisez les pièces de la trousse de tire-lait quotidiennement. • La trousse de tire-lait ne nécessite aucune maintenance. • Veillez à ne pas endommager les pièces de la trousse durant le nettoyage.
Page 75
• Laissez toutes les pièces sécher à l’air. du sac Quick Clean ™ Micro-Steam ™ • Rangez les pièces sèches lorsque vous Medela. (vendu séparément). ne les utilisez pas. Ne rangez PAS les pièces encore mouillées ou humides. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
Contactez le service condensation ou de lait. clientèle de Medela à customer.service@ medela.com ou au 1-800-435-8316. Remarque • Lavez la tubulure si elle est sale ou contient du lait.
Page 77
Rincez le lait restant dans la • Lavez la tubulure avec de l’eau chaude tubulure avec de l’eau fraîche. savonneuse. • Rincez la tubulure à l’eau claire. • Suspendez-la pour la laisser sécher. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
1. Nettoyage (suite) 1.4 Nettoyage des tubulures, Remarque de la plaque avant et du diaphragme (suite) • Vérifi ez que la plaque avant et le diaphragme sont complètement secs avant de les remettre en place. • La plaque avant doit être positionnée correctement et tous les points de connexion enclenchés.
Page 79
Faites correspondre les points de connexion et maintenez le tire-lait d’une main tout en poussant sur la plaque avant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
2. Assemblage 2.1 Assemblage de la Pièces nécessaires pour cette étape : trousse tire-lait 87071 8107264 • Téterelle • Connecteur de téterelle • Membrane blanche • Valve jaune Lavez-vous les mains avant de toucher le tire-lait, la trousse et vos seins et éviter de toucher l’intérieur des contenants ou des couvercles.
Page 81
Suite à la page suivante. Enfoncez les valves jaunes avec leur Vissez les biberons sur les membranes blanches sur le fond des connecteurs de téterelles. connecteurs de téterelles. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
fi ls exposés. En cas de dommage, en arrêter immédiatement l'usage et appeler le service à la clientèle 87071 8107264 Medela au 1-800-435-8316. Insérez les embouts rigides jaune de la tubulure dans les orifi ces à l’arrière des connecteurs de téterelles.
Page 83
Placez un capuchon d’orifi ce sur l’orifi ce non utilisé. Branchez le transformateur 9 volts sur une prise de courant standard. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
• Après l’expression, vos seins devraient vous sembler moins pleins, sans aucune zone dure. Medela offre des tailles plus grandes et plus petites; vous pouvez vous les procurer chez de nombreux marchands locaux ou sur le site www.shopmedela.com.
Veuillez observez ces recommandations de rangement de votre transformateur. N’enroulez pas le cordon de votre Correct! transformateur autour de la prise. Ne tirez pas sur le cordon pour Correct! débrancher votre transformateur. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
® avancée (vendu séparément). Trouvez un détaillant Medela sur le site : http://medela.fi ndlocation.com ou consultez le magasin en ligne www.shopmedela.com. Avant de voyager en avion, consultez le site www.TSA.gov pour des informations sur le transport de votre tire-lait et du lait maternel.
Page 87
Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
3. Expression du lait 3.1 Utilisation de l’appareil Attention • Vérifi ez toujours que les téterelles, les connecteurs de téterelles, les membranes blanches, les valves jaunes et la tubulure sont propres avant d’utiliser le tire-lait. Au besoin, voir la Section 1.2. •...
Page 89
(sans être douloureuse), puis diminuez légèrement. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
3. Expression du lait (suite) 3.1 Utilisation de l’appareil Remarque (suite) • Débranchez toujours le Pump In Style ® la source d'alimentation après l’expression (sauf si la batterie se recharge). • Ne remplir le biberon que jusqu’à la marque 150 ml. Informations •...
Page 91
Ne tirez pas de nettoyage de la Section 1. droite à gauche ou en diagonale. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
4. Conservation du lait maternel 4.1 Conservation du lait Avertissement maternel dans le sac isotherme votre Pump • Ne décongelez pas le lait maternel In Style Advanced (non ® congelé dans un four à micro-ondes ou inclus) dans une casserole d’eau bouillante. •...
• N’essayez pas d’élargir le trou de la tétine. • Les nourrissons ne doivent pas être nourris au biberon sans supervision par un adulte. • N’utilisez pas la tétine de biberon comme sucette. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
fi ssuré • Contactez le Service clientèle de Medela au 1-800-435-8316 ou commandez-en un en ligne sur le site www.shopmedela.com. • Référez-vous à la section 1.4 Nettoyage de la tubulure et de la plaque avant.
1-800-TELLYOU (1-800-835-5968). Si vous n’avez pas résolu le problème ou que vous avez d’autres questions concernant votre tire- lait, veuillez contacter le service clientèle de Medela au 1-800-435-8316 ou envoyez un courriel à customer.service@medela.com. Mise au rebut L’appareil est composé...
1-800-435-8316. Vous pouvez également appeler ce numéro pour obtenir des informations supplémentaires concernant cette garantie. Si vous souhaitez faire une demande au titre de cette garantie, vous devez retourner ce produit à Medela avec un numéro d’autorisation de retour du Service clientèle de Medela, port prépayé, en incluant votre reçu avec date d’achat ou autre preuve d’achat et une brève description du...
Page 97
Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
Page 100
Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum, The Metro Bag and PersonalFit are trademarks of Medela, Inc. Impreso en los Estados Unidos de América. Medela, 2-Phase Expression y Pump In Style son marcas registradas de Medela Holding AG. Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum, The Metro Bag y PersonalFit son marcas comerciales de Medela, Inc.