Page 1
Symphony ® Breast pump – Borstkolf – for healthcare professionals voor professionele zorgverleners Instructions for use Gebruiksaanwijzing Milchpumpe – مضخة الثدي Gebrauchsanweisung für للمتخصصين في الرعاية الصحية medizinisches Fachpersonal تعليمات االستخدام Tire-lait – Pour professionnels de santé Mode d’emploi Tiralatte – per i professionisti sanitari Istruzioni per l’uso...
1. Important safety information Any serious incident that has occurred in relation to the Symphony breast pump should be reported to Medela AG and the relevant Competent Authority. Please read all instructions before using this product. Keep these instructions for future reference.
Page 5
• Always inspect power cord wires prior to use for damage or exposed wire. If any damage is found, immediately stop using the power cord. Contact the local Medela representative. • The Symphony breast pump should never be left unattended when plugged into a power source.
Page 6
• Only use the Symphony breast pump for its intended use as described in these instructions for use. • Only use Medela original accessories. • Do not modify any parts of the pump or the pump set. • Do not use the Symphony breast pump while operating a motor vehicle.
Page 7
• Never put the pump unit in water or in a steriliser, as this can cause permanent damage to the breast pump. • Do not use Medela Symphony pump sets with non-compatible breast pumps. • Do not use the Medela Symphony pump sets for any other purpose than expressing breast milk. NOTICE •...
Mains operation Assembling the Symphony pump set Connecting the pump set to the pump housing 6. Expression 6. 1 Selecting the correct Medela breast shield size Selecting the right program Operation: INITIATE program Operation: MAINTAIN program Set maximum comfort vacuum...
Page 9
8. Troubleshooting and error codes 8. 1 Troubleshooting Error codes 9. Warranty and maintenance 10. Disposal 11. Accessories list 12. Meaning of symbols 13. Electromagnetic compatibility (EMC) 14. Technical specifications 15. Appendix 15. 1 EMC/technical description (English only)
3. Product description 3. 1 Symphony hospital breast pump and accessories Medela’s Symphony hospital-grade breast pump is a multi-user breast pump with research-based pumping programs which were developed specifically to support mothers of preterm and term infants to initiate, build and maintain an adequate milk production.
Medela recommends using the INITIATE program of the Symphony PLUS program card. Required accessories Only operate the Symphony breast pump with Medela pump sets and milk bottles. Pump sets and bottles are available as reusable or as disposable products. Reusable products: Symphony Hospital Multibox (25 reusable pump sets in sizes S or M).
Power cord Symphony PLUS Symphony Standard program card program card Accessories available for order can be found in chapter 11. Articles may not be available in all countries. For further information about Medela products, visit www.medela.com and look for location finder.
3.3 Reusable pump set – product parts (applied parts) Breast shield Membrane Tubing Connector and connector lid Breast milk bottle (150 ml) Multi lid Symphony cap Symphony reusable pump sets are available with different size breast shields. 3.4 Disposable pump set – product parts (applied parts) Breast shield Connector with connector lid...
2. To disinfect the pump, wipe the pump housing with a clean, damp (not wet) cloth that is impregnated with a surface disinfectant agent for medical devices. Medela recommends using an alcohol-based surface disinfectant agent. 4.2 Cleaning pump sets Refer to the instructions for use provided with the Symphony pump sets for product...
5. Preparing for pumping WARNING • Only use the power cord that comes with the Symphony breast pump. • Make sure the voltage of the power cord is compatible with the power source. Information Optional for pump with battery: • The built-in battery must be charged for 12 hours on receipt of the device. •...
Preparing for pumping (cont.) 2. Push the card and cord protector over the guide rail on the back until it stops and tighten the screw. 3. To remove, unscrew the card and cord protector and slide out of the guide rail. 5.3 Mains operation 1.
NOTICE • Use Medela original accessories only. • Refer to instructions for use provided with the Symphony pump set for description and instruction on handling the pump set. • Check pump set parts for wear or damage before use. Replace damaged or worn parts.
(across the middle) in millimeters (mm). Do not include the areola. • Step 2 Based on the measurement, determine the Medela breast shield size. Example: If the nipple size measures 16 mm in diameter, the recommended Medela breast shield size is 21 mm. Measure...
Optimising the breast shield size • Centre the nipple and gently hold the breast shield against the breast. • Adjust for Maximum Comfort Vacuum to achieve optimum suction level. • Refer to the images below while pumping in the expression phase (after the stimulation phase).
Expression (cont.) 6.2 Selecting the right program The Symphony breast pump is installed with the Symphony PLUS program card, which contains two pump programs. The goal of the INITIATE program is to initiate milk production. The MAINTAIN program is designed to build and maintain milk production. Until secretory activation (milk coming in) Use the INITIATE program directly after or a maximum of 5 days:...
6.3 Operation: INITIATE program CAUTION • Wash hands thoroughly (at least one minute) with soap and water before touching the breast, the clean pump and the clean pump set parts. Dry your hands with a fresh towel or a single-use paper towel. 1.
Expression (cont.) 4. The INITIATE program runs automatically for 15 minutes with stimulation, expression and pause phases. Æ An acoustic signal indicates the end of the program. Program complete The display shows “Program complete“. The pump switches off automatically. It is important to complete the entire INITIATE program. NOTICE •...
Page 23
The more bars, the stronger the vacuum. 6. Continue pumping until the breast feels well drained and soft all over (Medela recommends a pumping time of at least 15 minutes). 7. Switch off the pump by pressing the on/off button Information •...
6.6 Expression by single pumping Information Medela recommends double pumping. • Double pumping saves time and increases the energy content of milk. Milk production may be increased and maintained long term. • For single pumping, step 7 of section 6.7 can be ommitted.
6.7 Expression by double pumping 1. Prepare two bottles and pump sets for expression. 2. Mount the Symphony caps on the breast pump (see section 5.5). 3. Place the breast shield on the breast so that the nipple is properly centred in the tunnel. 4.
Use of a medical grade refrigerator with temperature uniformity and constant temperature monitoring is recommended. Refer to www.medela.com for a recommendation on storing and thawing of breast milk. You can contact your local customer service in order to get a printed version if requested.
8. Troubleshooting and error codes 8. 1 Troubleshooting Problem Solution Check whether mains power/battery is available. Check that the device is switched on. If the motor Check whether program card is inserted correctly in the card is not running compartment on the back of the breast pump. Assemble the pump set in accordance with the instructions in section 5.4.
20 seconds (15 minutes is plugged into the back of the Battery low of pumping time remaining from pump when the indication started) • Contact your local Medela Motor Motor is drawing too much current representative if this happens overload repeatedly •...
Medela spare parts mentioned therein. The service manual, wiring diagrams, and descriptions are available upon request from Medela. Medela deems that the final production testing replaces on-site testing of the device before putting into service. The service life of the device is seven years, internal batteries life included.
10. Disposal Disposal of electrical and electronic equipment The Symphony breast pump is made of metals and plastics and should be disposed of in accordance with the European directives 2011/65/EU and 2012/19/EU. Additionally, local guidelines must also be observed. With the AC/DC versions, the electronic components and the rechargeable battery must be disposed of separately, in accordance with the local regulations.
800.0552 Symphony Standard program card Greek 800.0553 Symphony Standard program card Hungarian 800.0554 Symphony Standard program card Czech Articles may not be available in all countries. For further information about Medela products, visit www.medela.com and look for the location finder.
Page 32
Sterile single-use bottle, 150 ml, with lid (85 pcs) 008.0305 Sterile single-use bottle, 250 ml, with lid (60 pcs) Articles may not be available in all countries. For further information about Medela products, visit www.medela.com and look for the location finder.
Hard case for Symphony without strap 600.0816 Symphony card and cord protector 928.1017 Car connection cable for Symphony 600.0387 Test vacuum meter Articles may not be available in all countries. For further information about Medela products, visit www.medela.com and look for the location finder.
12. Meaning of symbols Symbols used in these instructions General safety alert symbol, points to information related to safety. Identifies the manufacturer. Defines a temperature range (e.g. for operation, transport or storage). Defines a relative humidity range (e.g. for operation, transport or storage). Defines an atmospheric pressure range (e.g.
Page 35
Indicates compliance with international requirements for protection from electric shock (Type BF applied parts). Indicates the serial number of the device. Indicates the part number of the device. Indicates the degree of protection against ingress of foreign objects and moisture. Indicates the date of manufacturing.
13. Electromagnetic compatibility (EMC) The Symphony breast pump is EMC-tested in conformity with the requirements of IEC 60601-1-2:2007 and 60601-1-2:2014 4th Edition according to clause 7 and 8.9. WARNING • The Symphony breast pump should not be used adjacent to or stacked with other equipment.
14. Technical specifications Vacuum (approx.) Operation -50 to -250 mmHg -7 to- 33 kPa 35 to 120 cpm 100 to 240 V ~ Transport/Storage 50 / 60 Hz 0.5 A Operation T 0.8 A, 250 V (slow blow) 5 x 20 mm L = Low Breaking Capacity Car adapter Transport/Storage 12 V...
1. Wichtige Sicherheitshinweise Alle schwerwiegenden Vorfälle, die im Zusammenhang mit der Milchpumpe Symphony aufgetreten sind, müssen der Medela AG und der zuständigen Behörde gemeldet werden. Bitte die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch des Produkts sorgfältig durchlesen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zu Referenzzwecken auf.
Page 39
• Untersuchen Sie das Netzkabel vor der Verwendung immer auf Schäden oder freiliegende Drähte. Verwenden Sie das Netzkabel nicht, falls es beschädigt ist. Wenden Sie sich an Ihren Medela Gebietsleiter. • Lassen Sie die Milchpumpe Symphony niemals unbeaufsichtigt, wenn sie an einer Stromquelle angeschlossen ist.
Page 40
• Verwenden Sie die Milchpumpe Symphony ausschließlich für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Verwendungszweck. • Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör von Medela. • Führen Sie keine Änderungen an Teilen der Pumpe oder des Pumpsets durch. • Verwenden Sie die Milchpumpe Symphony nicht beim Betrieb von Kraftfahrzeugen.
Page 41
• Legen Sie die Milchpumpe nie in Wasser oder in einen Sterilisator, da dies dauerhafte Schäden an der Milchpumpe verursachen kann. • Verwenden Sie die Medela Symphony Pumpsets nicht mit nicht kompatiblen Milchpumpen. • Verwenden Sie die Medela Symphony Pumpsets nicht für einen anderen Zweck als das Abpumpen von Muttermilch. HINWEIS •...
Page 42
Anbringen des Karten- und Kabelschutzes (optional) Netzbetrieb Zusammensetzen des Pumpsets Verbinden des Pumpsets mit dem Pumpgehäuse 6. Abpumpen 6. 1 So finden Sie die passende Medela Brusthaubengröße Auswahl des richtigen Programms Betrieb: INITIAL-Programm Betrieb: ERHALT-Programm Einstellen des maximalen Komfort-Vakuums Einseitiges Abpumpen Beidseitiges Abpumpen 7.
3. Produktbeschreibung 3. 1 Milchpumpe Symphony und Zubehör für den Einsatz im Krankenhaus Die Mehrbenutzer-Milchpumpe Symphony von Medela mit ihren forschungsbasierten Abpumpprogrammen wurde speziell für den Krankenhauseinsatz zur Unterstützung von Müttern von termin- und frühgeborenen Säuglingen entwickelt, um eine hinreichende Milchbildung zu initiieren, aufzubauen und aufrechtzuerhalten.
Anregung der Milchproduktion verwendet werden kann, empfiehlt Medela dafür das INITIAL- Programm der Symphony PLUS Programmkarte zu nutzen. Benötigtes Zubehör Verwenden Sie die Milchpumpe Symphony nur mit Pumpsets und Milchflaschen von Medela. Pumpsets und Flaschen gibt es als Mehrweg- und Einweg-Produkte. Mehrweg-Produkte: Symphony Multibox für den Einsatz im Krankenhaus (25 Mehrweg-Pumpsets in den Größen S...
Anschluss für Autokabel Netzkabel oder Symphony PLUS Symphony Standard- Programmkarte Programmkarte Bestellbares Zubehör finden Sie in Kapitel 11. Manche Artikel sind möglicherweise nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen über Produkte von Medela finden Sie unter www.medela.de über die Händlersuche.
Institution variieren können. Anweisungen für die Reinigung von Geräten, die von mehreren Personen verwendet werden, sind in den Richtlinien des Krankenhauses enthalten. • Bei abweichenden nationalen Reinigungs- und Desinfektionsvorschriften gelten diese vor den Empfehlungen von Medela. • Flächendesinfektionsmittel für medizinische Geräte verursachen keine mechanischen Schäden an der Milchpumpe Symphony.
5. Vorbereitung des Abpumpens WARNUNG • Verwenden Sie ausschließlich das mit der Milchpumpe Symphony gelieferte Netzkabel. • Stellen Sie sicher, dass die Spannung des Netzkabels mit der Stromquelle kompatibel ist. Information Optional bei Pumpe mit Akku: • Der eingebaute Akku muss nach Erhalt des Geräts zwölf Stunden aufgeladen werden. •...
Vorbereitung des Abpumpens (Fortsetzung) 2. Schieben Sie den Karten- und Kabelschutz über die Führungsschiene bis zum Anschlag in der Rückseite und arretieren Sie die Schraube. 3. Zum Entfernen lösen Sie die Schraube des Karten- und Kabelschutzes und schieben Sie ihn aus der Führungsschiene.
HINWEIS • Verwenden Sie nur Originalzubehör von Medela. • Die Produktbeschreibung und Anweisungen zum Gebrauch der Symphony Pumpsets finden Sie in der Bedienungsanleitung. • Überprüfen Sie die Teile des Pumpsets vor Gebrauch auf Abnutzung oder Beschädigung. Beschädigte oder abgenutzte Teile müssen ersetzt werden.
Messen Sie mit einem Lineal oder Maßband den Durchmesser der Brustwarze an der Basis (über die Mitte) in Millimetern (mm). Dabei den Brustwarzenhof nicht mitmessen. • Schritt 2 Anhand des Durchmessers der Brustwarze können Sie nun die Medela Brusthaubengröße ermitteln. Beispiel: Falls die Brustwarze einen Durchmesser von 16 mm hat, liegt die empfohlene Medela Brusthaubengröße bei 21 mm.
Optimierung der Brusthaubengröße • Zentrieren Sie die Brustwarze und halten Sie die Brusthaube sanft gegen Ihre Brust. • Stellen Sie Ihr persönliches maximales Komfort-Vakuum ein, um die optimale Saugstärke zu erreichen. • Orientieren Sie sich an den folgenden Bildern, wenn Sie in der Abpumpphase abpumpen (nach der Stimulationsphase).
Abpumpen (Fortsetzung) 6.2 Auswahl des richtigen Programms Die Milchpumpe Symphony PLUS ist mit der Symphony PLUS Programmkarte versehen, die über zwei Pumpprogramme verfügt. Das Ziel des INITIAL-Programms ist die Initiierung der Milchproduktion. Mit dem ERHALT- Programm wird die Milchproduktion aufgebaut und aufrecht erhalten. Bis zur sekretorischen Aktivierung Verwenden Sie das INITIAL-Programm (Milcheinschuss) bzw.
6.3 Betrieb: INITIAL-Programm VORSICHT • Waschen Sie Ihre Hände gründlich (mind. eine Minute) mit Wasser und Seife, bevor Sie die Brust, die saubere Pumpe und die sauberen Teile des Pumpsets anfassen. Hände mit einem frischen Handtuch oder einem Einweg-Papierhandtuch trocknen. 1.
Abpumpen (Fortsetzung) 4. Das INITIAL-Programm läuft automatisch 15 Minuten mit Stimulations-, Abpump- und Pausenphasen. Æ Bei Programmende ertönt ein akustisches Signal. Programm beendet Das Display zeigt „Programm beendet“ an. Die Pumpe schaltet sich automatisch ab. Es ist wichtig, das gesamte INITIAL-Programm vollständig durchlaufen zu lassen.
Page 57
Æ Die Balken auf dem Display zeigen die Vakuumstufe an. Je mehr Balken, desto größer das Vakuum. 6. Pumpen Sie so lange, bis sich die Brust gut entleert und überall weich anfühlt (Medela empfiehlt eine Pumpzeit von mindestens 15 Minuten). 7. Schalten Sie die Milchpumpe durch Drücken der...
Vakuum zu reduzieren, bis es angenehm ist. 6.6 Einseitiges Abpumpen Information Medela empfiehlt beidseitiges Abpumpen. • Beidseitiges Abpumpen verringert den Zeitaufwand und erhöht den Energiegehalt der Milch. Die Milchproduktion kann erhöht und langfristig aufrechterhalten werden. • Beim einseitigen Abpumpen kann auf Schritt 7 des Abschnitts 6.7 verzichtet werden.
6.7 Beidseitiges Abpumpen 1. Bereiten Sie zwei Flaschen und zwei Pumpsets für das Abpumpen vor. 2. Befestigen Sie die Symphony Kappen an der Milchpumpe (siehe Abschnitt 5.5). 3. Setzen Sie die Brusthaube so auf die Brust auf, dass die Brustwarze gut zentriert im Tunnel liegt. 4.
Leitlinien für Aufbewahrung und Auftauen Der Einsatz eines medizinischen Kühlschranks mit einheitlicher Temperatur und konstanter Temperaturüberwachung wird empfohlen. Eine Empfehlung für die Aufbewahrung und das Auftauen von Muttermilch finden Sie unter www.medela.de. Eine gedruckte Version können Sie bei Ihrem lokalen Kundenservice anfordern.
8. Fehlerbehebung und Fehlercodes 8. 1 Fehlerbehebung Problem Lösung Kontrollieren Sie, ob Netzstrom/Akku vorhanden ist. Kontrollieren Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist. Motor läuft Vergewissern Sie sich, dass die Programmkarte auf der Rückseite nicht der Milchpumpe richtig eingesteckt ist. Setzen Sie das Pumpset nach Anleitung gemäß Abschnitt 5.4 zusammen. Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse des Pumpsets und der Milchpumpe korrekt miteinander verbunden sind.
Signal (ab dem Hinweis der Pumpe eingesteckt ist. verbleiben 15 Minuten Pumpzeit) • Wenden Sie sich an Ihre*n Motor- Motor zieht zu viel Strom Medela Gebietsleiter*in, wenn überlastung dies wiederholt vorkommt • Wenden Sie sich an Ihre*n Möglicher Fehler bei der Elektronik Fehler...
Die Technik der Milchpumpe Symphony von Medela wurde durch unabhängige Prüfstellen im Hinblick auf die Einhaltung der Norm EN/IEC 60601-1 überprüft. Kopien der betreffenden Zertifikate sind auf Anfrage erhältlich. Aufgrund der Bauart des Gerätes geht Medela davon aus, dass die elektrische Sicherheit über die gesamte Lebensdauer des Gerätes hinweg zu keinem Zeitpunkt beeinträchtigt sein wird –...
10. Entsorgung Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte Die Milchpumpe Symphony besteht aus Metallen und Kunststoffen und sollte gemäß den Europäischen Richtlinien 2011/65/EU und 2012/19/EU entsorgt werden. Zusätzliche lokale Richtlinien sind ebenfalls einzuhalten. Bei den AC/DC-Versionen müssen die elektrischen Bestandteile und der wiederaufladbare Akku gemäß den lokalen Vorschriften separat entsorgt werden.
Symphony Standard-Programmkarte Polnisch 800.0550 Symphony Standard-Programmkarte Spanisch 800.0551 Symphony Standard-Programmkarte Portugiesisch Symphony Standard-Programmkarte Griechisch 800.0552 800.0553 Symphony Standard-Programmkarte Ungarisch 800.0554 Symphony Standard-Programmkarte Tschechisch Manche Artikel sind möglicherweise nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen über Produkte von Medela finden Sie unter www.medela.com.
Page 66
Sterile Einweg-Flasche, 80 ml, mit Deckel (120 Stück) 008.0304 Sterile Einweg-Flasche, 150 ml, mit Deckel (85 Stück) 008.0305 Sterile Einweg-Flasche, 250 ml, mit Deckel (60 Stück) Manche Artikel sind möglicherweise nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informatio- nen über Produkte von Medela finden Sie unter www.medela.com.
Page 67
Symphony Hartschalenkoffer mit Gurt 600.7073 Symphony Hartschalenkoffer ohne Gurt 600.0816 Karten- und Kabelschutz für Symphony 928.1017 Symphony Kabelanschluss fürs Auto 600.0387 Test-Vakuummeter Manche Artikel sind möglicherweise nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen über Produkte von Medela finden Sie unter www.medela.com.
12. Symbolbedeutung In dieser Gebrauchsanweisung verwendete Symbole Allgemeines Sicherheits-Warnsymbol, verweist auf sicherheitsbezogene Informationen. Identifiziert den Hersteller. Definiert einen Temperaturbereich (z. B. für den Betrieb, den Transport oder die Lagerung). Definiert einen Luftfeuchtigkeitsbereich (z. B. für den Betrieb, den Transport oder die Lagerung). Definiert einen Luftdruckbereich (z. B. für den Betrieb, den Transport oder die Lagerung). Zeigt die Einhaltung der EU-Anforderungen an Medizinprodukte an.
Page 69
Gibt die Einhaltung internationaler Anforderungen zum Schutz vor Stromschlag an (Anwendungsteile Typ BF). Zeigt die Seriennummer des Gerätes an. Zeigt die Teilenummer des Gerätes an. Gibt den Schutzgrad gegen das Eindringen von Fremdkörpern und Feuchtigkeit an. Zeigt das Herstellungsdatum an. Zeigt Geräte an, die die Sicherheitsanforderungen für Geräte der Klasse II gemäß...
13. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Die Milchpumpe Symphony ist entsprechend den Anforderungen von IEC 60601-1-2:2007 und 60601-1-2:2014 4. Fassung gemäß Abschnitt 7 und 8.9 EMV-geprüft. WARNUNG • Die Milchpumpe Symphony sollte nicht unmittelbar neben, unter oder auf anderen Geräten verwendet werden. Ist ein Betrieb neben, unter oder auf anderen Geräten erforderlich, sollte die elektrische Milchpumpe Symphony beobachtet werden, um ihren ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen.
14. Technische Daten Vakuum (ungefährer Wert) Betrieb –50 bis –250 mmHg –7 bis –33 kPa 35 bis 120 cpm 100 bis 240 V ~ Transport/Lagerung 50 / 60 Hz 0,5 A Betrieb T 0,8 A, 250 V (träge Sicherung) 5 x 20 mm L = niedrige Schaltleistung Adapter fürs Auto Transport/Lagerung 12 V...
1. Recommandations importantes en matière de sécurité Tout incident grave survenu en lien avec le tire-lait Symphony doit être signalé à Medela AG et à l’autorité compétente. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Conservez ces instructions pour les consulter ultérieurement.
Page 73
• Examinez toujours les cordons d’alimentation avant utilisation pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés ou dénudés. En cas de dommages, cessez immédiatement d’utiliser le cordon d’alimentation. et contactez le représentant local de Medela. • Ne laissez jamais le tire-lait Symphony sans surveillance lorsqu’il est branché sur une alimentation électrique.
N’essayez pas de réparer vous-même le tire-lait ou certaines de ses pièces. • N’utilisez le tire-lait Symphony que pour l’utilisation prévue décrite dans ce mode d’emploi. • N’utilisez que des accessoires de la marque Medela . • Ne modifiez pas les pièces du tire-lait ou du set pour tire-lait.
Page 75
• Ne placez jamais le tire-lait dans l’eau ou dans un stérilisateur, car cela pourrait l’endommager définitivement. • N’utilisez pas les sets pour tire-lait Symphony de Medela avec des tire-laits incompatibles. • N’utilisez pas les sets pour tire-lait Symphony de Medela à d’autres fins que l’expression du lait maternel. REMARQUES •...
Page 76
Assemblage du set pour tire-lait Symphony Raccordement du set au tire-lait Symphony 6. Expression 6. 1 Choix de la bonne taille de téterelle Medela Sélection du programme adéquat Utilisation : Programme INITIATE Utilisation : Programme MAINTAIN Configuration du niveau d’aspiration de confort...
Page 77
8. Résolution des problèmes et codes d’erreurs 8. 1 Dépannage Codes d’erreur 9. Garantie et entretien 10. Mise au rebut 11. Liste des accessoires 12. Signification des symboles 13. Compatibilité électromagnétique (CEM) 14. Caractéristiques techniques 15. Appendix 15. 1 EMC/technical description (English only)
3. Description de l’appareil 3. 1 Tire-lait et accessoires Symphony à usage hospitalier Le tire-lait Symphony à usage hospitalier de Medela est un tire-lait multi-utilisatrice, dont les programmes d’expression basés sur la recherche ont été spécifiquement conçus pour aider les mères de prématurés et de nourrissons nés à terme à initier, amplifier et maintenir une production de lait adéquate.
Symphony PLUS. Accessoires nécessaires N’utilisez le tire-lait Symphony qu’avec les sets pour tire-lait et les biberons de recueil Medela. Les sets pour tire-lait et les biberons de recueil existent sous forme réutilisable ou à usage unique.
Les accessoires disponibles à la vente sont indiqués au chapitre 11. Il est possible que certains articles ne soient pas disponibles dans certains pays. Pour plus de détails concernant les produits Medela, consultez le site www.medela.com et recherchez un magasin à proximité.
3.3 Set réutilisable pour tire-lait – Pièces de l’appareil (parties en contact avec la peau) Téterelle Membrane Tubulure Connecteur et couvercle de connecteur Biberon pour lait maternel (150 ml) Couvercle multifonction Capsule Symphony Les sets réutilisables pour tire-lait Symphony sont disponibles avec des téterelles de différentes tailles.
à patientes multiples. • En cas de conflit avec les exigences nationales en matière de nettoyage et de désinfection, ces dernières prévalent sur les recommandations de Medela. • Les produits désinfectants de surface n’endommagent pas la mécanique du tire-lait Symphony.
5. Préparation de la séance d’expression ATTENTION • Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec le tire-lait Symphony. • Assurez-vous que la tension du cordon d’alimentation est compatible avec celle de l’alimentation électrique. Informations Optionnel pour le modèle de tire-lait avec batterie : •...
Préparation de la séance d’expression (suite) 2. Insérez le protège carte et cordon sur la glissière située à l’arrière, une fois arrivée sur la butée, serrez la vis. 3. Dévissez le protège carte et cordon, puis faites-le coulisser vers le haut le long de la glissière. 5.3 Fonctionnement sur secteur 1.
REMARQUES • Utilisez uniquement des accessoires de la marque Medela. • Consultez le mode d’emploi fourni avec le set pour tire-lait Symphony pour connaître la description et les instructions d’utilisation. • Avant utilisation, vérifiez que les pièces du set pour tire-lait ne présentent aucun signe d’usure ou d’endommagement.
(au centre) en millimètres (mm). Ne tenez pas compte de l’aréole. • Étape 2 En fonction de la valeur obtenue, sélectionnez la taille de téterelle Medela adaptée. Exemple : si le mamelon mesure 16 mm de diamètre, la taille de téterelle Medela recommandée est de 21 mm.
Optimisation de la taille de la téterelle • Centrez le mamelon et maintenez délicatement la téterelle contre le sein. • Ajustez le niveau d’aspiration afin d’obtenir un niveau d’aspiration confortable et optimal. • Référez-vous aux images ci-dessous durant la phase d’expression (qui suit la phase de stimulation).
Expression (suite) 6.2 Sélection du programme adéquat Le tire-lait Symphony est doté de la carte de programmation Symphony PLUS qui contient deux programmes d’expression. L’objectif du programme INITIATE est d’initier la production de lait. Le programme MAINTAIN est conçu pour construire et maintenir la production de lait. Jusqu’à...
6.3 Utilisation : Programme INITIATE ATTENTION • Lavez-vous soigneusement les mains (durant au moins une minute) avec de l’eau et du savon avant de toucher la poitrine, le set pour tire-lait et ses différentes pièces propres. Séchez-vous les mains à l’aide d’une serviette parfaitement propre ou d’un essuie-tout à...
Expression (suite) 4. Le programme INITIATE fonctionne automatiquement pendant 15 minutes et comprend des phases de stimulation, d’expression et de pause. Program complete Æ Un signal sonore indique la fin du programme. L’écran affiche « Fin ». Le tire-lait s’éteint automatiquement. Il est important de suivre tout le programme INITIATE. REMARQUES •...
Page 91
Plus il y a de barres, plus le niveau d’aspiration est élevé. 6. Continuez l’expression jusqu’à ce que vous sentiez que votre sein est bien drainé et souple (Medela recommande une expression d’au moins quinze minutes). 7. Éteignez le tire-lait en appuyant sur le bouton marche/ arrêt...
6.6 Expression simple Informations Medela recommande la double expression. • Une double expression permet de gagner du temps et accroît la teneur énergétique du lait. La production de lait peut en être augmentée et maintenue à long terme.
6.7 Double expression 1. Préparez deux biberons de recueil et deux sets pour tire-lait pour l’expression. 2. Placez les capsules Symphony sur le tire-lait (voir la section 5.5). 3. Placez la téterelle sur le sein de sorte que le mamelon soit correctement centré dans l’embout. 4.
Il est recommandé d’utiliser un réfrigérateur de classe médicale, dont la température est uniforme et constamment surveillée. Consultez le site www.medela.com pour toute recommandation relative à la conservation et à la décongélation du lait maternel. Au besoin, vous pouvez contacter le service client...
8. Résolution des problèmes et codes d’erreurs 8. 1 Dépannage Problème Solution Assurez-vous que la source d’alimentation secteur/la batterie est opérationnelle. Si le moteur ne Vérifiez si l’appareil est allumé. fonctionne pas Vérifiez si la carte de programmation est insérée correctement dans son logement à...
à compter du début de l’indication). Surcharge Le moteur consomme trop de • Contactez le service client du moteur courant Medela si cette erreur se répète Défaillance éventuelle dans • Contactez le service client Erreur l’électronique des commandes Medela si cette erreur se répète Problème...
Du fait de sa méthode de fabrication, Medela ne doute pas de la sécurité électrique du produit pendant toute sa durée de vie, dans la mesure où celui-ci est utilisé conformément à son utilisation prévue et au présent mode d’emploi et à...
10. Mise au rebut Mise au rebut des équipements électriques et électroniques Le tire-lait Symphony est constitué de métal et de plastique et doit être mis au rebut conformément aux directives européennes 2011/65/UE et 2012/19/UE. Respectez également les instructions complémentaires locales. Sur les modèles CA/CC, les composants électroniques et la batterie rechargeable doivent être mis au rebut séparément, conformément à...
Carte de programmation Symphony Standard - tchèque Il est possible que certains articles ne soient pas disponibles dans certains pays. Pour plus de détails concernant les produits Medela, consultez le site www.medela.com et recherchez un point de vente à proximité.
Biberon à usage unique stérile, 250 ml, avec couvercle (60 p.) Il est possible que certains articles ne soient pas disponibles dans certains pays. Pour plus de détails concernant les produits Medela, consultez le site www.medela.com et recherchez un point de vente à proximité.
928.1017 Câble allume-cigare pour Symphony 600.0387 Manomètre Il est possible que certains articles ne soient pas disponibles dans certains pays. Pour plus de détails concernant les produits Medela, consultez le site www.medela.com et recherchez un point de vente à proximité.
12. Signification des symboles Symboles utilisés dans ce mode d’emploi Symbole d’alerte générale de sécurité, souligne des informations relatives à la sécurité. Identifie le fabricant. Définit une plage de température (par ex. pour l’utilisation, le transport ou le rangement). Définit une plage d’humidité relative (par ex. pour l’utilisation, le transport ou le rangement). Définit une plage de pression atmosphérique (p.
Page 103
Importateur Indique la conformité aux exigences internationales pour une protection contre l’électrocution (parties en contact avec la peau de type BF). Indique le numéro de série de l’appareil. Indique le numéro de pièce de l’appareil. Indique le degré de protection contre la pénétration de corps étrangers et l’humidité. Indique la date de fabrication.
13. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le tire-lait Symphony a fait l’objet d’une évaluation de la compatibilité électromagnétique selon les exigences des normes CEI 60601-1-2:2007 et 60601-1-2:2014 4e édition conformément aux clauses 7 et 8.9. AVERTISSEMENT • Le tire-lait Symphony ne doit pas être utilisé à proximité d’un autre équipement ou superposé...
14. Caractéristiques techniques Force d’aspiration (env.) Utilisation -50 à -250 mmHg -7 à - 33 kPa 35 à 120 cpm 100 à 240 V ~ Transport/Conservation 50/60 Hz 0,5 A Utilisation T 0,8 A, 250 V (fusible à action retardée) 5 x 20 mm L = pouvoir de coupure faible Adaptateur allume-cigare Transport/Conservation 12 V...
1. Importanti informazioni di sicurezza Qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al tiralatte Symphony deve essere segnalato a Medela AG e all’autorità competente pertinente. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto. Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Le avvertenze identificano tutte le istruzioni importanti per la sicurezza. La mancata osservanza di tali istruzioni può...
Page 107
• Prima dell’uso, verificare sempre che i cavi di alimentazione non presentino fili scoperti o danneggiati. Se si riscontrano danneggiamenti, interrompere subito l’uso del cavo di alimentazione. Contattare il rappresentante Medela locale. • Il tiralatte Symphony non deve mai essere lasciato incustodito mentre è collegato a una presa di corrente.
Page 108
• Usare il tiralatte Symphony soltanto per l’uso previsto, come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. • Utilizzare esclusivamente accessori originali Medela. • Non modificare nessun componente del tiralatte o del set per tiralatte. • Non utilizzare il tiralatte Symphony durante la guida di un autoveicolo.
Page 109
• Non mettere mai il tiralatte in acqua o in uno sterilizzatore, poiché il dispositivo subirebbe un danno permanente. • Non utilizzare i set per tiralatte Symphony Medela con un tiralatte non compatibile. • Non utilizzare i set per tiralatte Medela Symphony per un uso diverso dall’estrazione di latte materno.
Page 110
Assemblaggio del set per tiralatte Symphony Collegare il set per tiralatte all’apparecchio 6. Estrazione 6. 1 Selezionare la corretta misura della coppa per il seno Medela Selezione del programma corretto Funzionamento: Programma INITIATE Funzionamento: Programma MAINTAIN Impostare il “massimo vuoto confortevole”...
Page 111
8. Risoluzione dei problemi e codici di errore 8. 1 Risoluzione dei problemi Codici di errore 9. Garanzia e manutenzione 10. Smaltimento 11. Elenco accessori 12. Significato dei simboli 13. Compatibilità elettromagnetica (EMC) 14. Specifiche tecniche 15. Appendix 15. 1 EMC/technical description (English only)
3. Descrizione del prodotto 3. 1 Tiralatte e accessori Symphony per uso ospedaliero Il tiralatte ospedaliero Symphony di Medela è un tiralatte multi-utente con programmi di estrazione basati sulla ricerca. Tali programmi sono stati specificamente sviluppati per supportare le madri di neonati prematuri e nati a termine ad avviare, stabilizzare e mantenere un’adeguata produzione di latte.
Confezione multipla Symphony per uso ospedaliero (25 set per tiralatte riutilizzabili nelle misure S o M). Prodotti ad utilizzo limitato: I prodotti ad utilizzo limitato di Medela sono destinati a essere utilizzati una sola volta o limitatamente a un solo giorno negli ospedali. Non occorre pulirli prima del primo utilizzo: i prodotti Medela Ready-to-Use sono una soluzione igienicamente sicura per tutti gli ospedali in cui è...
Symphony Standard Gli accessori disponibili su ordinazione sono reperibili nel capitolo 11. Gli articoli potrebbero non essere disponibili in tutti i Paesi. Per ulteriori informazioni sui prodotti Medela e per trovare i rivenditori più vicini, visitare il sito Web all’indirizzo www.medela.com.
3.3 Set per tiralatte riutilizzabile – Componenti del prodotto (componenti applicati) Coppa per il seno Membrana Tubicino Connettore e tappo del connettore Bottiglia per latte materno (150 ml) Coperchio multifunzione Coperchio del set Symphony I set per tiralatte riutilizzabili Symphony sono disponibili con coppe per il seno in diverse misure. 3.4 Set per tiralatte ad utilizzo limitato –...
2. Per disinfettare il tiralatte, utilizzare un panno pulito umido (non bagnato) impregnato con un agente disinfettante di superficie per dispositivi medici. Medela raccomanda l’utilizzo di un agente disinfettante per superfici a base di alcol. 4.2 Pulizia dei set per tiralatte Fare riferimento alle istruzioni per l’uso fornite insieme ai set per tiralatte Symphony...
5. Preparazione all’estrazione AVVERTENZA • Usare soltanto il cavo di alimentazione fornito con il tiralatte Symphony. • Assicurarsi che la tensione del cavo di alimentazione sia compatibile con quella di rete. Informazioni Facoltativo per l’apparecchio a batteria: • la batteria integrata deve essere caricata per 12 ore al ricevimento del dispositivo. •...
Preparazione all’estrazione (cont.) 2. Spingere la protezione della scheda e del cavo sulla guida posta sul retro fino al fermo, poi stringere la vite. 3. Per rimuovere la batteria, svitare la protezione della scheda e del cavo e farla scorrere sulla guida per estrarla.
AVVISO • Utilizzare esclusivamente accessori originali Medela. • Fare riferimento alle istruzioni per l’uso fornite insieme al set per tiralatte Symphony per la descrizione del prodotto e le istruzioni per l’utilizzo. • Controllare l’eventuale usura o il danneggiamento dei componenti del set per tiralatte prima dell’uso.
(mm) partendo dalla base e passando per il centro. Non includere l’areola. • Fase 2 In base alle misure, selezionare la corretta misura della coppa per il seno Medela. Esempio: se il diametro del capezzolo è di 16 mm, la misura consigliata della coppa per il seno Medela è...
Ottimizzare la misura della coppa per il seno • Centrare il capezzolo e appoggiare delicatamente la coppa sul seno. • Regolare il livello di vuoto sino al massimo vuoto confortevole per raggiungere il livello di suzione ottimale. • Fare riferimento alle immagini riportate di seguito mentre si estrae il latte durante la fase di estrazione (dopo la fase di stimolazione).
Estrazione (cont.) 6.2 Selezione del programma corretto Il tiralatte Symphony include la scheda di programma Symphony PLUS, la quale contiene due programmi di estrazione. L’obiettivo del programma INITIATE è far avviare la produzione di latte. Il programma MAINTAIN è progettato per sviluppare e mantenere la produzione di latte. Fino all’attivazione secretoria (montata Utilizzare il programma INITIATE lattea) o per un massimo di 5 giorni:...
6.3 Funzionamento: Programma INITIATE ATTENZIONE • Lavare accuratamente le mani (per almeno un minuto) con acqua e sapone prima di toccare il seno, il tiralatte e i componenti puliti del set per tiralatte. Asciugare le mani con un asciugamano pulito o una salvietta di carta monouso. 1.
Estrazione (cont.) 4. Il programma INITIATE funziona automaticamente per 15 minuti, attraversando le fasi di stimolazione, estrazione e pausa. Program complete Æ Un segnale acustico indica il termine del programma. Sul display si legge “Progr completato”. Il tiralatte si spegne automaticamente. È...
Page 125
Una maggiore quantità di barre equivale a un vuoto maggiore. 6. Continuare con l’estrazione fino a quando il seno non sarà ben drenato e morbido (Medela suggerisce un tempo di estrazione di almeno 15 minuti). 7. Spegnere il tiralatte premendo il tasto ON/OFF Informazioni •...
6.6 Estrazione singola Informazioni Medela raccomanda l’estrazione doppia. • L’estrazione doppia permette di risparmiare tempo e aumenta il contenuto energetico del latte. La produzione di latte può aumentare e mantenersi a lungo. • Per l’estrazione singola, la fase 7 della sezione 6.7 può essere omessa.
6.7 Estrazione doppia 1. Preparare due bottiglie e due set per tiralatte per l’estrazione. 2. Montare i coperchi del set Symphony sul tiralatte (vedere sezione 5.5). 3. Posizionare la coppa sul seno in modo tale che il capezzolo si trovi correttamente al centro del condotto. 4.
Si consiglia l’uso di un frigorifero medicale a temperatura costante e con monitoraggio continuo della temperatura. Fare riferimento al sito www.medela.com per consigli su conservazione e scongelamento del latte materno. È possibile contattare il locale servizio clienti che provvederà a fornire,...
8. Risoluzione dei problemi e codici di errore 8. 1 Risoluzione dei problemi Problema Soluzione Verificare che sia presente l’alimentazione di rete/la batteria. Verificare che il dispositivo sia acceso. Se il motore Verificare che la scheda di programma sia inserita correttamente non funziona nell’apposito scomparto sul retro del tiralatte.
è di 15 minuti a partire dall’inizio del segnale). • Contattare il rappresentante Sovraccarico Il motore richiede una quantità Medela locale se il problema del motore di corrente eccessiva si verifica ripetutamente • Contattare il rappresentante Probabile guasto all’elettronica...
Medela ivi indicate. Su richiesta, Medela fornirà il manuale di assistenza, gli schemi elettrici e le descrizioni. Medela ritiene che i test di produzione finali sostituiscano i test sul dispositivo in loco prima della messa in servizio.
10. Smaltimento Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche Il tiralatte Symphony è composto di materie plastiche e metalli e, pertanto, deve essere smaltito conformemente alle direttive europee 2011/65/UE e 2012/19/UE. È inoltre necessario rispettare anche eventuali ulteriori linee guida locali. Nelle versioni CA/CC i componenti elettronici e la batteria ricaricabile devono essere smaltiti separatamente, in conformità...
Scheda di programma Symphony Standard Ungherese 800.0554 Scheda di programma Symphony Standard Ceco Gli articoli potrebbero non essere disponibili in tutti i Paesi. Per ulteriori informazioni sui prodotti Medela e per trovare i rivenditori più vicini, visitare il sito Web all’indirizzo www.medela.com.
Page 134
008.0305 Bottiglia sterile monouso da 250 ml con tappo (60 pz) Gli articoli potrebbero non essere disponibili in tutti i Paesi. Per ulteriori informazioni sui prodotti Medela e per trovare i rivenditori più vicini, visitare il sito Web all’indirizzo www.medela.com.
Cavo per collegamento all’automobile per Symphony 928.1017 600.0387 Vacuometro di prova Gli articoli potrebbero non essere disponibili in tutti i Paesi. Per ulteriori informazioni sui prodotti Medela e per trovare i rivenditori più vicini, visitare il sito Web all’indirizzo www.medela.com.
12. Significato dei simboli Simboli utilizzati in queste istruzioni Simbolo generale di avvertimento; indica informazioni relative alla sicurezza. Identifica il produttore. Indica un intervallo di temperatura (ad es. per funzionamento, trasporto o conservazione). Indica un intervallo di umidità relativo (ad es. per funzionamento, trasporto o conservazione). Indica un intervallo di pressione atmosferica (ad es.
Page 137
Importatore Indica la conformità ai requisiti internazionali per la protezione contro la folgorazione (componenti applicati di tipo BF). Indica il numero di serie del dispositivo. Indica il numero di catalogo del dispositivo. Indica il grado di protezione contro l’ingresso di corpi estranei e umidità. Indica la data di produzione.
13. Compatibilità elettromagnetica (EMC) Il tiralatte Symphony è stato sottoposto a test di compatibilità elettromagnetica (EMC) conformemente ai requisiti della norma IEC 60601-1-2:2007 e della 4ª edizione della norma IEC 60601-1-2:2014, secondo quanto indicato ai punti 7 e 8.9. AVVERTENZA •...
14. Specifiche tecniche Vuoto (circa) Funzionamento da -50 a -250 mmHg da -7 a- 33 kPa da 35 a 120 cpm da 100 a 240 V ~ Trasporto/Conservazione 50/60 Hz 0,5 A Funzionamento T 0,8 A, 250 V (ritardato) 5 x 20 mm L = bassa capacità di rottura Adattatore automobile Trasporto/Conservazione 12 V/1,2 A...
1. Belangrijke veiligheidsinformatie Elk ernstig incident dat zich heeft voorgedaan met betrekking tot de Symphony borstkolf moet worden gemeld aan Medela AG en de relevante bevoegde autoriteit. Lees vóór gebruik van dit product eerst alle instructies. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
Page 141
• Controleer altijd of er geen draden van het netsnoer beschadigd zijn of blootliggen. In geval van beschadiging mag het netsnoer niet meer gebruikt worden. Neem contact op met uw plaatselijke Medela vertegenwoordiger. • Laat de Symphony borstkolf niet onbeheerd achter met de stekker in het stopcontact.
Page 142
• Gebruik de Symphony borstkolf alleen voor het beoogde gebruik, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. • Gebruik alleen originele accessoires van Medela. • Pas geen onderdelen van de borstkolf of afkolfset aan. • Gebruik de Symphony borstkolf niet tijdens het besturen van een motorvoertuig.
Page 143
• Dompel de borstkolf nooit onder in water of in een sterilisator omdat dit permanente schade aan de borstkolf kan veroorzaken. • Gebruik de Medela Symphony afkolfsets niet met een niet-compatibele borstkolf. • Gebruik de Symphony afkolfsets van Medela niet voor andere doeleinden dan het afkolven van moedermelk. LET OP •...
Page 144
De Symphony afkolfset in elkaar zetten De afkolfset op de behuizing van de borstkolf aansluiten 6. Afkolven 6. 1 De juiste maat van het Medela borstschild kiezen Het juiste programma kiezen Bediening: INITIATE-programma Bediening: MAINTAIN-programma Stel het maximaal comfortabele vacuüm in...
Page 145
8. Problemen oplossen en foutcodes 8. 1 Problemen oplossen Foutcodes 9. Garantie en onderhoud 10. Afvalverwijdering 11. Lijst van accessoires 12. Betekenis van de symbolen 13. Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 14. Technische specificaties 15. Appendix 15. 1 EMC/technical description (English only)
3. 1 Symphony borstkolf en accessoires voor gebruik in ziekenhuizen De Symphony borstkolf voor meerdere gebruikers van ziekenhuiskwaliteit van Medela is speciaal ontwikkeld om moeders van premature en voldragen baby’s te helpen bij het initiëren, opbouwen en in stand houden van een adequate melkproductie.
In sommige gevallen wordt de Symphony borstkolf geleverd met de Standaard programmakaart. Deze programmakaart bevat het MAINTAIN-programma. Hoewel ook de Standaard-kaart kan worden gebruikt om de lactatie te initiëren, adviseert Medela hiervoor het INITIATE-programma van de Symphony PLUS programmakaart te gebruiken.
Symphony PLUS Standaard programma- programmakaart kaart Symphony Leverbare accessoires vindt u in hoofdstuk 11. Mogelijk zijn de artikelen niet in alle landen verkrijgbaar. Meer informatie over producten van Medela en verkooppunten in uw land vindt u op www.medela.nl / www.medela.be.
3.3 Herbruikbare afkolfset – productonderdelen (toegepaste onderdelen) Borstschild Membraan Slang Connector en connectordeksel Moedermelkflesje (150 ml) Multideksel Symphony kap De herbruikbare afkolfsets van Symphony zijn verkrijgbaar met borstschilden in verschillende maten. 3.4 Disposable afkolfset – productonderdelen (toegepaste onderdelen) Borstschild Connector met connectordeksel Membraan Slang en...
(niet natte) doek die is geïmpregneerd met een oppervlakteontsmettingsmiddel voor medische apparaten. Medela adviseert het gebruik van een oppervlakteontsmettingsmiddel op basis van alcohol. 4.2 Afkolfsets reinigen Zie de gebruiksaanwijzing die bij de Symphony afkolfset wordt meegeleverd voor een...
5. Voorbereidingen voor het afkolven WAARSCHUWING • Gebruik uitsluitend het netsnoer dat bij de Symphony borstkolf is geleverd. • Controleer of het voltage van het netsnoer overeenkomt met het voltage ter plaatse. Informatie Optioneel voor borstkolf met accu: • De ingebouwde accu moet na ontvangst van het apparaat 12 uur worden opgeladen. •...
Voorbereidingen voor het afkolven (vervolg) 2. Druk de kaart- en snoerbescherming zover mogelijk over de geleiderail op de achterkant en schroef vast. 3. Om deze te verwijderen, kunt u de kaart- en snoerbescherming losschroeven en hem uit de geleiderail schuiven. 5.3 Werking op netstroomadapter 1.
LET OP • Gebruik alleen originele accessoires van Medela. • Zie de gebruiksaanwijzing die bij de Symphony afkolfset wordt meegeleverd voor een beschrijving en instructie over hoe met de afkolfset om te gaan. • Controleer voor gebruik de onderdelen van de afkolfset op slijtage en beschadiging.
(over het midden) in millimeters (mm). De tepelhof niet meemeten. • Stap 2 Bepaal op basis van de uitkomst de maat van het Medela borstschild. Voorbeeld: Als de diameter van de tepel 16 mm bedraagt, adviseren wij het Medela borstschild in de maat 21 mm. Diameter...
De maat van het borstschild optimaliseren • Centreer de tepel en plaats het borstschild voorzichtig op de borst. • Aanpassen naar maximaal comfortabel vacuüm om optimale zuigkracht te bereiken. • Raadpleeg onderstaande afbeeldingen tijdens het afkolven in de afkolffase (na de stimulatiefase). te klein juiste pasvorm te groot...
Afkolven (vervolg) 6.2 Het juiste programma kiezen De Symphony borstkolf is voorzien van de Symphony PLUS programmakaart, die twee kolfprogramma’s bevat. Het doel van het INITIATE-programma is om de melkproductie te initiëren. Het MAINTAIN- -programma is bedoeld om de melkproductie verder op te bouwen en op gang te houden. Tot secretoire activatie (het op gang komen Gebruik het INITIATE-programma van de melkproductie) of maximaal 5 dagen:...
6.3 Bediening: INITIATE-programma VOORZICHTIG • Was uw handen grondig (ten minste een minuut) met water en zeep voor het aanraken van de borst, de schone afkolfset en schone onderdelen. Droog uw handen af met een schone, ongebruikte handdoek of een papieren handdoek voor eenmalig gebruik. 1.
Afkolven (vervolg) 4. Het INITIATE-programma loopt automatisch gedurende 15 minuten met stimulatie-, afkolf- en pauzefasen. Æ Een akoestisch signaal geeft het einde van het Program complete programma aan. De display toont ’Programma gedaan’. De kolf schakelt automatisch uit. Het is belangrijk het INITIATE-programma volledig af te ronden.
Page 159
Æ De blokjes op de display geven het vacuümniveau aan. Hoe meer blokjes, hoe sterker het vacuüm. 6. Ga door met afkolven totdat de borst leeg en zacht aanvoelt (Medela raadt een afkolftijd van minstens 15 minuten aan). 7. Schakel de borstkolf uit door op de aan/uit-knop te drukken.
6.6 Enkelzijdig afkolven Informatie Medela raadt dubbel afkolven aan. • Dubbel afkolven bespaart tijd en verhoogt de voedingswaarde van de melk. De melkproductie kan verhogen en langere tijd op dat niveau blijven. • Voor het afkolven van één borst kan stap 7 van paragraaf 6.7 worden overgeslagen.
6.7 Dubbelzijdig afkolven 1. Zet twee flessen en afkolfsets klaar om af te kolven. 2. Plaats de Symphony kappen op de borstkolf (zie paragraaf 5.5). 3. Plaats het borstschild op de borst met de tepel in het midden van de schacht. 4.
Wij adviseren een koelkast voor medisch gebruik met een controlefunctie voor een constante en gelijkmatige temperatuur te gebruiken. Raadpleeg www.medela.nl / www.medela.be voor aanbevelingen over het bewaren en ontdooien van moedermelk. U kunt contact opnemen met de lokale klantenservice om op aanvraag een gedrukt exemplaar te krijgen.
8. Problemen oplossen en foutcodes 8. 1 Problemen oplossen Probleem Oplossing Controleer of er netvoeding/accuspanning beschikbaar is. Controleer of het apparaat aangezet is. De motor Controleer of de programmakaart correct in het kaartcompartiment werkt niet aan de achterkant van de borstkolf is ingebracht. Zet de afkolfset in elkaar volgens de aanwijzingen in paragraaf 5.4.
20 seconden (resterende afkolftijd achterkant van de borstkolf is van 15 minuten vanaf de start van gestoken de melding) • Neem contact op met uw plaatselijke Medela Motor De motor verbruikt te veel stroom overbelast vertegenwoordiger als dit herhaaldelijk gebeurt •...
Medela. De onderhoudshandleiding, bedradingsschema’s en omschrijvingen zijn op aanvraag verkrijgbaar bij Medela. Medela is van oordeel dat het door de eindtesten in het productieproces niet meer nodig is om het apparaat op locatie te testen alvorens het in gebruik wordt genomen.
10. Afvalverwijdering Het afvoeren van elektrische en elektronische apparatuur De Symphony borstkolf is gemaakt van metalen en kunststoffen en moet worden afgevoerd in overeenstemming met de Europese richtlijnen 2011/65/EU en 2012/19/EU. Bovendien moeten de lokale voorschriften in acht worden genomen. Bij de AC/DC- versies moeten de elektronische onderdelen en de oplaadbare accu apart worden verwijderd, conform de lokale regelgeving.
Programmakaart Symphony Standaard Grieks 800.0553 Programmakaart Symphony Standaard Hongaars 800.0554 Programmakaart Symphony Standaard Tsjechisch Mogelijk zijn de artikelen niet in alle landen verkrijgbaar. Meer informatie over producten van Medela en verkooppunten in uw land vindt u op www.medela.nl / www.medela.be.
Page 168
Steriele fles voor eenmalig gebruik, 150 ml, met deksel (85 stuks) 008.0305 Steriele fles voor eenmalig gebruik, 250 ml, met deksel (60 stuks) Mogelijk zijn de artikelen niet in alle landen verkrijgbaar. Meer informatie over producten van Medela en verkooppunten in uw land vindt u op www.medela.nl / www.medela.be.
Koffer voor Symphony zonder riem 600.0816 Symphony kaart- en snoerbescherming 928.1017 Autokabel voor Symphony 600.0387 Testvacuümmeter Mogelijk zijn de artikelen niet in alle landen verkrijgbaar. Meer informatie over producten van Medela en verkooppunten in uw land vindt u op www.medela.nl / www.medela.be.
12. Betekenis van de symbolen Symbolen die in deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt Algemeen veiligheidswaarschuwingssymbool, verwijst naar informatie betreffende de veiligheid. Geeft de fabrikant aan. Geeft een temperatuurbereik aan (bijvoorbeeld voor werking, vervoer of bewaren). Geeft een bereik voor de relatieve luchtvochtigheid aan (bijvoorbeeld voor werking, vervoer of bewaren).
Page 171
Geeft conformiteit aan met internationale voorschriften voor bescherming tegen elektrische schokken (toegepaste onderdelen van type BF). Geeft het serienummer van het apparaat aan. Geeft het onderdeelnummer van het apparaat aan. Geeft de mate van bescherming tegen binnendringen van vreemde voorwerpen en vocht aan. Geeft de datum van productie aan.
13. Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) De Symphony borstkolf is op EMC getest in overeenstemming met de eisen van IEC 60601-1-2:2007 en 60601-1-2:2014 4e editie in overeenstemming met clausule 7 en 8.9. WAARSCHUWING • De Symphony borstkolf mag niet direct naast of gestapeld op andere apparatuur worden gebruikt.
14. Technische specificaties Vacuüm (ca.) Bediening -50 tot -250 mmHg -7 tot -33 kPa 35 tot 120 cpm 100 tot 240 V ~ Vervoer/bewaren 50 / 60 Hz 0,5 A Bediening T 0,8 A, 250 V (slow blow) 5 x 20 mm L = laag uitschakelvermogen Autoadapter Vervoer/bewaren 12 V...
المواصفات الفنية )الشفط (تقري ب ًا التشغيل -05 إلى -052 ملليمتر من الزئبق -7 إلى- 33 كيلوباسكال 53 إلى 021 عدة في الدقيقة النقل/التخزين ~ 001 إلى 042 فولت 05 / 06 هرتز 5.0 أمبير التشغيل 8.0 أمبير، 052 فولتT )(بطيئة...
Page 175
)EMC( التوافق الكهرومغناطيسي وفق ً ا لمتطلبات المعيارSymphony ) لمضخة الثديEMC( تم اختبار التوافق الكهرومغناطيسي .9.8 و 4102:2-1-10606 اإلصدار الرابع وفق ً ا للفقرة 7 وIEC 60601-1-2:2007 تحذير بجوار أجهزة أخرى أو ت ُ كد َ ّ س معها. إذا كانت هناك ضرورةSymphony يجب أال ت ُ ستخدم مضخة الثدي الستخدامها...
Page 176
المستورد .)BF يشير إلى التوافق مع المتطلبات الدولية للحماية من الصدمة الكهربائية (األجزاء المستخدمة من النوع .يشير إلى الرقم التسلسلي الخاص بالجهاز .يشير إلى رقم جزء الجهاز .يشير إلى درجة الحماية من دخول األجسام الغريبة والتعرض للرطوبة .يشير إلى تاريخ التصنيع IEC 61140 يشير...
Page 177
معاني الرموز الرموز المستخدمة في هذه التعليمات .رمز تنبيه للسالمة العامة، يشير إلى المعلومات المتعلقة بالسالمة .يحدد الجهة ال م ُ ص ن ِ ّ عة .)يحدد نطاق درجة الحرارة (على سبيل المثال، درجة الحرارة الخاصة بالتشغيل أو النقل أو التخزين .)يحدد...
Page 178
Symphony واقي بطاقة وسلك 928. 1 017 Symphony كابل وصلة السيارة لـ 600.0387 جهاز قياس الختبار الشفط ،Medela القطع قد ال تكون متوفرة في جميع البلدان. للحصول على المزيد من المعلومات حول منتجات . وابحثي عن جهاز تحديد المواقعwww.medela.com قومي بزيارة الموقع اإللكتروني...
Page 179
008.0305 )زجاجة معقمة ومعدة لالستخدام لمرة واحدة، مقاس 052 مليلتر، مزودة بغطاء (06 قطعة ،Medela القطع قد ال تكون متوفرة في جميع البلدان. للحصول على المزيد من المعلومات حول منتجات . وابحثي عن جهاز تحديد المواقعwww.medela.com قومي بزيارة الموقع اإللكتروني...
Page 180
800.0553 باللغة الهنغاريةSymphony Standard بطاقة برنامج 800.0554 باللغة التشيكيةSymphony Standard بطاقة برنامج ،Medela القطع قد ال تكون متوفرة في جميع البلدان. للحصول على المزيد من المعلومات حول منتجات . وابحثي عن جهاز تحديد المواقعwww.medela.com قومي بزيارة الموقع اإللكتروني...
Page 181
التخلص من المنتج التخلص من المعدات الكهربابية واإللكترونية مصنوعة من معادن ومواد بالستيكية، ويجب التخلص منها وفق ً ا للتوجيهاتSymphony إن مضخة الثدي / 91/2102. باإلضافة إلى ذلك، تجب مراعاة التوجيهات المحلية كذلك. معEU /56/1102 وEU األوروبية إصدارات التيار المتردد/التيار المستمر، يجب التخلص من المكونات اإللكترونية والبطارية القابلة إلعادة الشحن...
Page 182
. يمكن الحصول على نسخ من هذه الشهادات عند الطلب. نظ ر ًا لطريقةEN/IEC 60601-1 االمتثال للمعيار أن تتأثر السالمة الكهربائية في أي وقت خالل عمر المنتج، شريطة أنMedela التركيب المستخدمة، ال تتوقع يتم استخدامه بشكل صحيح وفق ً ا لالستخدام المخصص ووفق ً ا لتعليمات االستخدام هذه، وأن تتم صيانة...
Page 183
15 العاجل صفي ر ًا كل 02 ثانية (تبقى طاقة البطارية دقيقة من وقت الضخ منذ وقت بدء منخفضة )انطالق اإلشارة المحلي إذاMedela تواصلي مع ممثل الحمل الزائد المحرك يقوم بسحب تيا ر ًا أكثر من الالزم كان ذلك يحدث بشكل متكرر للمحرك...
Page 184
استكشاط ااخطاو ووصالحها وأوواد الخط استكشاط ااخطاو ووصالحها الحل المشكلة تحققي مما إذا كانت طاقة مأخذ التيار الكهربائي/البطارية متوفرة .تأكدي من تشغيل الجهاز وذا وان المحرك تحققي من إدخال بطاقة البرنامج بشكل صحيح في حجيرة البطاقة الموجودة على ال يعمل .الجزء...
Page 185
ي ُ وصَ ى باستخدام ثالجة من النوع الطبي مع توحيد درجات الحرارة والمراقبة المستمرة .لدرجات الحرارة ِ للحصول على توصية بشأن تخزين وإذابة حليب الثدي. يمكنكwww.medela.com راجعي الموقع اإللكتروني .التواصل مع خدمة العمالء المحلية للحصول على نسخة مطبوعة إذا طلبت ذلك...
Page 186
العصر عن طريق الضخ المزدوج .قومي بتجهيز زجاجتين ومجموعات المضخة للعصر على مضخة الثديSymphony قومي بتركيب أغطية .)525 (انظري القسم ضعي حامل الثدي على ثديك ِ بحيث تتمركز حلمة الثدي .داخل القناة بشكل ٍ مناسب أمسكي حامل الثدي، وقومي بتثبيته على الثدي باستخدام .اإلصبعين...
Page 187
.بالراحة العصر عن طريق الضخ الفردي معلومات . بالضخ المزدوجMedela توصي يعمل الضخ المزدوج على توفير الوقت، كما يزيد من محتوى الطاقة في الحليب. وقد تزداد إنتاجية .الحليب، فضال ً عن إمكانية الحفاظ عليها لفترة طويلة . 26 إلجراء الضخ الفردي، يمكن حذف الخطوة من القسم...
Page 188
تعرض األشرطة الموجودة على الشاشة مستوى الشفط. كلما .زاد عدد األشرطة، كان الشفط أقوى استمري في الضخ حتى تشعري بليونة الثدي وإفراغه جيد ً ا .) بفترة ضخ ال تقل عن 51 دقيقةMedela بالكامل (توصي قومي بإيقاف تشغيل المضخة من خالل الضغط على زر التشغيل/إيقاف التشغيل...
Page 189
العصر تاباق بشكل تلقائي لمدة 51 دقيقةINITIATE يتم تشغيل برنامج .بمراحل التحفيز، والعصر، والتوقف المؤقت تصدر إشارة صوتية تشير إلى انتهاء البرنامج. تعرض الشاشة Program complete (اكتمل البرنامج). ويتوقف تشغيلProgram complete .المضخة تلقائ ي ًا . بالكاملINITIATE من المهم استكمال برنامج ونذار...
Page 190
INITIATE التشغيل: برنامج تنبيه اغسلي اليدين جيد ً ا (لمدة دقيقة على األقل) باستخدام الصابون والماء قبل مالمسة الثدي والمضخة ً النظيفة وأجزاء مجموعة المضخة النظيفة. جففي يديك ِ بمنشفة نظيفة أو منشفة ورقية لالستخدام مرة .واحدة لتشغيل مضخة اضغطي على زر التشغيل/إيقاف التشغيل .الثدي...
Page 191
العصر تاباق اختيار البرنامج المناسب والذي تحتوي على برنامجينSymphony PLUS مع بطاقة البرنامجSymphony يتم تركيب مضخة الثدي .للمضخة لزيادة إنتاجية الحليبMAINTAIN هو بدء إدرار الحليب. وقد تم تصميم برنامجINITIATE الهدف من برنامج .والحفاظ عليها بعد الوالدة مباشرةINITIATE استخدم برنامج حتى...
Page 192
تحسين مقاس حامل الثدي .اجعلي الحلمة في المنتصف وأمسكي حامل الثدي بلطف مقابل الثدي . للحصول على مستوى المص األمثلMaximum Comfort Vacuum قومي بالضبط على وضع .)راجعي الصور أدناه أثناء الضخ في مرحلة العصر (بعد مرحلة التحفيز صغيرة للغاية المقاس الصحيح وبير...
Page 193
.)باستخدام مسطرة أو شريط قياس، قومي بقياس قطر الحلمة عند المركز (عبر المنتصف) بالمليمتر (مم .ال تقومي بتضمين الهالة الخطوة الثانية .Medela بنا ء ً على القياس، حددي مقاس حامل ثدي . هو 12 ممMedela مثال: إذا كان مقاس قطر الحلمة 61 مم، فإن المقاس الموصى به لحامل ثدي الحلمة حتى 6 حتى...
Page 194
ونذار . األصلية فقطMedela استخدمي قطع غيار للحصول على وصف وتعليماتSymphony راجعي تعليمات االستخدام المرفقة مع مجموعة مضخة .استخدام مجموعة المضخة افحصي أجزاء مجموعة المضخة للتأكد من عدم تعرضها للب ِ لى أو التلف قبل االستخدام. قومي باستبدال .األجزاء التالفة أو البالية...
Page 195
التحضير من أجل الضخ تاباق ادفعي واقي البطاقة والسلك فوق مسلك التوجيه في الجزء .الخلفي حتى يتوقف وأحكمي ربط البرغي إلزالته، قومي بفك واقي البطاقة والسلك وقومي بتمريره .بسالسة خارج مسلك التوجيه التشغيل باستخدام م خذ التيار الكهربابي أدخل سلك الطاقة في مقبس الطاقة في .الجزء...
Page 196
التحضير من أجل الضخ تحذير .Symphony ال تستخدمي سوى سلك الطاقة المرفق بمضخة الثدي .تأكدي من أن َ ّ الجهد الكهربائي لسلك الطاقة متوافق مع مصدر الطاقة معلومات :اختياري للمضخة ذات البطارية .يجب شحن البطارية المدمجة لمدة 21 ساعة عند استالم الجهاز .يمكن...
Page 197
.صالحة للشرب وسائل تنظيف أساسي أو منظف غير كاشط لتطهير المضخة، امسحي مبيت المضخة بقطعة قماش نظيفة ورطبة (ليست شديدة البلل) مشربة بمادة مطهرة لألسطح باستخدام مادةMedela تستخدم مع األجهزة الطبية. توصي .مطهرة لألسطح تحتوي على الكحول تنظيف مجموعات المضخة...
Page 199
Symphony PLUS Symphony Standard .يمكنك ِ العثور على الملحقات المتاحة للطلب في الفصل ... القطع قد ال تكون متوفرة في جميع البلدان www.medela. ، قومي بزيارة الموقع اإللكترونيMedela للحصول على المزيد من المعلومات حول منتجات . وابحثي عن جهاز تحديد المواقعcom...
Page 200
.)M أوS (52 مجموعة مضخات قابلة إلعادة االستخدام بأحجام :المنتجات التي تستخدم لمرة واحدة غير القابلة إلعادة االستخدام هي منتجات ت ُ ستخدم لمرة واحدة أو ليوم واحد فيMedela إن منتجات :المستشفيات، دون الحاجة لتنظيفها قبل االستخدام ألول مرة...
وصف المنتج والملحقاتSymphony مضخة الثدي الخاصة بالمستشفيات مضخة ثدي متعددة المستخدمينMedela منSymphony إن مضخة الثدي الخاصة بالمستشفيات ومزودة ببرامج ضخ تستند إلى األبحاث، والتي تم تطويرها خصيصً ا لدعم أمهات المواليد ال م ُ بتسرين والذين .استكملوا فترة الحمل في بدء إدرار كمية كافية من الحليب وزيادته والحفاظ عليه...
Page 203
)تركيب واقي البطاقة والسلك (اختياري التشغيل باستخدام مأخذ التيار الكهربائي Symphony تجميع مجموعة مضخة توصيل مجموعة المضخة بمبيت المضخة العصر Medela اختيار المقاس الصحيح لحامل الثدي من اختيار البرنامج المناسب INITIATE التشغيل: برنامج MAINTAIN التشغيل: برنامج ضبط أقصى مستوى شفط مريح...
Page 204
امتنعي بشكل نهائي عن وضع وحدة المضخة في المياه أو في أداة تعقيم، فقد يتسبب ذلك في إحداث .تلف دائم في مضخة الثدي . مع مضخات الثدي غير المتوافقةMedela منSymphony ال تستخدمي مجموعات مضخة ألي غرض آخر غير استدرارMedela منSymphony ال تستخدمي مجموعات مضخة...
Page 205
فقط في االستخدام المخصص لها كما هو موضح في تعليماتSymphony استخدمي مضخة الثدي .االستخدام هذه . األصلية فقطMedela استخدمي ملحقات .ال تقومي بتعديل أي من أجزاء المضخة أو أجزاء مجموعة المضخة . أثناء قيادة السيارةSymphony ال تستخدمي مضخة الثدي...
Page 206
افحصي كابالت سلك الطاقة دائ م ًا قبل االستخدام بحث ً ا عن أي تلف أو كابالت مكشوفة. في حالة العثور . المحليMedela على أي تلف، توقفي على الفور عن استخدام سلك الطاقة. تواصلي مع ممثل دون وجود إشراف في حالة توصيلهاSymphony ينبغي عدم ترك مضخة الثدي...
Page 207
معلومات السالمة الهامة والهيئة المختصة ذات الصلة بأي حادث خطير يقع ويكون ذي صلة بمضخة الثديMedela AG يجب إبالغ .Symphony 1ي ُ رجى قراوة جميا التعليمات قبل استخدام هذا المنتج 1احتفظي بهذه التعليمات للرجوع وليها في المستقبل تحدد التحذيرات جميع التعليمات المهمة لضمان السالمة. قد يتسبب عدم مراعاة هذه التعليمات في...
15. Appendix 15. 1 EMC/technical description (English only) The Symphony breast pump needs special precautions regarding EMC (Electromagnetic Compatibility) and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided in these instructions for use. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Page 209
Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007 3rd Edition and IEC 60601-1- 2:2014 4th Edition, Table 1) Electromagnetic emissions The Symphony electric breast pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Symphony electric breast pump should ensure that it is used in such an environment.
Page 210
Appendix (cont.) Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 2) Electromagnetic immunity The Symphony breast pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Symphony electric breast pump should ensure that it is used in such an environment. IEC 60601 Compliance Electromagnetic environment...
Page 211
Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 4) Electromagnetic immunity The Symphony breast pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Symphony electric breast pump should ensure that it is used in such an environment. Immunity IEC 60601 Compliance...
Page 212
Appendix (cont.) Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 6) Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Symphony electric breast pump The Symphony breast pump is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Symphony electric breast pump can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Symphony electric breast pump as recommended below,...
Page 216
Medela AG Italy Switzerland Lättichstrasse 4b Medela Italia S.r.l. a socio unico Medela Schweiz AG 6340 Baar, Switzerland Via Turrini, 13/15 Lättichstrasse 4b 40012 Calderara di Reno (BO) 6340 Baar Italy Switzerland International Sales Phone +39 051 72 76 88...