Bild 25
- Motorwelle mit Schleifpapier in Längsrichtung aufrauhen.
- Etwas Loctite in die Bohrung des Ritzels träufeln. Das Ritzel
auf die Motorwelle aufpressen.
- Die Unterlegscheibe auflegen und das Getriebegehäuse auf
den Motor stecken.
- Innenzahnrad gut einfetten.
- Die Darstellung zeigt den Antrieb mit montierter Luftschrau-
be.
Bild 26
- Antrieb einschieben, ø 1,5 mm Löcher bohren. Antrieb befe-
stigen. Luftschraube auf 8 mm zentrisch aufbohren, auf die
Welle schieben und mit der M 8 Mutter sichern.
Bild 27
- Den Regler mit Doppelklebeband an der Akkubox befesti-
gen.
- Regler und Servos am Empfänger anschließen.
- Den Empfänger mit Doppelklebeband an der Empfänger-
platte 7 befestigen.
Bild 28
- Empfangsanlage betriebsbereit zusammenstecken.
- Laufrichtung der Ruder und Ruderausschläge prüfen.
- Motorlauf prüfen.
- Der Motor muß von vorn gesehen gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen. Ist dies nicht der Fall, die Kabel an den
Motorpolen durch Umlöten vertauschen.
- Bei allen Montage-, Wartungs- und Einstellarbeiten nie-
mals in den Drehkreis der Luftschraube geraten - Verlet-
zungsgefahr.
All manuals and user guides at all-guides.com
Bauanleitung, Assembly instructions, Notice de montage
Bücker Jungmeister
Fig. 25
-
Roughen the motor shaft with abrasive paper horizontally.
Apply a drop of Loctite to the hole in the pinion. Press the
pinion onto the motor shaft
-
Install the washer and fit the gearbox on the motor.
-
Grease the internal gear generously.
-
The drawing shows the motor assembly with the propeller
fitted.
Fig. 26
-
Install the power unit in the fuselage and secure it after
drilling the 1.5 mm holes. Drill out the propeller hub using an
8 mm Ø drill, slip it on the shaft and secure it with an M8 nut.
Fig. 27
-
Attach the speed controller to the battery box using double-
sided foam tape.
-
Connect the speed controller and the servos to the receiver.
-
Fix the receiver to the receiver plate 7 inside the cockpit
using double-sided foam tape.
Fig. 28
-
Connect all the components of the receiving system.
-
Check the direction and travel of the rudder and elevator
control systems.
-
Check the motor control system.
-
Check the direction of rotation of the motor as follows:
when viewed from the front the propeller should rotate
anti-clockwise. If it rotates in the opposite direction,
un-solder the cables at the motor terminals and swap
them over.
-
Caution: when the battery is connected to the power
system it is essential to keep well clear of the rotational
plane of the propeller when working on the model, as
the spinning blades can easily injure you if the motor
unexpectedly starts running.
19
Fig. 25
-
Poncer l'arbre du moteur avec du papier de verre en
direction horizontal.
-
Disposer une goutte de Loctite dans le trou du pignon.
Planter le pignon sur l'arbre du moteur.
-
Installer la rondelle comme intercalaire et planter le carter
du mécanisme sur le moteur.
-
Bien graisser la roue dentée intérieure.
-
L'illustration présente l'entraînement avec l'hélice en place.
Fig. 26
-
Mettre l'entraînement en place, percer les truos de 1,5 mm
et le fixer. Porter le trou de l'hélice à 8 mm en observant la
concentricité au perçage, la glisser sur l'arbre et l'y fixer
avec l'écrou M 8.
Fig. 27
-
Fixer la variateur avec de l'adhésif double face au logement
de l'accu.
-
Raccorder le variateur et les servos au récepteur.
-
Fixer le récepteur avec du double face à la platine du
récepteur 7.
Fig. 28
-
Mettre l'ensemble de réception en ordre de marche en
l'interconnectant.
-
Contrôle la direction du débattement des gouvernes et leur
course
-
Contrôler le sens de rotation du moteur.
-
Le moteur, vu de face, doit tourner dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre. Si ce n'est pas le
cas, intervertir les fils sur les pôles du moteur en les
dessoudant puis en les ressoudant.
-
Pour tous les travaux de montage, d'entretien et de
réglage ne jamais approcher la main du plan de rotation
de l'hélice, danger de blessure.
No.
3041