Sommaire des Matières pour Dentsply Sirona Prime&Bond XP
Page 1
Prime&Bond® XP Etch&Rinse Adhesive Etch-und-Rinse Adhäsiv Adhésif Etch&Rinse Adesivo Etch&Rinse Adhesivo Etch&Rinse Adesivo Etch&Rinse Ets-och-skölj-adhesiv Etch&Rinse-adhesief Etch&Rinse-adhæsiv Etch&Rinse-adhesiv Etch&Rinse-sidosaine Kodināšanas un skalošanas adhezīvs Ėsdinimo ir skalavimo rišiklis...
Page 2
Instructions for Use_______________________________ English Gebrauchsanweisung ____________________________ Deutsch Mode d’emploi _________________________________ Français 26 Istruzioni per l’uso ________________________________ Italiano 38 Instrucciones de uso ____________________________ Español 50 Instruções de utilização ________________________ Português 62 Bruksanvisning _________________________________ Svenska 74 Gebruiksaanwijzing ___________________________ Nederlands 86 Brugsanvisning ___________________________________Dansk 98 Bruksanvisning ___________________________________ Norsk 110 Käyttöopas ______________________________________Suomi 122 Lietošanas instrukcija ____________________________ Latviešu 134...
Instructions for Use English Prime&Bond® XP Etch&Rinse Adhesive CAUTION: For dental use only. USA: Rx only. Content Page Product description ........................Safety notes ..........................Step-by-step instructions ......................Hygiene ............................12 Lot number and expiration date ....................13 Product description Prime&Bond XP adhesive is a universal etch-and-rinse one-bottle dental adhesive designed to ®...
1.5 Compatible tooth conditioners Prime&Bond XP adhesive is used following phosphoric acid conditioning with conventional dentin/ ® enamel conditioners including Dentsply Sirona 34% and 36% conditioners (see Instructions for Use of selected conditioner). 1.6 Compatible restorative materials Prime&Bond XP adhesive is used in conjunction with suitable restorative or cement material and ®...
• Avoid eye contact to prevent irritation and possible corneal damage. In case of contact with eyes rinse with plenty of water and seek medical attention. • Avoid skin contact to prevent irritation and possible allergic response. In case of contact, red- dish rashes may be seen on the skin.
2.4 Storage conditions Inadequate storage conditions may shorten the shelf life and may lead to malfunction of the product. • Keep the product out of direct sunlight and store in a well-ventilated place. • Store the product at temperatures between 10 °C and 28 °C (50 °F and 82 °F). Use the product at room temperature.
Page 7
3.1.4 Dosage Conventional Bottle 1. To prevent the bottle from exposure to spatter or spray of body fluids or contaminated hands it is mandatory that the bottle is handled offside the dental unit with clean/disinfected gloves. During treatment clinicians with patient contact should not handle bottle. 2. Dispense Prime&Bond XP adhesive directly onto a clean applicator tip, making sure that ®...
Page 8
3.2.4 Application and curing 1. Apply adhesive to the fractured restoration surfaces and light cure** the adhesive [3.1.5 Ap- plication and curing]. 3.2.5 Completion 1. Complete repair with placement and curing of desired shade(s) of light cured composite re- storative following manufacturer’s Instructions for Use. 3.3 Cementation of light transmitting indirect restoration with a light cured resin cement 3.3.1 Treatment of restoration 1.
Light curing of applied Prime&Bond XP adhesive and activator mixture is not neces- ® sary when used in conjunction with Dentsply Sirona manufactured dual or self cure resin restoratives. If curing is desired, cure mixed adhesive/activator for 10 seconds** using a curing light. 8. Dispense and mix dual cure or self cure composite per manufacturer’s instructions.
Page 10
Light curing of applied Prime&Bond XP adhesive and activator mixture is not neces- ® sary when used in conjunction with Dentsply Sirona manufactured dual cure resin cement. If curing is desired, cure mixed adhesive/activator for 10 seconds** using a curing light. 3.6.4 Preparation of restoration 1.
Page 11
XP adhesive and activator mixture is not neces- ® sary when used in conjunction with Dentsply Sirona manufactured dual cure resin ce- ments or restoratives. If curing is desired, cure mixed adhesive/activator for 10 sec- onds** using a curing light.
Page 12
XP adhesive and activator mixture is not neces- ® sary when used in conjunction with Dentsply Sirona manufactured dual cure resin ce- ments or restoratives. If curing is desired, cure mixed adhesive/activator for 10 sec- onds** using a curing light.
Page 13
3.8.6 Completion 1. Immediately begin placing and condensing amalgam (e.g. Dispersalloy Dispersed Phase Al- ® loy) as per manufacturer’s directions. Hygiene Cross-contamination. Infection. 1. Do not reuse single use products. Dispose in accordance with local regulations. 2. Reprocess reusable products as described below. 4.1 Prime&Bond XP bottle ®...
Page 15
Gebrauchsanweisung Deutsch Prime&Bond® XP Etch-und-Rinse Adhäsiv WARNHINWEIS: Nur für den zahnmedizinischen Gebrauch. Inhaltsverzeichnis Seite Produktbeschreibung ........................ 14 Sicherheitshinweise ........................15 Arbeitsanleitung Schritt für Schritt ..................17 Higiene ............................25 Chargennummer und Verfallsdatum ..................25 Produktbeschreibung Prime&Bond XP Adhäsiv ist ein universelles dentales Etch-und-Rinse Einflaschen-Adhäsiv, wel- ® ches für die Adhäsion von Kompositmaterialien an Schmelz und Dentin, sowie an Metall und Ke- ramik entwickelt wurde.
1.5 Kompatible Zahnsubstanz-Konditionierer Prime&Bond XP Adhäsiv wird nach Konditionierung mit Phosphorsäure mit Hilfe konventioneller ® Dentin-/Schmelz-Konditionierer inklusive Dentsply Sirona 34% und 36% Konditionierer angewen- det (Gebrauchsanweisung des ausgewählten Konditionierers beachten). 1.6 Kompatible Füllungsmaterialien Prime&Bond XP Adhäsiv ist zusammen mit geeignetem Füllungsmaterial oder Zement einzuset- ®...
Page 17
• Hautkontakt vermeiden um Irritationen und einer möglichen allergischen Reaktion vorzubeu- gen. Im Falle eines Kontaktes mit der Haut kann sich ein rötlicher Ausschlag entwickeln. Bei Hautkontakt das Material mit Hilfe eines Tuches und Alkohol entfernen und gründlich mit Seife und Wasser abwaschen. Im Falle des Auftretens von Überempfindlichkeitsreaktionen der Haut oder eines Ausschlags, die Anwendung abbrechen und medizinische Hilfe aufsuchen.
2.3 Nebenwirkungen • Augenkontakt: Irritation und mögliche Hornhautschäden. • Hautkontakt: Sensibilisierung. Irritationen oder mögliche allergische Reaktion. Hautausschläge können auftreten. • Kontakt mit der Schleimhaut: Entzündung (siehe Warnhinweise). 2.4 Lagerbedingungen Ungeeignete Lagerbedingungen können die Haltbarkeit verkürzen und zu Fehlfunktionen des Pro- duktes führen.
Page 19
Kontamination. Restaurationsversagen. 1. Nach erfolgter Konditionierung müssen die Oberflächen vor Verunreinigungen ge- schützt werden. 2. Sollte eine Kontamination durch Speichel auftreten, die Kavität nochmals mit Was- serspray sorgfältig reinigen, trocknen und erneut für 5 Sekunden konditionieren. Anschließend wie oben beschrieben spülen und trocknen. 3.1.4 Dosierung Konventionelle Flasche 1. Um eine Kontamination der Flasche mit Spritzern, Sprühnebel von Körperflüssigkeiten oder kontaminierten Händen zu vermeiden, ist der Umgang abseits des Behandlungsstuhls mit sauberen/desinfizierten Handschuhen erforderlich. Während der Behandlung sollten Ärzte mit Patientenkontakt nicht mit der Flasche in Berührung kommen.
Page 20
Lichthärtende Komposit-, Keramik- und Amalgamreparaturen 3.2.1 Aufbereitung 1. Die Frakturflächen der Restauration mit einem feinkörnigen Diamantschleifer aufrauen, reinigen und nach Möglichkeit eine mechanische Retention schaffen. 3.2.2 Zahn-Konditionierung/Dentin-Vorbehandlung 1. Präparierte Zahnoberfläche mit einem entsprechenden Konditionierer ätzen, wie in 3.1.3 Zahn- Konditionierung/Dentin-Vorbehandlung beschrieben. 3.2.3 Behandlung der Restauration 1. Präparierte Zahnoberfläche mit einem entsprechenden Konditionierer für mindestens 15 Sekun- den ätzen, wie in 3.1.3 Zahn-Konditionierung/Dentin-Vorbehandlung beschrieben. 3.2.4 Applikation und Lichthärtung 1. Das Adhäsiv auf die frakturierten Restaurationsoberflächen auftragen und lichthärten** [3.1.5 Applikation und Lichthärtung].
Page 21
3.4.3 Zahn-Konditionierung/Dentin-Vorbehandlung 1. Spülen und trocknen Sie vorsichtig die Kavitätenpräparation, aber trocknen Sie dabei das Dentin nicht aus. 2. Schmelz- und Dentinkonditionierung wie in Abschitt 3.1.3 Zahn-Konditionierung/Dentin-Vorbe- handlung beschrieben. 3.4.4 Applikation 1. Tragen Sie Prime&Bond XP Adhäsiv auf und lichthärten Sie die Schicht wie für direkte Restau- ®...
Page 22
Hinweis zur Lichthärtung. Lichthärten der aufgetragenen Schicht aus Prime&Bond XP Adhäsiv und Aktiva- ® tor ist nicht erforderlich, wenn sie zusammen mit von Dentsply Sirona hergestellten dual- oder selbsthärtenden Komposit-Füllungsmaterialien verwendet wird. Wenn Lichthärtung gewünscht ist, härten Sie die Schicht für 10 Sekunden** mit einer Poly- merisationslampe.
Page 23
Lichthärten der aufgetragenen Schicht aus Prime&Bond XP Adhäsiv und Aktivator ist ® nicht erforderlich, wenn sie zusammen mit von Dentsply Sirona hergestelltem dualhär- tendem Kompositzement verwendet wird. Wenn Lichthärtung gewünscht ist, härten Sie die Schicht für 10 Sekunden** mit einer Polymerisationslampe. 3.6.4 Vorbereiten der Restauration 1. Behandeln Sie die Oberfläche der Restauration nach Herstellerangaben oder Angaben des...
Page 24
Lichthärten der aufgetragenen Schicht aus Prime&Bond XP Adhäsiv und Aktivator ist ® nicht erforderlich, wenn sie zusammen mit von Dentsply Sirona hergestellten dualhär- tenden Kompositzementen oder Füllungsmaterialien verwendet wird. Wenn Lichthär- tung gewünscht ist, härten Sie die Schicht für 10 Sekunden** mit einer Polymerisati- onslampe.
Page 25
3.8 Adhäsivtechnik bei Amalgamfüllungen 3.8.1 Präparation 1. Beenden Sie die Präparation, indem Sie vorhandene Restaurationen oder Karies entfernen. 3.8.2 Reinigung Reinigen Sie die Präparation und applizieren Sie bei Bedarf ein aushärtendes Kalziumhydroxyd- Präparat (Dycal Calcium Hydroxide Liner, siehe Gebrauchsanweisung) gemäß: ® 1. Reinigung [3.1.1 Reinigung]. 2. Schutz der Pulpa [3.1.2 Schutz der Pulpa]. 3.8.3 Zahn-Konditionierung/Dentin-Vorbehandlung 1. Bei der Anwendung als Adhäsiv für Amalgamfüllungen wird das Vorgehen nach Total-Etch-Tech- nik, wie im Abschitt 3.1.3 Zahn-Konditionierung/Dentin-Vorbehandlung beschrieben, empfohlen. 2. Sind die Kavitätenflächen entsprechend vorbereitet und behandelt, dürfen sie nicht mehr kon- taminiert werden. Bei Kontamination mit Speichel wiederholen Sie die Arbeitsschritte ab Schritt 3.8.2.
Mode d’emploi Français Prime&Bond® XP Adhésif Etch&Rinse AVERTISSEMENT: Réservé à l’usage dentaire. Table des matières Page Description du produit ......................26 Consignes de sécurité ......................27 Instructions étape par étape ..................... 29 Hygiène ............................37 Numéro de lot et date de péremption ..................37 Description du produit Prime&Bond XP est un adhésif dentaire universel avec mordançage en un seul flacon conçu...
XP s’utilise après un conditionnement à l’acide phosphorique avec un gel de mor- ® dançage conventionnel pour le mordançage de la dentine et de l’émail tels que Dentsply Sirona Conditioner 34% et Conditioner 36% (voir mode d’emploi du gel de mordançage choisi).
2.1 Mises en garde Le matériau contient des acrylates et des méthacrylates polymérisables qui peuvent être irritants pour la peau, les yeux et les muqueuses orales et peuvent causer une irritation par contact avec la peau et des dermatites allergiques de contact chez les personnes sensibles. •...
– Il existe diverses données in-vitro concernant l’utilisation d’adhésifs uniquement photopolymé- risables – tels que l’adhésif Prime&Bond XP sans son activateur d’autopolymérisation – avec ® des ciments et des matériaux de restauration à base de résine, dual cure ou autopolyméri- sants, dans des indications permettant peu ou pas du tout de photopolymérisation. L’incom- patibilité chimique/entre produits entravera potentiellement l’efficacité du produit, conduisant à...
Rinçage et séchage par tamponnage 1. Eliminer le gel de mordançage à l’aide d’une aspiration et/ou d’un jet d’eau vigoureux, puis rincer abondamment les zones traitées pendant au moins 15 secondes. 2. Eliminer l’eau de rinçage à l’aide d’un jet d’air de faible puissance ou d’un tampon d’ouate. Ne pas dessécher.
Page 32
Durcissement insuffisant. Polymérisation inadéquate. 1. Vérifier la compatibilité de la lampe à photopolymériser. 2. Vérifier le cycle de polymérisation. 3. Vérifier l’intensité lumineuse. 4. Placer le matériau de restauration sur l’adhésif Prime&Bond XP polymérisé selon les instruc- ® tions du fabricant du matériau de restauration. Réparations de composite photopolymérisables, céramique et amalgame 3.2.1 Preparation 1. Nettoyer la surface de la restauration fracturée avec une fraise diamantée de grain fin et rendre la surface rugueuse afin de créer une rétention mécanique dans la mesure du possible. 3.2.2 Conditionnement de la dent/pré-traitement de la dentine 1.
Page 33
Vernis cavitaire pour une utilisation avec de l’amalgame frais Lorsqu’il est utilisé comme vernis cavitaire, l’adhésif Prime&Bond XP n’est pas un adhésif pour ® amalgame. 3.4.1 Préparation 1. Finir la préparation en éliminant les restaurations existantes et/ou les caries. 3.4.2 Nettoyage Nettoyer la préparation et placer si besoin un fond de cavité à base d’hydroxyde de calcium auto- durcissant (Dycal calcium hydroxide liner, voir le mode d’emploi ) selon : ®...
Page 34
6. A l’aide de la brossette à usage unique fournie, appliquer le mélange adhésif/activateur de façon à imprégner uniformément toutes les surfaces de la dent. Eviter toutefois les excès. Laisser le produit agir pendant 20 secondes. 7. Evaporer le solvant en effectuant un séchage doux à l’air sec et propre à l’aide d’une seringue à air pendant au moins 5 secondes.
Prime&Bond XP et activateur lorsque ce dernier est utilisé avec des ciments de ® résine, dual cure, fabriqués par Dentsply Sirona. Si toutefois la photopolymérisation est souhaitée, polymériser le mélange adhésif/activateur pendant 10 secondes** à l’aide d’une lampe à photopolymériser.
XP et activateur lorsque ce dernier est utilisé avec des ciments de ® résine, ou des matériaux de restauration à base de résine, dual cure, fabriqués par Dentsply Sirona. Si toutefois la photopolymérisation est souhaitée, polymériser le mélange adhésif/activateur pendant 10 secondes** à l’aide d’une lampe à photopo- lymériser.
3.7.5 Scellement adhésif du tenon 1. Mélanger les composants du ciment-résine dual cure selon les instructions du fabricant et étaler le matériau sur la surface du tenon et/ou à l’emplacement de la préparation du tenon avec l’extré- mité d’une seringue, un lentulo ou une lime métallique. 2.
Istruzioni per l’uso Italiano Prime&Bond® XP Adesivo Etch&Rinse ATTENZIONE: Esclusivamente per uso odontoiatrico. Contenuti Pagina Descrizione del prodotto ......................38 Note di sicurezza ........................39 Istruzioni step-by-step ......................41 Igiene ............................49 Numero di lotto e data di scadenza ..................49 Descrizione del prodotto L’adesivo Prime&Bond XP è un adesivo dentale universale etch&rinse in un unico flacone, studia-...
XP è utilizzato con mordenzanti a base di acido ortofosforico per dentina ® e smalto, incluso mordenzanti Dentsply Sirona al 34% e al 36% (si prega di attenersi alle istruzioni per l’uso del mordenzante scelto). 1.6 Materiali da restauro compatibili L’adesivo Prime&Bond...
• Evitare il contatto con la pelle per evitare irritazioni e reazioni allergiche. In caso di contatto, possono comparire arrossamenti. In caso di contatto con la pelle, rimuovere il materiale con cotone e alcol e sciacquare abbondantemente con sapone e acqua. In caso di sensibilizzazione della pelle, interrompere l’uso e consultare un medico.
2.4 Condizioni di conservazione Inadeguate condizioni di conservazione possono ridurre la durata del prodotto o provocarne un non corretto funzionamento. • Tenere il prodotto lontano dall’esposizione diretta alla luce del sole e conservare in locale ben ventilato. • Conservare il prodotto a temperatura compresa tra 10 °C e 28 °C. Usare il prodotto a tempera- tura ambiente.
Page 43
XP direttamente su un bastoncino applicatore pulito, assicu- ® randosi che il flacone non vada a contatto direttamente con il bastoncino o versare una o due gocce di adesivo in un CliXdish™ Dentsply Sirona pulito o in una vaschetta miscelatrice standard e miscelare con cura. 3. Riposizionare il tappo immediatamente. Consiglio tecnico: Il prodotto contenuto nel CliXdish™ chiuso rimane utilizzabile per 15 minuti. Il prodotto dispensato in un contenitore di miscelazione standard deve essere usato immediatamente.
Page 44
3.2.4 Applicazione e polimerizzazione 1. Applicare l’adesivo alle superfici del restauro fratturato e polimerizzare** l’adesivo [3.1.5 Applica- zione e polimerizzazione]. 3.2.5 Conclusione 1. Completare la riparazione posizionando e polimerizzando la tinta di composito selezionata se- guendo le istruzioni per l’uso. 3.3 Cementazione di un restauro indiretto che trasmette luce con un cemento a base di resina fotopolimerizzabile 3.3.1 Trattamento del restauro 1. Si tratti la superficie interna del restauro secondo le istruzioni per l’uso del produttore o del labo-...
Page 45
® l’attivatore non è necessaria quando si utilizzano in combinazione con resine da re- stauro a polimerizzazione duale o auto-polimerizzanti prodotte da Dentsply Sirona. Se si desidera la fotopolimerizzazione, fotopolimerizzare la miscela adesivo/attivatore per 10 secondi**, utilizzando una lampada fotopolimerizzatrice.
Page 46
XP applicato e della miscela con ® l’attivatore non è necessaria quando si utilizzano in combinazione con cemento resine a polimerizzazione duale prodotte da Dentsply Sirona. Se si desidera la fotopolimeriz- zazione, fotopolimerizzare la miscela adesivo/attivatore per 10 secondi**, utilizzando una lampada fotopolimerizzatrice.
Page 47
XP applicato e della miscela con ® l’attivatore non è necessaria quando si utilizzano in combinazione con cemento resine a polimerizzazione duale prodotte da Dentsply Sirona. Se si desidera la fotopolimeriz- zazione, fotopolimerizzare la miscela adesivo/attivatore per 10 secondi**, utilizzando una lampada fotopolimerizzatrice.
Page 48
® l’attivatore non è necessaria quando si utilizzano in combinazione con cemento resine a polimerizzazione duale o materiali da restauro prodotti da Dentsply Sirona. Se si desidera la fotopolimerizzazione, fotopolimerizzare la miscela adesivo/attivatore per 10 secondi**, utilizzando una lampada fotopolimerizzatrice.
Page 49
3.8.4 Applicazione 1. Quando usato come agente adesivo per materiale in amalgama, si raccomanda di seguire le indicazioni per polimerizzazione duale della miscela adesivo/attivatore descritte nella sezione 3.5.4. 3.8.5 Applicazione della base adesiva in amalgama e del catalizzatore dell’amalgama 1. Estrudere due gocce di base per amalgama in una vaschetta miscelatrice in plastica. Riposizio- nare il tappo saldamente. 2. Estrudere due gocce di catalizzatore nella stessa vaschetta. Riposizionare il tappo saldamente.
Instrucciones de uso Español Prime&Bond® XP Adhesivo Etch&Rinse ADVERTENCIA: Solo para uso dental. Contenido Página Descripción del producto ......................50 Notas de seguridad ........................51 Instrucciones paso a paso......................53 Higiene ............................61 Número de lote y fecha de caducidad ..................61 Descripción del producto Prime&Bond XP es un adhesivo universal etch&rinse en un único bote.
Page 52
1.5 Acondicionadores dentales compatibles El adhesivo Prime&Bond XP se usa después de acondicionar la dentina/esmalte con ácido fos- ® fórico convencional de Dentsply Sirona, al 34% y al 36% (vea las instrucciones de uso del acondi- cionador seleccionado). 1.6 Materiales restauradores compatibles El adhesivo Prime&Bond XP se utiliza junto con materiales restauradores o cemento y es quí-...
• Evite el contacto con los ojos para prevenir irritaciones y posibles daños en la córnea. En caso de contacto con los ojos, lave con abundante agua y solicite atención médica. • Evite el contacto con la piel para prevenir irritaciones y posibles reacciones alérgicas. En caso de contacto, se puede observar una leve irritación en la piel.
• Contacto con membranas mucosas: Inflamación (ver Advertencias). 2.4 Condiciones de conservación La conservación en condiciones inadecuadas puede afectar la vida de uso del producto y puede producir un mal funcionamiento del mismo. • Mantener el producto alejado de la luz del sol directa y almacenado en lugares bien ventilados. •...
Page 55
3.1.4 Dosificación El bote convencional 1. Para evitar la exposición del bote a los aerosoles, fluidos corporales y a manos contaminadas, es obligatorio que los botes se manejen fuera de la unidad dental utilizando guantes limpios y desinfectados. Durante el tratamiento, los médicos en contacto con pacientes no deben manipu- lar el bote. 2. Dispense el adhesivo Prime&Bond XP directamente en un aplicador limpio, cerciórese que el ®...
Page 56
3.2.3 Tratamiento de la restauración 1. Grabe la restauración fracturada con el acondicionador correspondiente, durante al menos 15 segundos, como se indica en 3.1.3 Acondicionamiento dentinario/pre-tratamiento de la dentina. 3.2.4 Aplicación y polimerizado 1. Aplique el adhesivo a las superficies de la restauración fracturadas y polimerice** [3.1.5 Aplica- ción y polimerizado]. 3.2.5 Terminación 1. Complete la reparación colocando y polimerizando el composite del color deseado, de acuerdo a las instrucciones de uso del fabricante.
Page 57
® necesaria cuando se utiliza en combinación con restauradores de resina duales o auto-polimerizado, manufacturados por Dentsply Sirona. Si desea polimerizar, poli- merice la mezcla durante 10 segundos** utilizando un lámpara de polimerizar. 8. Dispense y mezcle el composite dual o de auto-polimerizado de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
Page 58
XP y el activador no es ® necesario cuando se utiliza en combinación con cemento de resina polimerizado dual, manufacturados por Dentsply Sirona. Si desea polimerizar, polimerice la mez- cla durante 10 segundos** utilizando un lámpara de polimerizar. 3.6.4 Preparación de la restauración 1. Trate la superficie de la restauración de acuerdo a las instrucciones del laboratorio dental; ej...
Page 59
XP y el activador no es ® necesario cuando se utiliza en combinación con cemento de resina polimerizado dual, manufacturados por Dentsply Sirona. Si desea polimerizar, polimerice la mez- cla durante 10 segundos** utilizando un lámpara de polimerizar. 3.6.5 Cementación 1.
Page 60
XP y el activador no es ® necesario cuando se utiliza en combinación con cementos de resina o restauradores polimerizado dual, manufacturados por Dentsply Sirona. Si desea polimerizar, poli- merice la mezcla durante 10 segundos** utilizando un lámpara de polimerizar. 3.7.5 Cementado del poste 1.
Page 61
3.8.5 Aplicación de la base de amalgama bonding y el catalizador de amalgama bonding 1. Dispense dos gotas de la base de Amalgam Bonding Base un vaso de mezclado limpio y plásti- co. Recoloque la tapa asegurar. 2. Dispense dos gotas del catalizador de amalgam bonding en el mismo vaso de mezclado. Reco- loque la tapa asegurar. Mezcle el contenido del vaso plástico durante al 1 o 2 segundos con un pincel desechable y limpio.
Instruções de utilização Português Prime&Bond® XP Adesivo Etch&Rinse ATENÇÃO: Apenas para uso dentário. Conteúdo Página Descrição do produto ........................ 62 Notas de segurança........................63 Instruções passo-a-passo ......................65 Higiene ............................73 Número de lote e data de validade................... 73 Descrição do produto O adesivo Prime&Bond XP é...
ção adequado e é quimicamente compatível com materiais de restauração de compósito à base de metacrilato convencionais, incluindo materiais Dentsply Sirona de restauração em compósito ou cimentação de fotopolimerização com luz visível (veja as instruções de utilização do material de restauração ou cimentação seleccionado).
• Evite o contacto com os olhos para não danificar a córnea. Em caso de contacto com os olhos, lave com água abundante e consulte um médico. • Evite o contacto com a pele para evitar irritações e reações alérgicas. Em caso de contacto com a pele poderão verificar-se erupções cutâneas avermelhadas. Em caso de contacto aciden- tal com a pele, remova o produto com algodão e álcool e lave com sabão e água.
2.4 Condições de armazenamento Condições de armazenamento não apropriadas podem reduzir o prazo de validade e provocar a má função do produto. • Não exponha à luz solar direta e mantenha em local bem ventilado. • Guarde a temperaturas entre os +10 °C e +28 °C. Use o produto à temperatura ambiente. •...
Page 67
limpas/desinfetadas. Durante o tratamento, os médicos em contacto com os pacientes não devem manusear o frasco. 2. Aplique o adesivo Prime&Bond XP sobre a ponta do aplicador limpa, certificando-se de que o frasco ® não entra em contacto direto com a ponta do aplicador, ou coloque uma a duas gotas do adesivo Prime&Bond XP num poço de mistura limpo CliXdish™ ou numa taça misturadora normal. ®...
Page 68
3.2.4 Aplicação e polimerização 1. Aplique adesivo nas superfícies de restauração fraturadas e fotopolimerize** o adesivo [3.1.5 Aplicação e polimerização]. 3.2.5 Conclusão 1. Conclua a reparação com a colocação e polimerização do material de restauração de compósito da cor desejada seguindo as instruções de utilização do fabricante. 3.3 Cimentação de restauração indireta com transmissão de luz com cimento resinoso fotopolimerizado 3.3.1 Tratamento da restauração...
Page 69
Prime&Bond XP e do ativador quando for utilizada em conjunto com restaurações ® de resina com polimerização dupla ou autopolimerização Dentsply Sirona. Se a poli- merização for pretendida, deve polimerizar-se o adesivo/ativador misturado durante 10 segundos** usando fotopolimerização. 8. Aplique e misture o compósito direto com polimerização dupla ou autopolimerização de acordo com as instruções do fabricante.
Page 70
Não é necessária a fotopolimerização da mistura aplicada do adesivo Prime&Bond XP e do ativador quando for utilizada em conjunto com cimento resi- ® noso com polimerização dupla Dentsply Sirona. Se a polimerização for pretendida, deve polimerizar-se o adesivo/ativador misturado durante 10 segundos** usando fotopolimerização. 3.6.4 Preparação de restauração 1.
Page 71
Não é necessária a fotopolimerização da mistura aplicada do adesivo Prime&Bond XP e do ativador quando for utilizada em conjunto com cimento resi- ® noso com polimerização dupla Dentsply Sirona. Se a polimerização for pretendida, deve polimerizar-se o adesivo/ativador misturado durante 10 segundos** usando fotopolimerização. 3.6.5 Cimentação 1.
Page 72
Prime&Bond XP e do ativador quando for utilizada em conjunto com cimentos resino- ® sos ou restaurações com polimerização dupla Dentsply Sirona. Se a polimerização for pretendida, deve polimerizar-se o adesivo/ativador misturado durante 10 segundos** usando fotopolimerização. 3.7.4 Preparação do espigão 1.
Page 73
3.8.4 Aplicação 1. Quando usado como um agente de união para materiais de amálgama, recomenda-se seguir a técnica de aplicação de adesivo/ativador misturado com polimerização dupla descrita na secção 3.5.4. 3.8.5 Aplicação da Base de União de Amálgama e Catalisador de União de Amálgama 1. Aplique duas gotas de Base de União de Amálgama num poço de mistura plástico, separado e limpo.
Page 75
Bruksanvisning Svenska Prime&Bond® XP Ets-och-skölj-adhesiv VARNING: Endast för dentalt bruk. Innehåll Sida Produktbeskrivning ........................74 Säkerhetsinformation ........................ 75 Steg-för-steg instruktioner ....................... 77 Hygien ............................84 Batchnummer och utgångsdatum ................... 85 Produktbeskrivning Prime&Bond XP adhesiv är en universal ets/skölj adhesiv för dentalt bruk. Levereras i flaska och ® utvecklat att binda resinbaserat material till emalj, dentin, metall och keramiska material. Prime&Bond XP adhesiv står för extra prestanda genom en hög bindningsstyrka till emalj och ®...
Page 76
1.5 Kompatibla s.k. conditioners Prime&Bond XP adhesiv används efter att man etsat med fosforsyra eller förbehandlat med kon- ® ventionella dentin/emalj conditioners som Dentsply Sirona 34% och 36% conditioners (se bruksan- visningen för vald conditioner). 1.6 Kompatibla fyllingsmaterial Prime&Bond XP adhesiv används tillsammans med passande fyllningsmaterial eller cement, och ®...
Page 77
• Undvik ögonkontakt för att förhindra irritation och ev. skada på hornhinnan. Om ögonkontakt sker, skölj omgående med rikliga mängder vatten och sök läkarvård. • Undvik hudkontakt för att förhindra irrritation och ev. allergisk reaktion. Vid kontakt, kan röd- aktiga utslag ses på huden. Om hudkontakt sker, avlägsna omedelbart materialet med bomull och alkohol samt tvätta noga med tvål och vatten.
2.3 Biverkningar • Ögonkontakt: Irritation och ev. skada på hornhinnan. • Hudkontakt: Sensibilisering. Irritation och ev. allergisk reaktion. Rödaktiga utslag kan ses på huden. • Slemhinnekontakt: Inflammation (se Varning). 2.4 Förvaring Olämpliga förvaringsförhållanden kan förkorta hållbarheten och leda till att produkten blir funk- tionsoduglig.
Page 79
3.1.4 Dosering Konventionell Flaska 1. För att skydda flaskan mot droppar eller stänk från kroppsvätskor eller kontaminerade händer, är det nödvändigt att delarna hanteras med rena/desinficerade handskar utanför behandlingsrum- met. Under behandling av patient bör inte behandlaren handha flaskan. 2. Dispensera omgående Prime&Bond XP adhesiv på en ren applikatorspets, eller tryck ut en eller ® två droppar av Prime&Bond XP adhesiv i en ren CliXdish™ eller i ett vanligt dappenglas. ® 3. Förslut flaskan omgående. Tekniktips: Material kan förvaras i upp till 15 minuter i en stängd CliXdish™. Om materialet dispen- seras i exempelvis ett dappenglas måste det användas omgående.
Page 80
3.2.4 Applicering och ljushärdning 1. Applicera adhesiven på de frakturerade fyllningsytorna och ljushärda ** adhesiven [3.1.5 Applice- ring och ljushärdning]. 3.2.5 Slutförande 1. Slutför lagningen genom att placera och härda önskad/önskade färg/färger av den ljushärdade kompositen genom att följa tillverkarens bruksanvisning. 3.3 Cementering av ljusgenomsläpplig indirekt fyllning med ett ljushärdande resincement 3.3.1 Behandling av fyllningen 1. Behandla fyllningens inre ytor som skall bondas enligt tillverkarens eller det dentala laboratoriets...
Page 81
Ljushärdning av Prime&Bond XP adhesive och aktivator mix är inte nödvändig när ® den används tillsammans med Dentsply Sirona tillverkade dual- eller självhärdande kompositer. Om härdning är nödvändig, härda adhesiv/aktivator mixen i 10 sekun- der** med en härdljuslampa. 8. Använd sedan dual- eller självhärdande komposit enligt tillverkarens anvisningar.
Page 82
Notera angående ljushärdning. Ljushärdning av Prime&Bond XP adhesive och aktivator mix är inte nödvändig när ® den används tillsammans med Dentsply Sirona tillverkade dualhärdande resince- ment. Om härdning är nödvändig, härda adhesiv/aktivator mixen i 10 sekunder** med en härdljuslampa. 3.6.4 Behandling av fyllningen 1. Behandla fyllningens inre ytor som skall bondas enligt tillverkarens eller det dentala laboratoriets...
Page 83
Ljushärdning av Prime&Bond XP adhesive och aktivator mix är inte nödvändig när ® den används tillsammans med Dentsply Sirona tillverkade dualhärdande resince- ment eller kompositer. Om härdning är nödvändig, härda adhesiv/aktivator mixen i 10 sekunder** med en härdljuslampa. 3.7.4 Preparering av stift 1. Behandla fyllningens inre ytor som skall bondas enligt tillverkarens eller det dentala laboratoriets...
Page 84
Notera angående ljushärdning. Ljushärdning av Prime&Bond XP adhesive och aktivator mix är inte nödvändig när ® den används tillsammans med Dentsply Sirona tillverkade dualhärdande resince- ment eller kompositer. Om härdning är nödvändig, härda adhesiv/aktivator mixen i 10 sekunder** med en härdljuslampa. 3.7.5 Stiftcementering 1.
Page 85
Hygien Korskontaminering. Infektion. 1. Återanvänd ej engångsprodukter. Kassera produkterna enligt lokala föreskrifter. 2. Hantera produkter för återanvändning enligt nedanstående instruktion. 4.1 Prime&Bond XP flaska ® Korskontaminering. Infektion. 1. Flaskan kan inte upparbetas. 2. För att skydda flaskan mot droppar eller stänk från kroppsvätskor eller kontami- nerade händer, är det nödvändigt att delarna hanteras med rena/desinficerade handskar. 3. Under behandling av patient bör inte behandlaren handha flaskan. 4.2 CliXdish™ blandningskopp För bruksanvisning hänvisas till Instructions for use gällande CliXdish™ blandningskopp, som finns tillgänglig på...
Gebruiksaanwijzing Nederlands Prime&Bond® XP Etch&Rinse-adhesief WAARSCHUWING: Uitsluitend voor tandheelkundig gebruik. Inhoud Pagina Productomschrijving ......................... 86 Veiligheidsinstructies ........................ 87 Stap-voor-stap instructies ......................89 Hygiëne ............................97 Lotnummer en vervaldatum...................... 97 Productomschrijving Prime&Bond XP adhesief is een universeel total etch adhesief in één flesje, bedoeld voor gebruik ® bij restauratieve materialen op basis van hars voor hechting aan zowel dentine en glazuur als aan metalen en keramiek.
XP adhesief wordt gebruikt in combinatie met een geschikt restauratiemateriaal of ® cement en is chemisch compatibel met conventionele composieten of cement op methacrylaatba- sis met inbegrip van de Dentsply Sirona lichtuithardende composiet restauratiematerialen (zie de gebruiksaanwijzing van het gekozen restauratiemateriaal of cement). Veiligheidsinstructies Houd rekening met onderstaande algemene veiligheidsinstructies en de speciale veiligheidswaar- schuwingen in andere hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing.
Page 89
• Vermijd contact met de ogen om irritatie en mogelijk schade aan het hoornvlies te voorkomen. In geval van contact dient overvloedig met water te worden gespoeld en medische hulp te wor- den ingeroepen. • Vermijd contact met de huid om irritatie en mogelijke allergische reacties te voorkomen. Bij huidcontact kan een rode huiduitslag optreden. Bij huidcontact dient het materiaal met een gaas- je met alcohol te worden verwijderd en grondig met zeep en water te worden gewassen. Bij hui- dirritatie of -uitslag moet met het gebruik worden gestopt en medische hulp worden ingeroepen.
2.3 Ongunstige reacties • Oogcontact: Irritatie en mogelijk hoornvliesbeschadiging. • Huidcontact: Overgevoeligheid. Irritatie of mogelijk allergische reactie. Huiduitslag kan worden geconstateerd op de huid. • Slijmvliezen: Ontstekingsreactie (zie Waarschuwingen). 2.4 Opslagcondities Inadequate opslagcondities kunnen de levensduur verkorten en tot een verkeerde werking van het product leiden.
Page 91
Besmetting. Mislukken van de restauratie. 1. Zorg ervoor dat de voorbehandelde oppervlakken niet worden gecontamineerd. 2. Indien een contaminatie door speeksel plaatsvindt dient grondig met een water- spray te worden gespoeld, daarna gedroogd en het conditioneren gedurende slechts 5 seconden te herhalen. Opnieuw spoelen en drogen als hierboven beschreven.
Page 92
3.2 Door lichtuitgeharde composiet, keramiek en almagaam restauraties 3.2.1 Preparatie 1. Ruw de gebroken restauratie op en maak hem schoon. Gebruik daarvoor een fijne diamant schijf en zorg zo mogelijk voor een mechanische retentie. 3.2.2 Tandconditionering/dentine voorbehandeling 1. Ets het kapotte tandoppervlak met de respectievelijke conditioner zoals beschreven in 3.1.3 Tandconditionering/dentine voorbehandeling. 3.2.3 Behandeling van de restauratie 1.
Page 93
3.4.3 Tandconditionering/dentine voorbehandeling 1. Spoelen en het zorgvuldig drogen van de caviteitspreparatie, maar de blootgestelde dentine niet uitdrogen. 2. Conditioneren van glazuur en dentine volg paragraaf 3.1.3 Tandconditionering/dentine voorbe- handeling. 3.4.4 Applicatie 1. Aanbrengen en door lichtuitharden van Prime&Bond XP adhesief zoals beschreven voor directe ® restauraties, zie paragraaf 3.1.3 Tandconditionering/dentine voorbehandeling.
Page 94
Lichtuitharden van de toegepaste Prime&Bond XP adhesief en activator is niet ® noodzakelijk bij gebruik in combinatie met Dentsply Sirona vervaardigde duaal of zelfuithardende hars restauraties. Als uitharding gewenst is, kan het mengsel adhe- sief/activator gedurende 10 seconden** uitgehardt worden. 8. Doseren en mengen van dual-cure of self-cure composiet conform de instructies van de fabri- kant.
Page 95
Opmerking voor het lichtuitharden. Lichtuitharden van de toegepaste Prime&Bond XP adhesief en activator is niet ® noodzakelijk bij gebruik in combinatie met Dentsply Sirona vervaardigde duaalhar- dende harscement. Als uitharding gewenst is, kan het mengsel adhesief/activator gedurende 10 seconden** uitgehard worden. 3.6.4 Behandeling van de restauratie 1. Behandel interne hechting van het oppervlak van de restauratie volgens de instructie van de...
Page 96
Lichtuitharden van de toegepaste Prime&Bond XP adhesief en activator is niet ® noodzakelijk bij gebruik in combinatie met Dentsply Sirona vervaardigde duaalhar- dende harscement of hars restauraties. Als uitharding gewenst is, kan het mengsel adhesief/activator gedurende 10 seconden** uitgehard worden. 3.7.4 Voorbereiding van de post 1. Behandel het oppervlak van de post volgens de instructies de fabrikant en/of van het tandheel-...
Page 97
3.8 Verbinding van directe amalgaamrestauraties 3.8.1 Preparatie 1. Beëindig de voorbereiding door bestaande restauraties en/of cariës te verwijderen. 3.8.2 Reiniging Reinig de preparatie en plaats een hardhoudende calciumhydroxide liner (Dycal calcium hydroxide ® liner, zie de gebruiksaanwijzing) indien nodig volgens: 1. Reiniging [3.1.1 Reiniging]. 2. Bescherming van de pulpa [3.1.2 Bescherming van de pulpa]. 3.8.3 Tandconditionering/dentine voorbehandeling 1. Bij toepassing als bindmiddel voor amalgaam materialen, wordt aanbevolen om de totale ets- techniek toe te passen, beschreven in 3.1.3 Tandconditionering/dentine voorbehandeling. 2.
Page 99
Brugsanvisning Dansk Prime&Bond® XP Etch&Rinse-adhæsiv ADVARSEL: Kun til dentalt brug. Indhold Side Produktbeskrivelse........................98 Sikkerhedsbemærkninger......................99 Step-by-step brugsanvisning ....................101 Hygiejne ............................109 Lotnummer og udløbsdato ....................... 109 Produktbeskrivelse Prime&Bond XP adhæsiv er et universal æts-og-skyl en-flaske dental adhæsiv udviklet til at ®...
Page 100
1.5 Egnede materialer til forbehandling Prime&Bond XP adhæsiv anvendes efter fosforsyreætsning med konventionel fosforsyregel som ® Dentsply Sirona 34% og 36% fosforsyregel (se brugsanvisningen for det valgte produkt). 1.6 Kompatible fyldningsmaterialer Prime&Bond XP adhæsiv anvendes sammen med egnede fyldningsmaterialer eller cementer og ®...
• Undgå hudkontakt for at hindre irritation og mulighed for allergiske reaktioner. Ved kontakt kan der ses et rødligt udslæt. Ved kontakt: Aftør med en blød klud og sprit og vask grundigt med sæbe og vand. Hvis der opstår irritation eller udslæt, bør brugen af produktet straks indstilles, og man bør søge læge.
Page 102
2.4 Opbevaringsbetingelser Utilstrækkelige opbevaringsbetingelser kan forkorte holdbarheden og medføre, at produktet ikke fungerer korrekt. • Hold produktet væk fra direkte sollys og opbevares på en velventileret plads. • Opbevar produktet ved temperaturer mellem 10 ºC og 28 ºC. Anvend produktet ved rumtempe- ratur.
Page 103
3.1.4 Dosering Traditionel flaske 1. For at beskytte flasken mod stænk og sprøjt fra kropsvæsker samt mod kontaminerede hænder, anbefales det at håndtere flasken væk fra unitten og med rene/desinficerede handsker. Under behandlingen med patientkontakt skal behandleren ikke håndtere flasken. 2. Dispenser Prime&Bond XP adhæsiv direkte med en ren applikatortip. Sørg for, at flasken ikke ® kommer i direkte kontakt med applikatortippen eller placer en til to dråber Prime&Bond XP ad- ® hæsiv i en ren CliXdish™ blandeskål eller et standard dappenbæger. 3. Sæt straks hætten på. Teknik tip: Materialet i en lukket CliXdish™ blandeskål kan anvendes i op til 15 minutter. Materiale, som er dispenseret i en standard blandeskål, skal anvendes med det samme.
Page 104
3.2.3 Forbehandling af restaureringen 1. Æts den frakturerede fyldning med den valgte syregel i mindst 15 sekunder som beskrevet i 3.1.3 Forbehandling af tanden/dentinen. 3.2.4 Applicering og hærdning 1. Applicer adhæsiven på frakturfladen og lyshærd** adhæsiven [3.1.5 Applicering og hærdning]. 3.2.5 Færdiggørelse 1. Afslut reparationen med applicering af de ønskede farve(r) lyshærdende kompositmateriale i henhold til producentens brugsanvisning.
Page 105
Dualhærdning 3.5 Direkte restaureringer (direkte fremstillede dualhærdende eller kemiskhærdende plastrestaureringer og opbygninger) 3.5.1 Præparation 1. Fjern eksisterende fyldninger og fjern det carierede væv. Færdiggør præparationen. 3.5.2 Rengøring Rengør kaviteten og applicer om nødvendigt en hårdtafbindende calciumhydroxdliner (Dycal cal- ® ciumhydroxidliner liner, se brugsanvisningen) samt afsnit: 1.
Page 106
3.5.5.1 Lyshærdning 1. Applicer det blandede materiale lagvist og lyshærd hvert lag i henhold til producentens vejled- ning. 3.5.5.2 Kemiskhærdning 1. Applicer tykkere lag eller fyld det blandede materiale i en klar kroneform og anbring den på præ- parationen. 2. Lad materialet hærde kemisk i henhold til producentens vejledning. 3. Lyshærdning af ydre flader er valgfri, men anbefales.
Page 107
Bemærkning ang. lyshærdning. Lyshærdning af den applicerede blanding af Prime&Bond XP og activator er ikke ® nødvendig, når produktet anvendes sammen med Dentsply Sironas dualhærdende plastcement. Hvis lyshærdning ønskes, hærdes den blandende adhæsiv/aktivator i 10 sekunder** med en hærdelampe. 3.6.5 Cementering 1. Forbered og lyshærd den dualhærdende plastcement i henhold til producentens brugsanvisning. 3.7 Cementering af rodstifter 3.7.1 Rengøring 1.
Page 108
3.7.4 Forberedelse af stiften 1. Forbehandl restaureringens indre flader i henhold til producentens eller dentallaboratoriets an- visning, fx at ætse, gøre ru og/eller applicer Calibra Silane Coupling Agent (silan, fås separat, ® se den komplette brugsanvisning). 2. Applicer et enkelt lag af den blandede adhæsiv/aktivator på de indre flader af restaureringen, der skal bondes. Blæs straks med luft i 5 sekunder. Bemærkning ang. lyshærdning. Lyshærdning af den applicerede blanding af Prime&Bond XP og aktivator er ikke ® nødvendig, når produktet anvendes sammen med Dentsply Sironas dualhærdende plastcementer eller restaureringsmaterialer.
Page 109
3.8.5 Applicering af Amalgam Bonding Base og Catalyst 1. Dispenser to dråber Amalgam Bonding Base i en separat, ren, plastblandeskål. Sæt hætten sikkert på. 2. Dispenser to dråber Amalgam Bonding Catalyst i den samme blandeskål. Sæt hætten sikkert på. Bland indholdet i blandeskålen i 1-2 sekunder med en ny, ren engangsbørste. 3. Applicer den blandede amalagm bonding på hele præparationen med engangsbørsten. 3.8.6 Færdiggørelse 1. Påbegynd straks applicering og kondensering af amalgam (fx Dispersalloy dispersfase alloy), i ® henhold til producentens anvisninger.
Page 111
Bruksanvisning Norsk Prime&Bond® XP Etch&Rinse-adhesiv NB: Kun til dental bruk. Innehold Side Produktbeskrivelse........................110 Sikkerhetsinstruks ........................111 Trinn-for-trinn instruksjon ......................113 Hygiene ............................120 Partinummer og utløpsdato ...................... 121 Produktbeskrivelse Prime&Bond XP adhesiv er en universal ets-og-skyll i én flaske adhesiv som er designet til å ®...
Page 112
Prime&Bond XP adhesiv brukes etter forbehandling av dentin/emalje med konvensjonell fosforsy- ® re, inkludert Dentsply Sirona’s 34% og 36% conditionere (se bruksanvisning for valgt conditioner). 1.6 Kompatible fyllingsmaterialer Prime&Bond XP adhesiv brukes sammen med egnede fyllingsmaterialer eller sementer, og er ®...
Page 113
• Unngå hudkontakt for å forhindre irritasjon og allergiske reaksjoner. Kontakt kan føre til rødlige utslett på huden. Fjern materialet med bomull og alkohol og vask grundig med såpe og vann ved hudkontakt. Avslutt bruk og kontakt helsepersonell ved utslett eller hudsensibilisering. •...
Page 114
Trinn-for-trinn instruksjon 3.1 Direkte restaureringer (lysherdende resinkompositter og kompomerer) 3.1.1 Rengjøring 1. Vask uinstrumentert emalje og dentin med pimpstein eller pussepasta uten fluor, som Nupro ® profylaksepasta. 2. Skyll med vannspray og blås tørt. 3. Rengjør instrumentert emalje og dentin med vannspray. Blås tørt. 3.1.2 Pulpabeskyttelse 1. I dype kaviteter bør pulpanært dentin (mindre enn 1 mm) dekkes med en herdende kalsiumhy- droksidfôring (Dycal calcium hydroxide liner, se bruksanvisning), slik at resten av kaviteten kan ®...
Page 115
Engangsdose for engangsbruk 1. Grip beholderen i hver ende eller sett beholderen inn i holderen. Plasser tommelen langs senter- linjen. 2. Trykk hardt til beholderen separeres. 3. Holderen kan plasseres på bordplaten eller holdes mellom fingrene. 4. Før applikatorpinnen inn i åpningen for å væte applikatorspissen. 3.1.5 Påføring og herding 1.
Page 116
3.3 Sementering av lystransmitterende indirekte restaurering med en lysherdende resinsement 3.3.1 Behandling av restaureringen 1. Behandle restaureringens indre bondingoverflate i henhold til produsentens/dentallaboratoriets bruksanvisning. Dette kan være etsing, danning av mekanisk ruhet og/eller silanisering. 2. Påfør et enkelt lag Prime&Bond XP adhesiv på restaureringens indre overflate. Lufttørr umid- ® delbart i 5 sekunder. Lysherding av påført Prime&Bond XP adhesiv er ikke nødvendig. ® 3.3.2 Behandling av pilaren 1.
Page 117
Lysherding av applisert Prime&Bond XP adhesiv og aktivator mix er ikke nødvendig ® når den brukes sammen med Dentsply Sirona-produsert dual- eller selvherdende resinbaserte fyllingsmaterialer. Om herding er ønskelig, lysherdes adhesiv-/aktivator- blanding i 10 sekunder** med en herdelampe. 8. Appliser og bland dualherdende eller selvherdende kompositter etter produsentens instruksjo- ner.
Page 118
3.5.4. Merknader lysherding. Lysherding av applisert Prime&Bond XP adhesiv og aktivator mix er ikke nødvendig ® når den brukes sammen med Dentsply Sirona-produserte dualherdende resinsemen- ter. Om herding er ønskelig, lysherdes adhesiv-/aktivatorblanding i 10 sekunder** med en herdelampe. 3.6.4 Behandling av restaureringen 1. Behandle restaureringens indre bondingoverflate i henhold til produsentens/dentallaboratoriets bruksanvisning.
Page 119
Merknader lysherding. Lysherding av applisert Prime&Bond XP adhesiv og aktivator mix er ikke nødvendig ® når den brukes sammen med Dentsply Sirona-produserte dualherdende resinsemen- ter eller resinbaserte fyllingsmaterialer. Om herding er ønskelig, lysherdes adhesiv-/ aktivatorblanding i 10 sekunder** med en herdelampe. 3.7.4 Stiftpreparering 1. Behandle overflaten av stiften ihht. produsenten eller dentallaboratoriets instruksjoner, for ek-...
Page 120
3.7.5 Stiftsementering 1. Mix dualherdende sementkomponenter ihht. produsentens instruksjoner og fordel på stiftoverfla- ten og/eller på preparasjonen med en sprøytespiss, Lentulo Spiral eller metallfil. 2. Plasser stift umiddelbart. 3. Fjern overskudd med hensiktsmessige instrumenter. 4. Lysherd den koronale delen av den sementerte stiften i 20 sekunder for å stabilisere stiften når den er permanent plassert. 5. Fortsett med konusoppbygging og/ eller preparering med resinsement ihht. produsentens instuk- sjoner.
Page 121
Hygiene Krysskontaminasjon Infeksjon. 1. Ikke bruk engangsartikler flere ganger. Avfallssortering skjer i henhold til lokale bestemmelser. 2. Reprosessér gjenbrukbare produkter som beskrevet nedenfor. 4.1 Prime&Bond XP flaske ® Krysskontaminasjon. Infeksjon. 1. Flasken kan ikke behandles på nytt. 2. For å beskytte flasken mot sprut og spray fra kroppsvæsker og mot forurensede hender, er det viktig at disse monteres med rene/desinfiserte hansker vekk fra tannlegestolen. 3. Under behandling bør klinikkpersonell med pasientkontakt ikke håndtere flasken. 4.2 CliXdish™ blandeskål For gjenbruk (rengjøring, desinfeksjon og sterilisering) vennligst se bruksanvisningen for CliXdish™ blandeskål, som er tilgjengelig på...
Käyttöopas Suomi Prime&Bond® XP Etch&Rinse-sidosaine VAROITUS: Ainoastaan hammaslääketieteelliseen käyttöön. Sisältö Sivu Tuotteen kuvaus ........................122 Turvallisuusohjeet ........................123 Käyttöohjeet ..........................125 Hygienia ............................132 Lot numero ja vanhenemispäivämäärä ................... 133 Tuotteen kuvaus Prime&Bond XP sidosaine on yhden pullon universaali etsaa ja huuhtele sidosaine, suunniteltu ®...
Page 124
1.5 Yhteensopiva hampaan käsittelyaine Prime&Bond XP sidosainetta käytetään perinteisen fosforihapon kanssa, dentiinin / kiilteen käsit- ® telyyn, mukaanlukien Dentsply Sirona 34% ja 36% käsittelyaine eli fosforihappo (katso tarkemmat ohjeet käsittelyaineen pakkauksesta). 1.6 Yhteensopivat paikkamateriaalit Prime&Bond XP sidosainetta käytetään yhdessä sopivien paikkamateriaalien tai sementtimateri- ®...
Page 125
• Vältä ihokontaktia, ehkäistäksesi mahdollista ärsytystä ja allergisia reaktioita. Punertavaa ihot- tumaa saattaa esiintyä jos tuotetta joutuu iholle. Pyyhi iho tarvittaessa paperilapulla ja alkoholilla ja pese huolellisesti vedellä ja saippualla. Jos iho herkistyy tuotteelle tai sinulla on ihottumaa, hakeudu lääkäriin. •...
Page 126
2.4 Varastointi ja säilytys Vääränlaiset varastointiolosuhteet saattavat lyhentää tuotteen käyttöikää ja saatavat heikentää tuotteen tehoa. • Säilytä auringonvalolta suojattuna ja hyvin tuuletetussa paikassa. • Säilytys 10 °C - 28 °C. Käytä tuotetta huoneenlämpöisenä. • Suojaa kosteudelta. • Älä käytä vanhenemispäivämäärän jälkeen. Käyttöohjeet 3.1 Suorat täytteet (valokovetteiset yhdistelmämuovit ja kompomeerit) 3.1.1 Puhdistus 1. Puhdista käsittelemätön kiille ja dentiini kumikupilla ja hohkakivellä tai fluorittomalla puhdistus- pastalla, esim.
Page 127
3.1.4 Annostelu Pullo 1. Käsittele pulloa aina kauempana potilaasta ja hoitotuolista, siten ettei se pääse kosketuksiin potilaan eritteiden kanssa käyttäen suojakäsineitä. Hoidon aikana vältä koskemasta pulloon. 2. Annostele Prime&Bond XP sidosainetta suoraan annostelutikkuun (tai kertakäyttöharjaan), pi- ® täen huolen siitä, että pullo ei ole suorassa kosketuksessa annostelutikkuun. Voit myös tiputtaa 1-2 tippaa sidosainetta puhtaaseen CliXdish™...
Page 128
3.2.4 Annostelu ja valokovetus 1. Annostele sidosainetta sopiva määrä täytteen pinnoille ja valokoveta** sidosaine [3.1.5 Annoste- lu ja valokovetus]. 3.2.5 Viimeistely 1. Viimeistele korjaus asettamalla ja kovettamalla valokovetteista yhdistelmämuovia kuten valmis- taja ohjeessa neuvoo. 3.3 Valoa läpäisevän epäsuoran täytteen sementointi 3.3.1 Täytteen käsittely 1.
Page 129
Valokovetus. Prime&Bond XP adhesiven ja aktivaattorin valokovetus ei ole tarpeen kun käytetään ® Dentsply Sirona:n valmistamaa kaksois- tai itsekovettuvaa kiinnitysmuovia. Jos valokovetusta käytetään, se on 10 sekuntia**. 8. Annostele ja senorita kaksoiskovetteinen tai itsekovettuva muovi kuten valmistajan ohjeissa neuvotaan. 3.5.5 Valokovetus Itsestään kovettuvan materiaalin käsittely: seuraa kappaletta 3.5.5.2 Kemiallinen kovettuminen,...
Page 130
Valokovetus. Prime&Bond XP adhesiven ja aktivaattorin valokovetus ei ole tarpeen kun käytetään ® Dentsply Sirona:n valmistamaa kaksoiskovetteista resiinisementtiä. Jos valokovetus- ta käytetään, se on 10 sekuntia**. 3.6.4 Täytteen valmistelu 1. Käsittele pinnat valmistajan tai hammaslaboratorion ohjeen mukaisesti, esim. etsaamalla, me- kaanisella karhentamisella ja/tai Calibra Silane Coupling Agentilla (saatavilla erikseen, lue käyt-...
Page 131
Prime&Bond XP adhesiven ja aktivaattorin valokovetus ei ole tarpeen kun käytetään ® Dentsply Sirona:n valmistamaa kaksoiskovetteista resiinisementtiä tai paikkamateri- aalia. Jos valokovetusta käytetään, se on 10 sekuntia**. 3.7.4 Nastan preparointi 1. Puhdista nastan pinta valmistajan ohjeen mukaan tai kuten laboratorio neuvoo, esim. etsaamal- la, mekaanisella karhennuksella ja/tai Calibra Silage Coupling agentilla (myydään erikseen,...
Page 132
3.7.5 Nastan sementointi 1. Senorita kaksoiskovetteinen resiinisementti valmistajan ohjeen mukaisesti. Levitä materiaali nastan ja preparation pinnoille ruiskun kärjellä, lentulolla tai metallisella viilalla. 2. Laita nasta heti paikoilleen. 3. Poista ylimääräinen materiaali heti. 4. Valokoveta koronaalisesta osasta sementointua nastaa 20 sekunnin ajan. 5.
Page 133
Hygienia Risti-kontaminaatio. Tartunta. 1. Älä uudelleenkäytä kertakäyttötuotteita. Hävitä ohjeiden mukaisesti. 2. Kierrätä uudelleen käytettävät tuotteet kuten alla on neuvottu. 4.1 Prime&Bond XP pullo ® Risti-kontaminaatio. Tartunta. 1. Pulloa ei voida kierrättää. 2. Käsittele pulloa aina kauempana potilaasta ja hoitotuolista, siten ettei se pääse kosketuksiin potilaan eritteiden kanssa käyttäen suojakäsineitä. 3.
Lietošanas instrukcija Latviešu Prime&Bond® XP Kodināšanas un skalošanas adhezīvs BRĪDINĀJUMI: Pielietojams tikai zobārstniecībā. Saturs Produkta apraksts ........................134 Kopējie drošības norādījumi ....................135 Lietošanas instrukcija „soli pa solim”..................137 Higiēna ............................145 Partijas nummurs un derīguma termiņš .................. 145 Produkta apraksts Prime&Bond XP adhezīvs ir universāls totālās kodināšanas vienkomponentu adhezīvs, kas pa- ®...
Page 136
Self Cure Activator: • Mono- un di-metakrilāta sveķi • Katalizators • Fotoiniciators • Stabilizators • Acetons • Ūdens 1.3 Lietošanas indikācijas Vienkomponetu adhezīvs ir paredzēts: • Tiešām gaismas cietējošām kompozītu un kompomēru restaurācijām. • Netiešām restaurācijām; venīru cementēšana ar gaismā cietējošu sveķu cementu. • Kompozītu/kompomēru, keramikas un amalgāmas atjaunošanai. • Kā amalgāmas saiti, plombējot ar amalgāmu. • Tiešām, duāli vai pašcietējošām kompozīta restaurācijām un tapas zobu atjaunošanai. • Netiešām restaurācijām; ar duāli cietējošu un pašcietējošu sveķu cementējamu inleju, onleju, kroņu un tiltu fiksēšanai.
• Izvairieties no kontakta ar acīm, lai novērstu iespējamo kairinājumu un radzenes bojājumu. Ja noticis kontakts ar acīm, noskalojiet ar lielu ūdens daudzumu un griezieties pēc medicīniskās palīdzības. • Izvairieties no kontakta ar ādu, lai novērstu kairinājumu un iespējamu alerģisku reakciju. Ga- dījumā, ja noticis kontakts ar ādu, uz ādas var parādīties sarkani izsitumi. Ja noticis kontakts ar ādu, nekavējoties notīriet materiālu ar spirtā samērcētu vatīti, un kārtīgi nomazgājiet ar ūdeni un ziepēm. Ja parādās izsitumi vai sensibilitātes pazīmes, pārtrauciet produkta lietošanu un griezie- ties pēc medicīniskās palīdzības. • Izvairieties no kontakta ar mutes dobuma mīkstajiem audiem un gļotādu, lai novērstu iekai- sumu. Ja noticis nejaušs kontakts, nekavējoties noņemiet materiālu ar vati. Noskalojiet gļotādu ar lielu ūdens daudzumu, uzreiz savācot skalojomo ūdeni no mutes dobuma. Ja mutes dobuma gļotādas iekaisums nepāriet, griezieties pēc medicīniskās palīdzības. 2.2 Piesardzības pasākumi Šis produkts ir lietojams tikai saskaņā ar lietošanas instrukciju. Produkta pielietojums, kas neatbilst dotās instrukcijas norādījumiem, ir praktizējošā ārsta individuāls lēmums, par kuru atbildība gulstās uz pašu ārstu.
Page 138
2.3 Blakus reakcijas • Kontakts ar acīm: Kairinājums un iespējams radzenes bojājums. • Kontakts ar ādu: Sensibilizācija. Kairinājums un iespējamas alerģiskas reakcijas. Uz ādas var rasties sarkani izsitumi. • Kontakts ar gļotādu: Iekaisums (skat. nodaļu “Brīdinājums”). 2.4 Glabāšana Nepareizi glabāšanas apstākļi var samazināt produkta derīguma termiņu. • Glabājiet produktu labi ventilējamās un no gaismas pasargātās telpās (tumsā). • Glabājiet to t° no +10 °C līdz +28 °C. Produktu lietot, ja tā t° atbilst istabas t°. • Sargājiet no kontakta ar ūdeni. • Neizmantojiet produktu, ja tam beidzies derīguma termiņš. Lietošanas instrukcija “soli pa solim” 3.1 Tiešām restaurācijām (gaismas cietējošu kompozītu un kompomēru) 3.1.1 Tīrīšana 1. Notīriet neapstrādātās emaljas un dentīna virsmas ar gumijas kausiņu un pumeku, vai fluoru nesaturošu pastu, tādu kā Nupro profilaktiskā pasta.
Page 139
3.1.4 Devas Tradicionālā pudelīte 1. Lai novērstu pudelītes piesārņojumu ar ķermeņa šķidrumiem un piesārņotām rokām, vienmēr lietojiet pudelīti ar tīriem/dezinficētiem cimdiem. Ārstam saskares laikā ar pacientu nevajadzētu turēt pudelīti. 2. Izspiediet Prime&Bond XP adhezīvu tieši blakus tīram aplikātoram, pārliecinieties, ka pudelīte ® nav tiešā kontaktā ar aplikātoru. Vai arī izspiediet adhezīvu uz tīras paletes ar vāku CliXdish™ vai standarta paletes nodalījumā. 3. Nekavējoties aizveriet pudelīti. Tehniskais padoms: Uz paletes CliXdish zem vāka, adhezīvs ir jāizlieto 15 min. laikā. Bet mate- riāls, kas iespiests standarta paletes nodalījumā ir jāizlieto uzreiz. Vienreizējas devas kapsula, individuālai pacienta lietošanai 1. Satveriet tvertni abos galos vai ievietojiet to turētājā, novietojiet rokas īkšķi tvertnei pa vidu. 2. Uzspiediet uz tvertnes līdz tā sadalās. 3. Drošībai tvertnes turētāju turiet uz galda virsmas vai turiet starp pirkstiem. 4. Ievietojiet aplikātoru atvērtajā tvertnē un to samitriniet ar tās saturu. 3.1.5 Uzklāšana un polimerizācija 1. Ar aplikātora palīdzību uzklājiet adhezīvu uz visām kavitātes virsmām. Izvairieties no plūdiem.
Page 140
3.2.4 Uzklāšana un polimerizācija 1. Aplicējiet adhezīvu uz atjaunojamām restaurācijas virsmām un polimerizējiet** [3.1.5 Uzklāšana un polimerizācija]. 3.2.5 Nobeigums 1. Nobeidziet atjaunošanu ar atbilstoša toņa gaismas cietējoša kompozīta uzklāšanu, sekojiet lieto- šanas instrukcijai. 3.3 Gaismu caurlaidošu netiešo restaurāciju cementēšana ar gaismā cietējoša kopozīta cementu 3.3.1 Restaurācijas apstrāde 1. Apstrādājiet restaurācijas iekšējo virsmu sekojot ražotāja vai zobu tehniskās laboratorijas lieto- šanas instrukcijām, kodiniet, padariet to mehāniski nelīdzenu un/vai aplicējiet Silanu. 2. Uklājiet vienu Prime&Bond XP adhezīva kārtu uz iekšējās restaurācijas virsmas. Nekavējoties, ® žāvējiet ar gaisu 5 sekundes. Prime&Bond XP adhezīva gaismas cietināšana nav nepieciešama. ® 3.3.2 Zoba virsmas apstrāde 1. Notīriet zobu un apstrādājiet ar skābi, uzklājiet un nogaismojiet materiālu kā aprakstīts punktā 3.1 Tiešās restaurācijas (Gaismas cietējoši kompozīti un kompomēri). 3.3.3 Cementēšana 1. Sagatavojiet un uzklājiet gaismas cietējošu sveķu cementu saskaņā ar ražotāja lietošanas ins- trukciju.
Page 141
Duālā cietēšana 3.5 Tiešām restaurācijām (duāli cietējoši vai pašcietējoši kompozīti/kodola atjaunošana) 3.5.1 Apstrāde 1. Pabeidziet apstrādi izņemot esošās restaurācijas un/vai kariesu. 3.5.2 Tīrīšana Notīriet preparēto virsmu un, ja nepieciešams, uzklājiet kalcija hidroksīda oderi (Dycal kalcija hid- ® roksīda odere, skat. Lietošanas instrukciju) saskaņā ar: 1. Tīrīšana [3.1.1 Tīrīšana]. 2. Pulpas aizsardzība [3.1.2 Pulpas aizsardzība]. 3. Lietojiet tapu vai matricu, ja niepieciešams. 3.5.3 Zobu kodināšana/dentīna pirmsapstrāde 1. Kad saistvielu lieto komozītmateriālu piesaistīšanai, ir svarīgi ievērot vispārējo kodināšanas teh- niku, kas aprakstīta nodaļā: [3.1.3 Zobu kodināšana/dentīna pirmsapstrāde]. 3.5.4 Uzklāšana 1. Uzpiliniet 1-2 pilienus adhezīva uz tīra CliXdish™ paliknīša ar vāku vai standarta paletes. 2. Nekavējoties aizveriet pudelīti. 3. Piepiliniet vienādu skaitu pilienu Self Cure Activator tajā pašā paletē pie adhezīva. 4. Nekavējoties aizveriet pudelīti. 5. Sajauciet saturu 1-2 sekundes ar tīru aplikātoru. 6. Izmantojot vienreiz lietojamo aplikātoru, aplicējiet sajaukto adhezīvu ar aktivātoru tā, lai zoba virsma būtu vienmērīgi mitra. Izvairieties no plūdiem. Atstājiet virsmu neskartu 20 sek.
Page 142
3.5.5.2 Ķīmiski pašcietējošie 1. Aplicējiet lielu materiāla porciju vai ievietojiet sajauktu cementu tīrā kronīti un uzsēdiniet uz saga- tavotā zoba. 2. Ļaujiet materiālam sacietēt saskaņā ar ražotāja instrukcijām. 3. Polimerizācija ar polimerizācijas lampu būtu vēlama, bet nav obligāta. 3.5.5.3 Duāli cietējošie 1. Pēc pirmās materiāla porcijas aplicēšanas un polimerizēšanas ar polimerizācijas lampu, var tikt aplicēta atlikusī materiāla porcija vai ievietots sajaukts cements tīrā kronīti un uzsēdināts uz sagatavotā zoba. 2. Ļaujiet materiālam sacietēt saskaņā ar ražotāja instrukcijām. 3. Polimerizācija ar polimerizācijas lampu būtu vēlama, bet nav obligāta. 3.5.6 Nobeigšana 1. Pēc ražotāja rekomendētā darbības laika, noņemiet matricu un veiciet optimālu restaurētās virs- mas polimerizāciju. 2. Reducēšanās sākas nekavējoties. 3.6 Netiešām restaurācijām (ar duāli cietējošu inleju, onleju, kroņu un tiltu fiksēšanai) 3.6.1 Tīrīšana 1. Skat sadaļu 3.1.1 Tīrīšana.
Page 143
Polimerizācija. Prime&Bond XP adhezīva un aktivātora maisījuma polimerizācija nav nepieciešama, ® ja tiek pielietots kāds no Dentsply Sirona firmas duāli cietējošajiem vai pašcietējoša- jiem sveķus saturošiem restaurācijas materiāliem. Ja polimerizācija ir vēlama, polimeri- zējiet adhezīva/aktivatora maisījumu 10 sekundes**, izmantojot polimerizācijas lampu. 3.6.5 Cementēšana 1. Sagatavojiet un aplicējiet duāli cietējošo sveķu cementu saskaņā ar ražotāja norādījumiem. 3.7 Endodontisko tapu cementēšana 3.7.1 Tīrīšana 1. Skat. sadaļu 3.1.1 Tīrīšana. 3.7.2 Zobu kodināšana/dentīna pirmsapstrāde 1. Rūpīgi noskalojiet un nožāvējiet sagatavoto tapas vietu (izmantojiet gaisa strūklu un papīra to- rundas). 2. Pievienojiet šļircei vienreiz lietojamo adatu. Lai nodrošinātu ērtāku piekļuvi, adata var tikt ieliekta. 3. Viegli izspiediet 34%-36% fosforskābi sagatavotajā tapas vietā un noturiet to 15 sekundes, pēc tam 15 sekundes skalot. 4. Sagatavotā tapas vieta jānosusina ar vieglu gaisa strūklu un papīra torundām. Nepāržāvējiet dentīnu.
Page 144
3.7.4 Tapas sagatavošana 1. Apstrādājiet restaurācijas virsmu saskaņā ar ražotāja vai zobārstniecības laboratorijas norādī- jumiem, t.i mehāniska apstrāde, kodināšana un/vai Calibra Silane Coupling Agent (pieejams ® atsevišķi, skatīt pilnu lietošanas instrukciju) aplikācija. 2. Uzklājiet vienu kārtu adhezīva/aktivātora maisījuma uz cementējamās tapas. Žāvējiet ar gaisu 5 sekundes. Polimerizācija. Prime&Bond XP adhezīva un aktivātora maisījuma polimerizācija nav nepieciešama, ® ja tiek pielietots kāds no Dentsply Sirona firmas duāli cietējošiem vai pašcietējošiem sveķus saturošiem restaurācijas materiāliem vai cementiem. Ja polimerizācija ir vēlama, polimerizējiet adhezīva/aktivātora maisījumu 10 sekundes**, izmantojot polimerizācijas lampu. 3.7.5 Tapas cementēšana 1. Samaisiet duāli cietējošo sveķu cementa komponentus saskaņā ar ražotāja lietošanas instrukci- ju, aplicējiet to uz tapas un/vai sagatavotajā tapas vietā, izmantojot šļirces uzgali, Lentulo spirāli vai faili. 2. Nekavējoties ievietojiet tapu sagatavotajā vietā. 3. Noņemiet lieko materiālu, izmantojot atbilstošus instrumentus. 4. Kad tapa ir ievietota un nostabilizēta nepieciešamajā pozīcijā, polimerizējiet kroņa daļu 20 se- kundes. 5. Turpiniet kroņa restaurāciju un/vai preparāciju saskaņā ar sveķu cementa ražotāja lietošanas instrukciju.
Page 145
3.8.5 Amalgam Bonding Base un Amalgam Bonding Catalyst aplikācija 1. Uzpiliniet 2 pilienus Amalgam Bonding Base adhezīva uz atsevišķa, tīra paliknīša ar vāku vai standarta paletes. Nekavējoties aizveriet pudelīti. 2. Piepiliniet 2 pilienus Amalgam Bonding Catalyst tajā pašā paletē pie adhezīva. Nekavējoties aizveriet pudelīti. Sajaukt saturu 1-2 sekundes ar tīru aplikātoru 3. Vienmērīgi uzklājiet sajaukto Amalgam Bonding Agents visā preparētajā laukumā, izmantojot tīru aplikātoru. 3.8.6 Nobeigšana 1. Nekavējoties sākt amalgāmas ievietošanu un blīvēšanu (pemēram Dispersalloy Dispersed Pha- ®...
Naudojimo instrukcijos Lietuvių k. Prime&Bond® XP Ėsdinimo ir skalavimo rišiklis PERSPĖJIMAS: skirta tik odontologijai. Turinys Puslapis Gaminio aprašas ........................146 Saugos pastabos ........................147 Nuoseklios instrukcijos ......................149 Higiena ............................156 Partijos numeris ir galiojimo laikas ..................157 Gaminio aprašas Prime&Bond XP rišiklis yra universalus ėsdinimo ir plovimo (angl. etch-and-rinse) vieno buteliuko ®...
2.1 Įspėjimai Medžiagoje yra polimerizuojamų akrilato ir metakrilato monomerų, kurie gali dirginti odą, akis ir burnos gleivinę bei jautrius žmones gali sensitizuoti ar sukelti alerginį kontaktinį dermatitą. • Venkite kontakto su akimis, kad nesudirgintumėte ir nesužalotumėte ragenos. Patekus į akis, gausiai plaukite vandeniu ir kreipkitės į gydytoją. • Venkite kontakto su oda, kad išvengtumėte sudirginimo ir galimo alerginio atsako. Patekus ant odos, gali atsirasti rausvų bėrimų. Jei medžiagos pateko ant odos, pašalinkite medžiagą alkoholiu sudrėkinta vata ir kruopščiai plaukite muilu ir vandeniu. Jei oda sudirgusi ar išberta, medžiagos nebenaudokite ir kreipkitės į gydytoją.
Page 150
2.4 Laikymo sąlygos Laikant netinkamomis sąlygomis, gali sutrumpėti naudojimo laikas ir pakisti gaminio savybės. • Saugokite gaminį nuo tiesioginės saulės šviesos ir laikykite gerai vėdinamoje patalpoje. • Laikykite gaminį tarp 10 °C ir 28 °C temperatūroje. Naudokite gaminį kambario temperatūroje. • Saugokite nuo drėgmės. • Nenaudokite pasibaigus galiojimo laikui. Nuoseklios instrukcijos 3.1 Tiesioginė restauracija (šviesa kietinamas dervinis kompozitas ir kompomerai) 3.1.1 Valymas 1. Nuvalykite nepreparuotą emalį ir dentiną gumine taurele ir pemza arba valymo pasta be fluorido, pavyzdžiui, Nupro profilaktine pasta. ® 2. Gausiai plaukite vandeniu ir išdžiovinkite oru. 3. Nuplaukite išpreparuotą emalį ir dentiną vandens srove, išdžiovinkite oru. 3.1.2 Pulpos apsauga 1. Padenkite gilių ertmių dentiną arti pulpos (arčiau nei 1 mm) kietėjančiu kalcio hidroksido pamuša- lu (Dycal kalcio hidroksido pamušalas, žr. naudojimo instrukcijas), likusio paviršiaus nedenkite.
Page 151
3.1.4 Dozavimas Įprastas buteliukas 1. Kad į buteliuką nepatektų kūno skysčių lašelių ar aerozolių ir jis nebūtų užterštas rankomis, bū- tina buteliuką laikyti toliau nuo odontologinės kėdės ir naudoti švarias (dezinfekuotas) pirštines. Atliekant gydymą, gydytojai, liečiantys pacientą, neturi liesti buteliuko. 2. Užlašinkite Prime&Bond XP rišiklio tiesiogiai ant švaraus aplikatoriaus galiuko įsitikindami, kad ® buteliukas neliečia aplikatoriaus galiuko, arba įlašinkite vieną ar du lašus Prime&Bond XP riši- ® klio į švarų CliXdish™ maišymo šulinėlį ar įprastą maišymo taurelę. 3. Greitai uždenkite dangtelį. Techninis patarimas: medžiagą uždarytame CliXdish™ maišymo šulinėlyje galima naudoti iki 15 mi- nučių. Medžiagą, įlašintą į įprastą maišymo šulinėlį, reikia panaudoti iškart. Vienos dozės talpykla, skirta naudoti vienam pacientui 1. Sugriebkite talpą už abiejų galų arba įdėkite į laikiklį, nykštį prispauskite prie vidurio. 2. Tvirtai spauskite, kol talpa atsiskirs. 3. Laikiklį galima padėti ant stalviršio ar laikyti tarp pirštų, jei patogiau. 4. Įveskite vienkartinį aplikatorių į angą, kad aplikatorius pamirktų į rišiklį. 3.1.5 Tepimas ir kietinimas 1. Aplikatoriaus galiuku tepkite gaminį, tolygiai sudrėkindami visus ertmės paviršius. Venkite rišiklio susitelkimo. Paviršiaus reikia neliesti 20 sekundžių. 2. Kruopščiai išgarinkite tirpiklį švaraus sauso oro srove bent 5 sekundes. Kad rišiklio perteklius nepatektų ant gleivinės, siurbkite vakuuminiu siurbliu. Paviršius turi būti lygus ir blizgus. Jei taip nėra, tepkite ir džiovinkite pakartotinai.
Page 152
3.2.4 Tepimas ir kietinimas 1. Tepkite rišiklį ant lūžusių restauracijos paviršių ir kietinkite** rišiklį šviesa [3.1.5 Tepimas ir kietini- mas]. 3.2.5 Baigimas 1. Baikite pataisą plombuodami norimo atspalvio šviesa kietinama kompozitine restauravimo me- džiaga laikydamiesi gamintojo naudojimo instrukcijų. 3.3 Šviesai laidžių netiesioginių restauracijų cementavimas šviesa kietinamu derviniu cementu 3.3.1 Restauracijos apdorojimas 1. Apdorokite vidinį adhezinį restauracijos paviršių pagal gamintojo ar odontologinės laboratorijos naudojimo instrukcijas, t.y. ėsdinkite, šiurkštinkite mechaniškai arba naudokite silaną. 2. Tepkite vieną sluoksnį Prime&Bond XP rišiklio ant restauracijos vidinio adhezinio paviršiaus. ® Iškart džiovinkite oru 5 sekundes. Užtepto Prime&Bond XP rišiklio nereikia kietinti šviesa. ®...
Page 153
Dvigubo kietėjimo 3.5 Tiesioginės restauracijos (dvigubo arba savaiminio kietėjimo kompozitas / kulties atkūrimas) 3.5.1 Paruošimas 1. Baikite preparuoti pašalindami esamą restauraciją ir (arba) ėduonį. 3.5.2 Valymas Nuvalykite preparaciją ir, jei reikia, padenkite kietėjančiu kalcio hidroksido pamušalu (Dycal kalcio ® hidroksido pamušalas, žr. naudojimo instrukcijas) vadovaudamiesi skyriais: 1. Valymas [3.1.1 Valymas]. 2. Pulpos apsauga [3.1.2 Pulpos apsauga]. 3. Pagal poreikį įveskite kaištį ar matricą. 3.5.3 Danties kondicionavimas / išankstinis dentino apdorojimas 1. Naudojant kaip adhezinę medžiagą kompozitinėms medžiagoms, rekomenduojama laikytis vi- siško ėsdinimo technikos, aprašytos skyriuje 3.1.3 Danties kondicionavimas / išankstinis dentino apdorojimas.
Page 154
3.5.5.1 Kietinimas regimąja šviesa 1. Tiesiogiai dėkite sumaišytą medžiagą sluoksniais ir kietinkite kiekvieną sluoksnį pagal gamintojo instrukcijas. 3.5.5.2 Cheminis savaiminis kietėjimas 1. Dėkite didelį sluoksnį (-ius) arba įdėkite sumaišytą medžiagą į permatomą vainikėlio formą ir uždėkite ant preparacijos. 2. Leiskite sukietėti savaime pagal gamintojo instrukcijas. 3. Išorinio paviršiaus kietinti regimąja šviesa nebūtina, bet rekomenduojama. 3.5.5.3 Dvigubas kietėjimas 1. Uždėjus pirmąjį sluoksnį ir jį sukietinus šviesa, galima dėti storus sluoksnius arba sudėti medžia- gą į permatomą vainikėlio formą ir uždėti ant preparacijos. 2. Leiskite sukietėti savaime pagal gamintojo instrukcijas. 3. Išorinio paviršiaus kietinti regimąja šviesa nebūtina, bet rekomenduojama. 3.5.6 Baigimas 1. Praėjus gamintojo rekomenduojamam kietėjimo laikui, nuimkite matricą ir paviršių kietinkite švie- sa (nebūtina, bet rekomenduojama). 2. Galima iškart šalinti medžiagos perteklių. 3.6 Netiesioginės restauracijos (dvigubo kietėjimo įklotams, užklotams, vainikėliams ir tiltų atraminėms dalims) 3.6.1 Valymas 1. Žr. skyrių 3.1.1 Valymas.
Page 155
Pastaba apie kietinimą šviesa. Užtepto Prime&Bond XP rišiklio ir aktyviklio mišinio nereikia kietinti šviesa, jei jis ® naudojamas kartu su Dentsply Sirona pagamintu dvigubo kietėjimo derviniu cemen- tu. Jei norite kietinti, kietinkite sumaišytą rišiklį ir aktyviklį 10 sekundžių** kietinimo lempa. 3.6.5 Cementavimas 1. Paruoškite ir tepkite dvigubo kietėjimo dervinį cementą pagal gamintojo instrukcijas. 3.7 Endodontinių kaiščių cementavimas 3.7.1 Valymas 1. Žr. skyrių 3.1.1 Valymas. 3.7.2 Danties kondicionavimas / išankstinis dentino apdorojimas 1. Nuskalaukite ir kruopščiai išdžiovinkite paruoštą kaiščio ložę (oru ir popieriniais sauskaiščiais). 2. Prie švirkšto galo prisukite vienkartinę adatą. Adatos galiuką galima užlenkti, kad būtų patogiau prieiti. 3. Švelniai išspauskite atitinkamo 34 -36 % kondicionieriaus į kaiščio ložę ir laikykite 15 sekundžių, tada 15 sekundžių skalaukite. 4. Tada paruoštą kaiščio ložę reikia išdžiovinti švelnia oro srove ir popieriniais sauskaiščiais, bet nereikia perdžiovinti apdoroto dentino paviršiaus. 5. Tinkamai apdorojus, paviršių negalima užteršti. 6. Jei užteršiama seilėmis, vėl pakartokite procedūrą pradėdami nuo 3.7.1 skirsnio. 3.7.3 Tepimas 1. Įlašinkite 1-2 lašus Prime&Bond XP rišiklio į švarų CliXdish™ maišymo šulinėlį arba įprastinį...
Page 156
Pastaba apie kietinimą šviesa. Užtepto Prime&Bond XP rišiklio ir aktyviklio mišinio nereikia kietinti šviesa, jei jis ® naudojamas kartu su Dentsply Sirona pagamintais dvigubo kietėjimo derviniais cementais arba restauravimo medžiagomis. Jei norite kietinti, kietinkite sumaišytą rišiklį ir aktyviklį 10 sekundžių** kietinimo lempa. 3.7.5 Kaiščio cementavimas 1. Sumaišykite dvigubo kietėjimo dervinio cemento komponentus pagal gamintojo nurodymus ir paskleiskite ant kaiščio paviršiaus ir (arba) į kaiščio ložę švirkštu, Lentulo spirale arba metaliniu endodontiniu instrumentu. 2. Iškart įveskite kaištį. 3. Tinkamais instrumentais pašalinkite perteklių. 4. Šviesa kietinkite vainikinę įcementuoto kaiščio dalį 20 sekundžių, kad įdėtas jis stabilizuotųsi. 5. Toliau atkurkite kultį ir (arba) preparuokite pagal dervinio cemento gamintojo instrukcijas. 3.8. Tiesioginės adhezinės amalgamos restauracijos 3.8.1 Paruošimas 1. Baikite preparuoti pašalindami esamą restauraciją ir (arba) ėduonį. 3.8.2 Valymas Nuvalykite preparaciją ir, jei reikia, uždėkite kietėjančio kalcio hidroksido pamušalo (Dycal kalcio ®...
Page 157
Higiena Kryžminė tarša. Infekcija. 1. Nenaudokite vienkartinių gaminių pakartotinai. Juos utilizuokite pagal vietinius reglamentus. 2. Pakartotinai apdorokite daugkartinius gaminius, kaip aprašyta toliau. 4.1 Prime&Bond XP buteliukas ® Kryžminė tarša. Infekcija. 1. Buteliuko negalima apdoroti pakartotinai. 2. Kad į buteliukus nepatektų kūno skysčių lašelių ar aerozolių ir jie nebūtų užteršti rankomis, būtina buteliuką laikyti toliau nuo odontologinės kėdės ir naudoti švarias (dezinfekuotas) pirštines. 3. Atliekant gydymą, gydytojai, liečiantys pacientą, neturi liesti buteliuko. 4.2 CliXdish™ maišymo šulinėlis Pakartotinio apdorojimo instrukcijas žr. CliXdish™ maišymo šulinėlio naudojimo instrukcijose, priei- namose mūsų interneto svetainėje adresu www.dentsply.eu/IFU. Paprašius, išsiųsime Jums nemo- kamą spausdintą naudojimo instrukcijų kopiją Jums reikiama kalba per 7 dienas. Tam galite naudoti mūsų interneto svetainėje pateiktą užsakymo formą. 4.3 Unit Dose Holder (Vienos dozės laikiklis) Pakartotinio apdorojimo instrukcijas žr. vienos dozės laikiklio naudojimo instrukcijose, prieinamo- se mūsų interneto svetainėje adresu www.dentsply.eu/IFU. Paprašius, išsiųsime Jums nemokamą...
Page 159
If you have any questions, please contact Scientific Service: Für Rückfragen stehen wir Ihnen gerne zur Dentsply DeTrey GmbH Verfügung Phone: +49 (0)7531 583-350 service-konstanz@dentsplysirona.com Pour plus de renseignements, veuillez contacter Per qualsiasi ulteriore informazione, contattare Si tiene alguna pregunta, por favor contacte con Se desejar mais informação, é...