Branchement Électrique - Metallkraft RBM 1270-40 E PRO Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014
GEFAHR!
7�5 Branchement électrique
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Bei Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen besteht
ATTENTION !
unmittelbare Lebensgefahr durch Stromschlag.
Danger de mort par électrocution !
- Die Maschine darf ausschließlich von Elektrofachkräften
En cas de contact avec des parties sous tension, il existe un danger de mort�
• Faites brancher la machine par du personnel qualifié.
- Arbeiten an der elektrischen Anlage nur von Elektrofachkräften
• Les travaux à l'installation électrique doivent être effectués par du personnel qualifié.
Attention aux points suivants :
Es ist darauf zu achten, dass
• Les caractéristiques du réseau (tension, fréquence, phases) doivent correspondre à celles de la
- der Stromanschluss über die gleichen Merkmale (Spannung, Netzfre-
machine,
quenz, Phasenlage) wie der Motor verfügt,
• La tension du réseau doit être de 400 V,
- die Netzspannung von 400 V verwendet wird,
• La liaison à la terre doit être contrôlée.
- Zwecks eines sicheren Arbeitsbetriebes die Erdung zu prüfen ist.
ATTENTION !
Après le branchement, le sens de rotation du moteur doit être contrôlé. Si le sens de rotation est
ACHTUNG!
mauvais, deux phases doivent être inversées.
Nach dem Anklemmen des Steckers ist die Drehrichtung
des Motors zu prüfen. Sollte diese verkehrt sein, müssen
1� Branchez le câble d'alimentation au réseau électrique.
zwei Phasen getauscht werden.
2� Branchez la fiche du panneau de commande à la machine.
Schritt 1: Das Netzkabel mit dem Stromnetz verbinden.
Dans certains cas, un mauvais branchement peut griller le moteur.
Schritt 2: Den Pedal-Stecker an der Maschine einstecken.
Pour éviter ceci, vérifiez après le branchement que le sens de
rotation correspond bien au sens de la flèche. Vous pouvez aussi
In manchen Fällen kann ein Umkehranschluss zum Durchbrennen des Motors
contrôler le sens de rotation avec la rotation des rouleaux si vous
führen. Um dies zu vermeiden, ist nach dem Herstellen der elektrischen Ver-
actionnez les pédales.
bindung sicherzustellen, dass die Drehrichtung der angegebenen Pfeilrich-
Pédale de droite : rotation vers la droite; pédale de gauche :
tung entspricht. Ebenso kann geprüft werden, ob die Walzendrehrichtung
rotation vers la gauche. Si le sens de rotation est mauvais, le câble
entsprechend der Betätigung der jeweiligen Tasten auf dem Bedienpult bzw.
doit être branché dans le sens contraire.
entsprechend der Betätigung des jeweiligen Pedals ausgeführt wird; rechtes
Pedal: Drehrichtung rechts; linkes Pedal: Drehrichtung links. Ggf. sind bei
entgegengesetzter Drehrichtung die Kabel umzuklemmen.
Boîte de raccordement
Die Elektrobox enthält die Steuerungselemente der Maschine und ist mit den
Pedalen verbunden.
La boîte de raccordement contient les éléments de commande de la machine et est reliée aux pédales.
Abb. 13: Gefahrenbereich an der Rundbiegemaschine
angeschlossen werden.
ausführen lassen.
Aufbau und Anschluss
1. Interrupteur principal
2. Bouton Marche
1 Hauptschalter
3. Bouton Arrêt
2 Start-Taste
4. Voyant de mise sous tension
3 Stop-Taste
4 Betriebs-Anzeige
Fig. 16 Boîte de raccordement
17
17
7.5 Elektrischer Anschluss
Fig. 15 Fiche de la pédale
Abb. 12: Pedal-Stecker einstecken
Elektrobox
RBM E | Version 1.04
Es ist d
- d
q
- d
- Z
Schritt
Schritt
In man
führen.
bindun
tung en
entspre
entspre
Pedal:
entgeg
Die Ele
Pedale
Abb. 1

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rbm 1550-40 e proRbm 2050-30 e pro

Table des Matières