EBI IF-100/150/200/300 Deutsch Inhaltsverzeichnis Überblick Sicherheitshinweise Auspacken/Lieferumfang Interface in Betrieb nehmen Passende Antenne anschließen Bei Bedarf: Netzteil anschließen Bedeutung der Farbsignale Interface-Betriebsarten (Modi) Betrieb im Standard- Modus Betrieb im Funkmodus Was tun wenn… ...die Statusanzeigen dunkel bleiben? 28 ...der PC „Interface nicht gefunden“ meldet? ...keine Verbindung zum Datenlogger zustande kommt? Reinigung und Pflege...
Page 3
English Français Table of Contents Sommaire Vue d’ensemble Overview Safety Instructions Consignes de sécurité Unpacking/What is Included in the Déballage / Fourniture Delivery Mise en service de l’interface Operating the Interface Branchement de l’antenne adaptée 13 Connecting a suitable antenna Au besoin : branchement d’une If required, connect a power supply unit alimentation secteur...
EBI IF-100/150/200/300 Deutsch Überblick Das Interface EBI IF-100/150/200/300 ist ein Programmier- und Lesegerät der Serie EBI 10/15/11 sowie ein Funkempfänger für Datenlogger der Serie EBI 10. Die Datenlogger EBI 10 werden per Funk im Frequenzbereich 2,4 GHz programmiert und ausgelesen. Das Interface wird über ein Kabel mit einem PC verbunden, von dort mit Hilfe einer entsprechenden...
Page 5
English Français Vue d’ensemble Overview L’interface EBI IF-100/150/200/300 est un The EBI IF-100/150/200/300 interface is a programming and reading device for EBI dispositif de programmation de la série EBI 10/15/11 et de lecture, ainsi qu’un récepteur 10/15/11 series that also acts as a wireless receiver for EBI 10 series data loggers.
EBI IF-100/150/200/300 Deutsch Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. Lebensgefahr! Achten Sie darauf das Sie das Gerät nicht so aufzustellen, dass das Betätigen Trenneinrichtung (Netzgerät) erschwert wird! Bringen Sie das Gerät nicht in eine Umgebung, die heißer ist als 60°C! Um Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, schützen Sie es vor direktem...
Page 7
English Français Safety Instructions Consignes de sécurité N’utilisez pas l’appareil dans des Do not use the device in areas in which there danger endroits soumis à risques d’explosion. explosions. Danger of death! Danger de mort ! Soyez sûr d’installer le dispositif Be sure to install the device in such a way so that the disconnection of dans une telle manière de sorte que...
EBI IF-100/150/200/300 Deutsch Auspacken/Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Erhalt die Geräteverpackung und den Inhalt auf Unversehrtheit. Überprüfen außerdem, Inhalt Geräteverpackung Ihrer Bestellung entspricht. Lieferumfang Im Lieferumfang sind folgende Teile enthalten: – Interface EBI IF-100/150/200/300 – USB-Kabel – Stabantenne 5 dbi (Art.-Bez. AL 111), bei EBI IF-100/200 –...
Page 9
English Français Unpacking/What is Included in Déballage / Fourniture the Delivery Check the device packaging and contents A réception des appareils, vérifi ez que l’emballage et le contenu sont intacts. ensure they complete undamaged. You must also check that the Vérifiez également contenu...
EBI IF-100/150/200/300 Deutsch Interface in Betrieb nehmen Die Inbetriebnahme des Interfaces besteht aus vier Schritten: 1.) Interface über USB-Kabel mit PC verbinden 2.) Passende Antenne anschließen 3.) Falls der PC nicht genug Strom liefert: Netzteil anschließen 4.) Interface-Treiber auf dem PC installieren Interface mit PC verbinden Im Lieferumfang des Interfaces befin-...
Page 11
English Français Mise en service de l’interface Operating the Interface La mise en service de l’interface Bringing the interface into operation s’effectue en quatre étapes : involves four steps: Reliez l’interface à l’ordinateur 1.) Connecting the interface to the PC with a USB cable via le cordon USB Branchez l’antenne adaptée...
EBI IF-100/150/200/300 Deutsch Passende Antenne anschließen Lieferumfang Interfaces befinden sich zwei Antennen, eine Stab-Antenne und eine Draht-Antenne. Die Stab-Antenne ist für den normalen Betrieb (sowohl Standard-Modus als auch Funkmodus) vorgesehen. Die Draht-Antenne ist für Messungen in Prozessen kritischen Funkübertragungs-Eigenschaften (z. B. Dampfsterilisatoren, Autoklaven, Öfen etc.) vorgesehen.
Page 13
English Français Branchement de l’antenne Connecting a suitable antenna adaptée The interface is supplied along with two antennae: one rod antenna and one L’interface livrée avec deux wire antenna. antennes, un mât-antenne et un câble- antenne. The rod antenna is designed for normal operations (in both standard mode and Le mât-antenne est prévu pour une wireless mode).
EBI IF-100/150/200/300 Deutsch Bei Bedarf: Netzteil anschließen Falls der PC über den USB nicht genug Strom für den Betrieb des Interfaces liefern kann, müssen Sie das Interface mit einem eigenen Netzteil betreiben (als Zubehör erhältlich). In diesem Fall erscheint nach dem Anstecken des Interfaces an den USB des PCs eine entsprechende Meldung...
Page 15
English Français If required, connect a power Au besoin : branchement d’une alimentation secteur supply unit Si l’ordinateur ne peut pas fournir If the PC cannot supply enough power suffisamment d’énergie pour permettre along the USB cable to operate the l’utilisation de l’interface, cette dernière interface, you must use a separate power supply to run the interface (this...
EBI IF-100/150/200/300 Deutsch Bedeutung der Farbsignale Sobald das Interface mit Strom versorgt wird, leuchten die Status- Anzeigen an den Datenlogger-Ports. Je nachdem, welche Funktion das Interface gerade ausführt, ändern die Status-Anzeigen ihre Farbe. Es bedeuten: blau Interface betriebsbereit gelb Programmieren/Auslesen des Datenloggers im jeweiligen Port grün...
Page 17
English Français Meaning of the colored status Signification des signaux de display lights couleur Dès que l’interface est alimentée en The status display lights on the data logger ports come on as soon as the énergie, indicateurs statut interface is supplied with electricity. s’allument au niveau des ports des These lights change color, depending enregistreurs.
EBI IF-100/150/200/300 Deutsch Interface-Betriebsarten (Modi) Interface kann zwei verschiedenen Betriebsarten (Modi) eingesetzt werden: – im Standard-Modus und – im Funkmodus. Beim Standard-Modus wird Interface dafür benutzt, Datenlogger zu programmieren oder um alle im Datenlogger gesammelten Daten auf einmal auszulesen. Hierbei kann pro Port des Interfaces jeweils ein Datenlogger programmiert...
Page 19
English Français Modes d’exploitation Interface operating types de l’interface (modes) L’interface peut être utilisée dans deux The interface can be used in two different operating modes: modes différents : – in standard mode and – en mode standard ou – in wireless mode. –...
EBI IF-100/150/200/300 Deutsch Betrieb im Standard- Modus max. 70°C Im Standard-Modus wird das Interface dafür benutzt, um Datenlogger zu programmieren oder alle Datenlogger gesammelten Daten auf einmal auszulesen. Hierbei kann pro Port Interfaces jeweils Datenlogger auf einmal programmiert oder ausgelesen werden. Um Datenlogger zu programmieren oder auszulesen,...
Page 21
English Français Operation in standard Utilisation en mode mode standard En mode standard, l’interface est In standard mode the interface is used either to program the data logger or to utilisée pour programmer extract all the data collected in the data enregistreurs de données ou pour logger at once.
Page 22
EBI IF-100/150/200/300 Deutsch - Setzen Sie bei Datenloggern in einer Silikon-Schutzbox nach dem Programmier- bzw. Lesevorgang das Unterteil der Silikon-Schutzbox wieder auf. - Wiederholen Sie den gesamten Ablauf Bedarf für weitere Datenlogger Bedienungsanleitung...
Page 23
English Français l’issue processus - Once you have completed the programmation ou de lecture, replacez programming or extraction process, partie inférieure boîtier replace the lower part of the data protection en silicone des enregistreurs logger’s protective silicon box. qui en sont équipés. - Repeat entire process...
EBI IF-100/150/200/300 Deutsch Betrieb im Funkmodus Im Funkmodus arbeitet das Interface reiner Funk-Empfänger. Dabei empfängt und verarbeitet das Interface laufend die Signale von Datenloggern, die ebenfalls im Funkmodus arbeiten und ihre Messdaten im Takt ihrer Messung senden. Funkmodus können Funksignale von bis zu 40 Datenloggern parallel empfangen und verarbeitet werden.
Page 25
English Français Operation in wireless mode Utilisation en mode radio En mode radio, l’interface fonctionne wireless mode, interface operates radio receiver. comme un pur récepteur radio. Dans ce mode, l’interface reçoit et traite en continuously receives and processes signals from data loggers that are also permanence signaux running in wireless mode and sending...
Page 26
EBI IF-100/150/200/300 Deutsch dürfen Gründen Betriebssicherheit Vermeidung von Störungen nur die von ebro gelieferten Antennen an Interface angeschlossen werden. Für Messungen in Geräten, bei denen der Funkmodus eingesetzt werden soll, mitgelieferte Draht-Antenne vorgesehen. Viele Geräte haben ein Metallgehäuse, für Funksignale Datenlogger undurchlässig ist.
Page 27
English Français To ensure correct operation, and to Pour raisons sécurité d’exploitation et afi n d’éviter toute avoid interference, we recommend that only antennas supplied by ebro interférence, seules des antennes are connected to the interface. fournies ebro peuvent être raccordées à...
EBI IF-100/150/200/300 Deutsch Was tun wenn… ...die Statusanzeigen dunkel bleiben? In diesem Fall wird das Interface offenbar nicht mit Strom versorgt. Prüfen Sie, eingeschaltet ist, ob die Stecker des USB-Kabels richtig sitzen und ob die verwendete USB- Buchse des PC eine High-Power- Buchse ist (siehe Seite 14).
Page 29
English Français What to do, if… Que faire quand… ...the status display lights remain ...les indicateurs de statut ne s’allument pas ? dark? In this case, it is clear that no power is Si tel est le cas, cela signifie que l’interface n’est manifestement pas reaching the interface.
EBI IF-100/150/200/300 Deutsch ...keine Verbindung zum Datenlogger zustande kommt? Prüfen Sie, ob die Datenlogger im Funkmodus arbeiten und Sie die Datenlogger im Standard-Modus auslesen wollen. Datenlogger Interface müssen derselben Betriebsart arbeiten, damit eine Kommunikation zustande kommt. Wie Sie den Betriebszustand der Datenlogger prüfen können,...
Page 31
English Français ..il n’est pas possible d’établir la ...no connection is established to connexion avec l’enregistreur de the data logger? données ? Check whether the data loggers are running in wireless mode and Vérifi ez que les enregistreurs de you have selected data extraction données sont en mode radio et from the data loggers in standard que vous souhaitez bien lire les...
EBI IF-100/150/200/300 Deutsch Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Gerät mit einem nur leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie kein Lösungsmittel wie z. B. Aceton, da dieses den Kunststoff angreift. Entsorgung Sollte Interface gebrauchsuntauglich geworden sein, müssen fach- umweltgerecht entsorgen. Entsorgen Interface keinesfalls über...
English Français Cleaning and Maintenance Nettoyage et entretien Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chif- Use a damp cloth to clean the Interface. fon légèrement humide. N’utilisez pas de détergent, comme Do not use a solvent, such as acetone, l’acétone par exemple, car cela because this damages the plastic.
EBI IF-100/150/200/300 Deutsch Technische Daten Stromversorgung über USB (High- Power USB 500 mA) oder externes Netzteil Art.-Bez. AL 120 Funkschnittstelle 2,4 GHz IEEE 802.15.4 USB-Anschluss Typ B 500 mA Antennenanschluss RP-SMA Betriebstemperatur 30 bis +60 °C Lagerung -40 bis +60 °C Schutzart IP20 Abmessungen...
Page 35
English Français Technical Data Caractéristiques techniques Power supply USB (high power USB Alimentation via USB (USB haute 500 mA) puissance 500 mA) or external power supply unit ou alimentation secteur externe Part Name AL 120 Réf. pièce AL 120 Wireless interface 2.4 GHz IEEE Interface radio 2,4 GHz IEEE 802.15.4 802.15.4 Port USB...
Page 36
EBI IF-100/150/200/300 Deutsch Die folgenden Bedingungen müssen erfüllt werden: (1) Dieses Gerät darf keine Störungen verursachen, (2) Externe Störungen dürfen die Funktion nicht beein- trächtigen, einschließlich Störungen die Fehlfunktionen verursachen könnten. Dieses Gerät wurde für die Verwendung einer internen Antenne konzipiert. Andere Antennen dürfen nicht verwendet werden.
Page 37
English Français Operation is subject to the following two conditions: Opération est soumise aux deux conditions suivantes (1) This device may not cause harmful interference, and (1) ce dispositif ne doit pas provoquer des interférences (2) This device must accept any interference received nuisibles, et including interference that may cause undesired ope- (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue...