fr - Traduction de la notice originale Table des matières Introduction et sécurité ............................. 5 Introduction ................................ 5 Sécurité ................................5 1.2.1 Niveaux de danger et symboles de sécurité ....................5 1.2.2 Sécurité des utilisateurs ..........................6 1.2.3 Règles générales de sécurité ........................7 1.2.4 Protection de l'environnement ........................
Page 3
fr - Traduction de la notice originale 5.2.3 Démarrage du groupe de surpression ......................23 Entretien .................................. 25 Maintenance du panneau de commande et des convertisseurs ..............25 Maintenance du réservoir à membrane sous pression ................... 25 Détection des pannes ............................. 26 Le groupe de surpression est éteint ........................
fr - Traduction de la notice originale 1 Introduction et sécurité 1.1 Introduction Objectif du manuel L'objet de ce manuel est d'apporter les informations nécessaires pour : Installation Exploitation Entretien ATTENTION : Avant d'installer et d'utiliser le produit, s'assurer d'avoir lu et compris entièrement ce manuel. L'usage impropre du produit peut comporter des blessures ou des dommages matériels et peut annuler la garantie.
fr - Traduction de la notice originale Symboles spéciaux Certaines catégories de dangers sont signalées par des symboles spécifiques, comme indiqué dans le tableau suivant : Symbole Description Danger électrique Risques liés aux champs magnétiques Risque de surface chaude Risque de rayonnement ionisant Risque d'atmosphère potentiellement explosive (Directive ATEX EU) Risque de coupure et d'abrasion...
fr - Traduction de la notice originale Utilisateurs sans expérience AVERTISSEMENT : POUR L'UNION EUROPÉENNE Ce dispositif peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes dépourvues d'expérience ou de connaissances, à...
fr - Traduction de la notice originale Précautions à respecter avant le travail AVERTISSEMENT : Installer une barrière de sécurité autour de la zone de travail, par exemple, un garde-fou S’assurer que tous les dispositifs de sécurité sont en place et fixés. ...
être prises. 1.3 Pièces de rechange En cas de contact avec Xylem ou le distributeur autorisé pour demander des informations techniques ou des pièces de rechange, toujours indiquer le type et le code de produit.
Accepter les marchandises avec réserve, en indiquant les remarques sur le document de transport, ou Refuser les marchandises, en indiquant la raison sur le document de transport. Dans les deux cas, contacter immédiatement Xylem ou le distributeur autorisé auprès duquel le produit a été acheté. Déballage et inspection du produit 1.
fr - Traduction de la notice originale Figure 1 : Levage 2.2 Stockage Le produit doit être entreposé : Dans un endroit abrité et sec À l'écart des sources de chaleur À l'abri de la saleté À l'abri des vibrations ...
fr - Traduction de la notice originale 3 Description technique 3.1 Désignation Le groupe de surpression est constitué d'une (SMB10) ou plusieurs électropompes verticales/horizontales multicellulaires à vitesse variable non auto-amorçantes identiques (SMB20, SMB30), reliées en parallèle. Les électropompes sont montées sur une base commune et sont dotées des éléments suivants : collecteurs d'aspiration et de refoulement, vannes d'isolement, clapets anti-retour, manomètre, capteurs de pression, et un panneau de commande monophasé...
fr - Traduction de la notice originale 3.3 Position des pièces Groupe de surpression en configuration standard Figure 5 : Groupe de surpression Position Description Qté Tableau de distribution Électropompes série E (unités e-SM) Châssis Raccord d’amorçage Pieds antivibratoires 2 x n Collecteur d’aspiration Vanne d'isolement sur la conduite d'aspiration Clapet anti-retour...
fr - Traduction de la notice originale 3.4 Usage prévu Ce produit peut être utilisé pour pomper : Eau froide Eau chaude Toujours respecter les limites indiquées dans le chapitre Données techniques. Les électropompes à vitesse variable installées dans les groupes de surpression SMB conviennent pour les applications suivantes : ...
fr - Traduction de la notice originale 4 Installation 4.1 Installation mécanique 4.1.1 Zone d'installation DANGER : Risque d'atmosphère potentiellement explosive L'utilisation du groupe de surpression dans des environnements à atmosphère potentiellement explosive ou avec des poussières combustibles (par ex. poussière de bois, farine, sucres et graines) est strictement interdite.
fr - Traduction de la notice originale 4.1.2 Instructions pour l'installation mécanique Les flèches sur le corps de l'électropompe indiquent la direction du débit et le sens de rotation du moteur Le sens de rotation standard du moteur est celui des aiguilles d'une montre (en regardant le couvercle de ventilateur) ...
fr - Traduction de la notice originale Figure 9 : Système à plusieurs pompes 1. Électropompe e-SM avec moteur 4. Vanne d’isolement 7. Manomètre 2. Réservoir à membrane sous pression 5. Clapet anti-retour 8. Capteur de pression 3. Tableau de distribution 6.
fr - Traduction de la notice originale 4.3 Installation électrique DANGER : Danger électrique La connexion à l'alimentation électrique doit être réalisée par un électricien possédant les caractéristiques techniques et professionnelles requises indiquées dans les réglementations en vigueur. Pour les connexions électriques, consulter le schéma électrique dans le panneau de commande. 4.3.1 Exigences électriques Les directives locales prévalent sur les exigences indiquées ci-dessous.
fr - Traduction de la notice originale Mise à la terre (masse) DANGER : Danger électrique Toujours relier le conducteur de protection externe à la borne de terre avant d'essayer d'effectuer les autres branchements électriques. Tout l'équipement électrique doit être mis à la terre (masse) ; y compris le groupe de surpression et son équipement.
fr - Traduction de la notice originale 4.3.5 Protection contre le fonctionnement à sec Le panneau de commande standard peut être branché à un interrupteur à flotteur commun pour les réservoirs ouverts ou à un pressostat à pression minimum du côté aspiration (valeur recommandée : 0,2-0,4 bar).
points de fonctionnement exigeant la puissance maximale du groupe de surpression sous-tension persistante du secteur, la durée de vie du groupe de surpression pourrait être compromise et/ou le déclassement pourrait être nécessaire. Pour en savoir plus, contacter Xylem ou le distributeur autorisé. 5.1 Temps d’attente AVERTISSEMENT : Danger électrique Le contact avec des composants électriques peut causer la mort, même après la désactivation du...
fr - Traduction de la notice originale La figure 10 montre les courbes de fonctionnement dans le cas de deux électropompes en mode de régulation de pression. Le réservoir fournit l'eau pour répondre aux exigences de l'utilisateur final. La première électropompe démarre lorsque la pression chute en dessous de la valeur PS ; la vitesse est ajustée pour maintenir la pression constante lorsque la demande augmente.
Page 24
fr - Traduction de la notice originale Comment modifier les réglages Lorsque le groupe de surpression est en marche, suivre les instructions de modification des réglages dans les limites de pression maximales des électropompes, du système ou les deux : 1.
fr - Traduction de la notice originale 6 Entretien DANGER : Danger électrique Avant d'utiliser l'unité, vérifier qu'elle est débranchée et que l'électropompe et le coffret de commande ne peut pas redémarrer, même de manière non intentionnelle. Cela s'applique également au circuit de commande auxiliaire de l'électropompe.
Respecter les consignes de sécurité dans les chapitres Utilisation et fonctionnement et Maintenance Si un défaut ne peut pas être corrigé ou n'est pas mentionné, contacter Xylem ou le distributeur autorisé. Le convertisseur enregistre les dernières alarmes survenues. Voir les instructions d'utilisation du convertisseur pour les types de pannes et comment voir les dernières alarmes survenues.
fr - Traduction de la notice originale 7.5 Le moteur fonctionne mais il n’y a pas de fourniture d’eau Cause Solution Pas d'eau du côté aspiration ou 1. Remplir (amorcer) l'électropompe ou la tuyauterie d'aspiration dans l'électropompe 2. Ouvrir les vannes d’isolement Air dans la tuyauterie d'aspiration 1.
fr - Traduction de la notice originale 7.9 Déclenchement du système de protection principal (fusibles) Cause Solution Court-circuit 1. Vérifier les câbles de connexion 2. Vérifier le convertisseur 7.10 Déclenchement de la protection différentielle Cause Solution Moteur endommagé Remplacer le moteur Câble d'alimentation du moteur Remplacer le câble défectueux ou usé...
fr - Traduction de la notice originale 8 Données techniques Tableau 2 : Spécifications électriques, ambiantes et d'installation, groupe de surpression en version standard Modèle de groupe de surpression Alimentation du panneau de commande Entrée Fréquence d’entrée (Hz) 50/60 ± 2 Alimentation secteur L1 L2 L3 Tension d'entrée nominale du panneau de...
- Traduction de la notice originale 8.1 Dimensions et poids Groupe de surpression : voir le catalogue technique ou contacter Xylem ou le distributeur autorisé. Électropompes de la gamme de pompes Smart : voir le manuel d'installation, d'exploitation et de maintenance.