Page 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG PW50 MOTORCYCLE MOTO MOTORRAD Read this manual carefully before oper- ating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei- tung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahr- zeug in Betrieb nehmen.
Page 2
Original instructions Notice originale Originalbetriebsanleitung PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2016.07-1.6×2 CR AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT (E,F,G)
Page 3
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE PW50 MOTO Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. PW50 PW50H PW50H2 2SA-28199-83-F0...
Page 4
Directive 2006/42/EC conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit PW50 (JYA3PT00000475707–...
Page 5
Le nouveau propriétaire pourra apprécier pleinement la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ce domaine. Ce manuel contient la description du fonctionnement, les instructions pour l’entretien de base et les points de contrôle à...
Page 6
Cette moto est équipée d’un limiteur de vitesse réglable et d’un réducteur de puissance. Yamaha recommande de limiter au maximum la puissance du moteur pour tout pilote dé- butant en serrant la vis de réglage du limiteur de vitesse à fond et en laissant en place le réducteur de puissance dans la tubulure d’échappement.
Table des matières Emplacement des étiquettes de Entretiens périodiques du système renseignements importants.... 1-1 de contrôle des gaz d’échappement......7-3 Consignes de sécurité..... 2-1 Tableau des entretiens et graissages périodiques....7-4 Description ........3-1 Contrôle de la bougie......7-6 Vue gauche........3-1 Dépose du réducteur de Vue droite ........
Page 9
Table des matières Soin et remisage de la moto....8-1 Remarque concernant les pièces de couleur mate ......8-1 Soin ..........8-1 Remisage ........8-3 Caractéristiques .......9-1 Renseignements complémentaires ......10-1 Numéros d’identification ....10-1 Index ..........11-1...
Ne jamais décoller les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Canada...
Page 11
Emplacement des étiquettes de renseignements importants Canada WARNING • BEFORE YOU OPERATE THIS VEHICLE, READ THE OWNER’S MANUAL AND ALL LABELS. • NEVER CARRY A PASSENGER. You increase your risk of losing control if you carry a passenger. • NEVER OPERATE THIS VEHICLE ON PUBLIC ROADS. You can collide with another vehicle if you operate this vehicle on a public road.
Page 12
Emplacement des étiquettes de renseignements importants Canada TIRE INFORMATION Cold tire nor mal pressure should be set as follows. F RO NT : 1 0 0 kPa , {1 . 0 0 k gf /cm ² }, 15 ps i RE AR : 1 0 0 kPa , {1 .
Page 13
Emplacement des étiquettes de renseignements importants Europe...
Page 14
Emplacement des étiquettes de renseignements importants Europe 5B6-2816R-00 PW50 2.1 kW 41 kg 2SA-2156A-00 EN16029 2016 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 5B6-2817L-00 100 kPa 100 kPa 1.00 kgf/cm² 1.00 kgf/cm² 15 psi 15 psi 5PG-2816R-00...
Page 15
Emplacement des étiquettes de renseignements importants Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif. Lire le Manuel du propriétaire. Toujours utiliser un équipement de protection et un casque homologués. Peut être utilisé à partir de 6 ans. La conduite de cette moto par un enfant de moins de 6 ans augmente le risque de blessures graves ou de décès.
Page 16
*.** kgf/cm² *.** kgf/cm² blessures graves, voire la mort. *.* psi *.* psi Nom de modèle ****** Puissance maximum *** kW *** kg Poids en ordre de marche 1 Année de construction **** YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
Page 17
Emplacement des étiquettes de renseignements importants Océanie et Afrique du Sud...
Page 18
Emplacement des étiquettes de renseignements importants Océanie et Afrique du Sud WARNING • BEFORE YOU OPERATE THIS VEHICLE, READ THE OWNER’S MANUAL AND ALL LABELS. • NEVER CARRY A PASSENGER. You increase your risk of losing control if you carry a passenger. •...
Consignes de sécurité Cette moto est conçue pour une utili- FAU4093C sation tout-terrain uniquement et sa conduite sur la voie publique est illé- Être un propriétaire responsable gale. L’utilisation de ce véhicule sur L’utilisation adéquate et en toute sécurité des terrains publics peut être illégale.
Page 20
Consignes de sécurité Ne jamais porter des vêtements • Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un acci- lâches, car ceux-ci pourraient s’ac- dent, se limiter à des manœuvres crocher aux leviers de commande, que l’on peut effectuer en toute aux repose-pieds ou même aux confiance.
Page 21
L’ajout d’accessoires peut réduire la stabi- tester les produits disponibles sur le mar- lité et la maniabilité de la moto si la réparti- ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni tion du poids est modifiée. Afin d’éviter tout approuver ni recommander l’utilisation risque d’accident, faire preuve de beau-...
Page 22
Consignes de sécurité sement les accessoires avant de les pneus, jantes, tailles et combinaisons peu- monter pour s’assurer qu’ils ne ré- vent ne pas être adéquats. Se reporter à la duisent en rien la garde au sol, l’angle page 7-14 pour les caractéristiques des d’inclinaison dans les virages, le dé- pneus et pour plus d’informations sur leur battement limite de la suspension, la...
Description FAU63371 Vue gauche 1. Bougie (page 7-6) 2. Robinet de carburant (page 4-7) 3. Vis de butée de papillon des gaz (page 7-13) 4. Élément du filtre à air (page 7-10) 5. Kick (page 4-8) 6. Béquille centrale (page 7-21)
Description FAU63391 Vue droite 1. Pare-étincelles (page 7-11) 2. Selle (page 4-8) 3. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses (page 7-8) 4. Bouchon du réservoir de carburant (page 4-3) 5. Bouchon du réservoir d’huile moteur 2 temps (page 4-6) 6.
Description FAU63401 Commandes et instruments 1. Levier de frein arrière (page 4-3) 2. Commande de starter (page 4-7) 3. Coupe-circuit du moteur (page 4-1) 4. Levier de frein avant (page 4-2) 5. Poignée des gaz (page 7-14)
Commandes et instruments FAU40661 FAU41045 Contacteur au guidon Limiteur de vitesse et réducteur de puissance Cette moto est équipée d’un limiteur de vi- tesse réglable et d’un réducteur de puis- sance. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture complète de l’accélérateur, même lorsque la poignée des gaz est tour- née au maximum.
7 mm (0.28 in). Lorsque la vis est desserrée gaz. de 7 mm (0.28 in), la poignée des gaz ne s’ouvre plus qu’environ à moitié. Prière de s’adresser à un concessionnaire Yamaha si l’on veut disposer de plus de puissance. FWA14632 AVERTISSEMENT Un réglage incorrect du limiteur de vi-...
Commandes et instruments FAU12952 FAU13183 Levier de frein arrière Bouchon du réservoir de carbu- rant 1. Levier de frein arrière 1. Bouchon du réservoir de carburant Le levier de frein arrière se trouve sur la poi- gnée gauche du guidon. Pour actionner le Pour retirer le bouchon du réservoir de car- frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
2. Niveau de carburant maximum pement. 3. Essuyer immédiatement toute coulure Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence de carburant. ATTENTION : Essuyer ordinaire sans plomb d’un indice d’octane immédiatement toute coulure de à la pompe [(R+M)/2] de 86 ou plus, ou d’un carburant à...
Page 30
Le carburant à l’éthanol peut être utilisé FCA15591 lorsque la concentration en éthanol ne dé- ATTENTION passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille Utiliser uniquement de l’essence sans l’utilisation de carburant au méthanol. En plomb. L’utilisation d’essence avec effet, celui-ci risque d’endommager le sys- plomb endommagerait gravement cer- tème d’alimentation en carburant ou de...
Commandes et instruments FAU13414 FAU13454 Durite de mise à l’air de réservoir Huile moteur 2 temps de carburant S’assurer que le niveau d’huile dans le ré- servoir d’huile 2 temps est suffisant. Si né- cessaire, faire l’appoint d’huile 2 temps du type spécifié.
Commandes et instruments FAU40702 FAU13591 Robinet de carburant Commande de starter “ ” Le robinet de carburant fournit le carburant du réservoir au carburateur, tout en le fil- trant. Le robinet de carburant a deux positions : S (fermé) 1. Commande de starter “ ”...
Commandes et instruments FAU13681 FAU40921 Kick Selle Dépose de la selle 1. Déposer la bavette après avoir retiré ses vis et rondelles. 1. Kick Pour mettre le moteur en marche à l’aide du kick, déployer la pédale de kick, appuyer légèrement sur celle-ci de sorte à...
Commandes et instruments FAU53762 5. Effectuer les étapes ci-dessus dans le Serrure de câble (pour l’Europe) sens inverse avant de conduire la Votre moto est équipée d’un antivol externe moto. afin d’éviter toute utilisation non autorisée. Rechercher l’ensemble câble et serrure fourni avec la moto.
Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
Page 36
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES • S’assurer de l’absence d’endommagement. • Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculp- 7-14, Roues et pneus tures. 7-16 • Contrôler la pression de gonflage. • Corriger si nécessaire. •...
1. Tourner la manette du robinet de car- l’explication d’une commande ou d’une burant sur “O” (ouvert). fonction pose un problème, consulter un 2. Mettre le coupe-circuit du moteur à la concessionnaire Yamaha. position “START”. FWA10272 3. Ouvrir le starter et refermer tout à fait AVERTISSEMENT les gaz.
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage FAU16661 FAU41004 Mise en marche d’un moteur Démarrage chaud 1. Tout en actionnant le levier de frein ar- rière, pousser la moto vers l’avant Le procédé est identique à celui de la mise pour replier la béquille centrale.
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage FAU16782 FAU41013 Accélération et décélération Freinage FWA14572 AVERTISSEMENT Éviter de freiner brusquement, tout particulièrement lorsque la moto penche d’un côté, car celle-ci ris- querait de déraper et de se renver- ser. Ne pas oublier qu’un freinage sur une surface mouillée est une ma- nœuvre délicate.
Contrôler égale- ment le serrage de la visserie et resserrer toute pièce desserrée. FCA10271 ATTENTION Si un problème quelconque survenait au moteur durant la période de rodage, consulter immédiatement un conces- sionnaire Yamaha.
Si l’on ne maî- trise pas les techniques d’entretien du véhicule, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha. FWA15123 AVERTISSEMENT Couper le moteur avant d’effectuer tout entretien, sauf si autrement spécifié.
à bien, il faut le confier à un concession- du système de contrôle des gaz d’échap- naire Yamaha. pement peuvent être effectués par tout mé- canicien professionnel. Les concession- naires Yamaha possèdent la formation technique et l’outillage requis pour mener à bien ces entretiens.
N.B. L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les don- nées techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié à un conces- sionnaire Yamaha. PUIS TOUS INITIAL CONTRÔLES OU ENTRETIENS N˚...
Tableau des entretiens et graissages périodiques N.B. L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les don- nées techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié à un conces- sionnaire Yamaha. PUIS TOUS INITIAL CONTRÔLES OU ENTRETIENS N˚...
Page 45
√ √ √ 13 * s’assurer de l’absence de fuites d’huile. ressort-amortisseur • Remplacer si nécessaire. • Enduire de lubrifiant Yamaha pour √ √ √ 14 * Câbles de commande câbles ou d’un autre lubrifiant approprié. • Contrôler le fonctionnement.
à un con- tretiens et graissages périodiques, car la cessionnaire Yamaha. chaleur et les dépôts finissent par l’user. L’état de la bougie peut en outre révéler 2. Contrôler l’usure des électrodes et la l’état du moteur.
Entretien périodique et réglage 2. Mettre la bougie en place à l’aide de la FAU41104 Dépose du réducteur de puis- clé à bougie, puis la serrer au couple sance spécifié. La dépose du réducteur de puissance est Couple de serrage : nécessaire afin d’obtenir la puissance Bougie : maximale du moteur.
Yamaha. Il convient égale- ment de changer l’huile de boîte de vi- 4. Remonter la tubulure d’échappement tesses aux fréquences spécifiées dans le et son joint neuf, ainsi que les vis, puis tableau des entretiens et graissages pério-...
Page 49
Entretien périodique et réglage S’assurer qu’aucune crasse ou ob- jet ne pénètre dans la boîte de vi- tesses. 6. Contrôler l’état du joint torique et le remplacer s’il est abîmé. 1. Vis de vidange de la boîte de vitesses 2.
Nettoyer ou, si nécessaire, rempla- réparer moto cer l’élément plus fréquemment si le concessionnaire Yamaha. Il faut en outre véhicule est utilisé dans des zones très confier la vérification et la lubrification des poussiéreuses ou humides. couples coniques intermédiaire et arrière à...
L’élément en mousse doit être humide, mais ne peut goutter. Huile recommandée : Huile Yamaha pour élément de filtre à air en mousse ou une autre huile de filtre à air en mousse de bonne qualité 5. Loger l’élément en mousse dans le boîtier de filtre à...
Pour cette raison, la plupart des ré- glages d’un carburateur requièrent les compétences d’un concessionnaire Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous peut toutefois être effectué sans problème par le propriétaire. FCA10551 1. Pare-étincelles ATTENTION 3.
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être fiées dans le tableau des entretiens et obtenu en effectuant ce réglage, confier le graissages périodiques. travail à un concessionnaire Yamaha. N.B. Il faut se procurer un compte-tours de dia- gnostic afin de pouvoir effectuer ce travail.
Yamaha. Contrôler et régler la pression de gon- flage des pneus lorsque ceux-ci sont à la température ambiante.
Page 55
AVERTISSEMENT médiatement le pneu par un concession- Faire remplacer par un concession- naire Yamaha. naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- Profondeur de sculpture de pneu cès. La stabilité de la moto est ré- minimale (avant et arrière) : duite lorsque ses pneus sont trop 4.0 mm (0.16 in)
Si une roue est en- dommagée de quelque façon, la faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. Ne jamais tenter une quel- conque réparation sur une roue. Toute roue déformée ou craquelée doit être remplacée.
Si on ne parvient pas à obtenir le réglage 1. Garde du levier de frein arrière spécifié, confier ce travail à un conces- Garde du levier de frein avant : sionnaire Yamaha. 10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in) Garde du levier de frein arrière : 10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in) Contrôler régulièrement la garde des leviers...
Dépose de la roue avant: Voir page 7-23. Dépose de la roue arrière: Voir page 7-24. Avant Arrière Si l’épaisseur d’une garniture d’une mâ- choire de frein est inférieure à 1.5 mm (0.06 in), faire remplacer les mâchoires par un concessionnaire Yamaha. 7-18...
Il faut en outre lubrifier les outre de faire lubrifier le câble par un con- câbles et leurs extrémités quand néces- cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- saire. Si un câble est endommagé ou si son cifiées dans le tableau des entretiens et fonctionnement est dur, le faire contrôler et...
La pompe à huile “Autolube” est un organe vital du moteur. Celle-ci requiert un réglage très précis qui doit être effectué par un con- cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- cifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Lubrifier l’articulation des leviers de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées...
Si le moyeu de roue a du jeu ou si et l’arrière. Si un jeu quelconque est la roue ne tourne pas régulièrement, faire ressenti, faire contrôler et, si néces- contrôler les roulements de roue par un saire, réparer la direction par un con- concessionnaire Yamaha. cessionnaire Yamaha. 7-22...
Entretien périodique et réglage FAU24361 Roue avant FAU56510 Dépose de la roue avant FWA10822 AVERTISSEMENT Pour éviter les accidents corporels, ca- ler solidement le véhicule pour qu’il ne 1. Axe de roue puisse se renverser. Mise en place de la roue avant 1.
Entretien périodique et réglage 4. Monter la rondelle et l’écrou d’axe, FAU25081 Roue arrière puis serrer l’écrou d’axe au couple spécifié. FAU56822 Couple de serrage : Écrou d’axe : Dépose de la roue arrière 36 N·m (3.6 kgf·m, 26 lb·ft) FWA10822 AVERTISSEMENT 5.
Page 65
Entretien périodique et réglage 8. Déposer l’écrou d’axe tout en action- nant le frein arrière. 1. Chambre d’échappement 2. Vis de chambre d’échappement 3. Rondelle 1. Écrou d’axe 6. Retirer les vis de la tubulure d’échap- 9. Déposer le bras arrière après avoir re- pement, puis déposer la chambre tiré...
Page 66
Entretien périodique et réglage 7. Serrer les écrous de bras arrière et la 11. Reposer le pot d’échappement en fai- vis de montage de l’amortisseur ar- sant glisser la bride ressort à sa place rière à leur couple spécifique. d’origine, puis en remontant les ron- delles et la vis du pot d’échappement.
à son entre- tien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive- ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont sou- vent de moindre qualité. Ces pièces s’use- ront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations oné-...
Faire contrôler le Le moteur ne se met véhicule par un pas en marche. Sèches concessionnaire Contrôler la Yamaha. compression. Le moteur ne se met pas en marche. 3. Compression Compression. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Actionner le kick.
à finition mate. Demander conseil à Si un tube d’échappement rouillé peut pas- un concessionnaire Yamaha au sujet ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une des produits d’entretien à utiliser avant moto est plutôt disgracieux.
Page 70
Soin et remisage de la moto ensuite abondamment à l’eau, sé- difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination cher immédiatement, puis vapori- des taches plus tenaces et des insectes, ser un produit anticorrosion. déposer un chiffon humide sur ceux-ci Un nettoyage incorrect risque d’en- quelques minutes avant de procéder au dommager les pièces en plastique nettoyage.
“Soin” de ce chapitre. l’emploi des produits d’entretien, consulter 2. Pour les motos équipées d’un robinet un concessionnaire Yamaha. de carburant disposant d’une position “S” (fermé) : Tourner la manette du ro- binet de carburant à la position “S”.
Page 72
Soin et remisage de la moto a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie. b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de bougie. c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette der- nière sur la culasse de sorte que ses électrodes soient mises à...
Niveau sonore et vibratoire: Système de démarrage: Niveau sonore (77/311/CEE): Kick 75.1 dB(A) à 2750 tr/mn Système de graissage: (PW50_AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/ Lubrification séparée (Yamaha Autolube) DNK/ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/IRL/ITA/ Huile moteur: NLD/NOR/POL/PRT/SVK/SVN/SWE/TUR) Huile moteur: Incertitude de mesure: YAMALUBE 2S ou huile moteur 2 temps 3.0 dB(A)
Page 74
Caractéristiques Capacité du réservoir: Taille: 2.0 L (0.5 US gal, 0.4 Imp.gal) 2.50-10 4PR Carburateur: Fabricant/modèle: Modèle × quantité: BRIDGESTONE/M29 VM12SC × 1 Fabricant/modèle: IRC/Z MARK II (PW50_ZAF, PW50H, Bougie(s): PW50H2) Fabricant/modèle: Indice de vitesse: NGK/BP4HS (PW50_ZAF) 100 km/h (62 mph) NGK/BPR4HS Pression de gonflage (contrôlée les (PW50_AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/...
Page 75
Caractéristiques Débattement de roue: FAU51132 50 mm (2.0 in) Pour le modèle européen uniquement Partie électrique: Les données mentionnées représentent Système d’allumage: des taux d’émission et ne sont pas néces- Allumage à décharge de condensateur (CDI) sairement des taux opérationnels sans danger.
Inscrire le numéro d’identification du véhi- cule et le numéro de série du moteur aux emplacements prévus, pour référence lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1.
Page 77
Renseignements complémentaires L’étiquette d’informations relatives au sys- tème antipollution du véhicule est collée à l’endroit illustré. Cette étiquette contient les données techniques liées aux gaz d’échap- pement, comme prescrit par la loi fédérale, la loi d’États et par Environnement Canada. 10-2...
Index Accélération et décélération ....6-3 Mâchoires de frein, contrôle....7-18 Moteur, numéro de série ...... 10-1 Béquille centrale, contrôle et lubrification .........7-21 Numéros d’identification ...... 10-1 Bougie, contrôle ........7-6 Pannes, diagnostic....... 7-27 Câbles, contrôle et lubrification ....7-19 Pare-étincelles, nettoyage....7-11 Caractéristiques........9-1 Pièces de couleur mate......
Page 80
AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte de la moto peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET DES CONDUIRE SUR ACCEPTER DE VÊTEMENTS DE ROUTE PASSAGER SÉCURITÉ GOUDRONNÉE APPROUVÉS NE JAMAIS conduire: •...