Page 1
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG PW50(Y) 5PG-28199-88...
Page 2
PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ YAMAHA MOTOR CO., LTD. YAMAHA MOTOR CO., LTD. AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT PRINTED IN JAPAN PRINTED IN JAPAN 2008.4–1.4×1 ! 2008.4–1.4×1 !
Page 3
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE PW50(Y) 5PG-28199-88-F0...
Page 4
Directive 98/ 37/EC Conformément à la Directive 98/37/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
Page 5
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce ma- nuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à...
Page 6
Cette moto est livrée avec un limiteur de vitesse réglable et un réducteur de puissance. Yamaha recommande de limiter au maximum la puissance du moteur pour tout pilote débutant en serrant la vis de réglage du limiteur de vitesse à fond et en laissant en place le réducteur de puissance dans la tubulure d’échappement.
Page 7
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAU10132 Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ .....1-1 UTILISATION ET CONSEILS Réglage du régime de ralenti du IMPORTANTS CONCERNANT LE moteur ........6-11 DESCRIPTION ........2-1 PILOTAGE .......... 5-1 Contrôle du jeu de câble des gaz ..6-11 Vue gauche ........2-1 Mise en marche et échauffement d’un Pneus ..........6-12 Vue droite .........2-2 moteur froid ........
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU40933 L’omission du contrôle ou de l’entretien cor- De nombreux accidents sont dus au rect du véhicule augmente les risques d’ac- manque d’expérience du pilote. Être un propriétaire responsable cident ou d’endommagement. Se reporter à Ne pas rouler avant d’avoir acquis L’utilisation adéquate et en toute sécurité...
Page 12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ la moto. vent, dès lors, provoquer des brûlures. trations dangereuses. Ne jamais conduire après avoir absor- Ne pas faire tourner un moteur dans bé de l’alcool, certains médicaments Éviter un empoisonnement au monoxy- un endroit mal ventilé ou des endroits ou des drogues.
Page 13
Ne jamais monter d’accessoires qui l’installation de tout accessoire électri- secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap- pourraient nuire au bon fonctionne- que supplémentaire. Si les accessoi- prouver ni recommander l’utilisation d’ac- ment de la moto.
Page 14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ l’installation électrique de la moto, une défaillance pourrait se produire, ce qui risque de provoquer des problèmes d’éclairage et une perte de puissance du moteur. Pneus et jantes issus du marché secon- daire Les pneus et les jantes livrés avec la moto sont conçus pour les capacités de perfor- mance du véhicule et sont conçus de sorte à...
DESCRIPTION FAU10410 Vue gauche 1. Robinet de carburant (page 3-6) 2. Vis de butée de papillon des gaz (page 6-11) 3. Élément du filtre à air (page 6-8) 4. Kick (page 3-7) 5. Béquille centrale (page 6-17)
DESCRIPTION FAU10430 Commandes et instruments 1. Levier de frein arrière (page 3-3) 2. Levier de starter (page 3-6) 3. Bouchon du réservoir d’huile moteur 2 temps (page 3-5) 4. Combiné de contacteurs droit (page 3-1) 5. Levier de frein avant (page 3-2) 6.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU40660 c’est pourquoi la moto ne peut être FAU41041 Contacteur au guidon Limiteur de vitesse et réducteur conduite à cette position. de puissance Cette moto est livrée avec un limiteur de vi- tesse réglable et un réducteur de puissan- ce.
Levier de frein serrée de 7 mm (0.28 in), la poignée des gaz ne s’ouvre plus qu’environ à moitié. Prière de s’adresser à un concessionnaire Yamaha si l’on veut disposer de plus de puissance. FWA14630 AVERTISSEMENT Un réglage incorrect du limiteur de vites- se pourrait provoquer des problèmes...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12950 FAU13182 FAU13221 Levier de frein arrière Bouchon du réservoir de Carburant carburant S’assurer que le niveau d’essence est suffi- sant. FWA10881 AVERTISSEMENT L’essence et les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables. Pour limiter les risques d’incendies et d’explosions, et donc de blessures, lors des ravitaille- ments, il convient de suivre ces instruc- tions.
Page 21
: l’un à l’éthanol et l’autre au métha- nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé lorsque la concentration en éthanol est infé- FAU41981 rieure à 10 % (E10). Yamaha déconseille 1. Tube de remplissage du réservoir de l’utilisation de carburant au méthanol. En ef- Canada carburant fet, celui-ci risque d’endommager le systè-...
S’assurer que le niveau d’huile dans le ré- pement. servoir d’huile 2 temps est suffisant. Si né- Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence cessaire, faire l’appoint d’huile 2 temps du ordinaire sans plomb d’un indice d’octane type spécifié.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU40701 O (Ouvert) FAU13590 Robinet de carburant Starter “ ” Le robinet de carburant fournit le carburant du réservoir au carburateur, tout en le fil- trant. Le robinet de carburant a deux positions : S (fermé) 1. Flèche pointant vers “O” (ouvert) 1.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13680 FAU40920 Kick Selle Dépose de la selle 1. Déposer la bavette après avoir retiré ses vis et rondelles. 1. Support de selle 2. Patte de fixation 1. Kick 2. Remettre la selle en place. Pour mettre le moteur en marche à l’aide du 3.
Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :...
Contrôler le jeu de câble des gaz. Poignée des gaz 6-11, 6-16 Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha. S’assurer du fonctionnement en douceur. Câbles de commande 6-16 Lubrifier si nécessaire.
Page 27
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES S’assurer du fonctionnement en douceur. Béquille centrale 6-17 Lubrifier le pivot si nécessaire. S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. Attaches du cadre — Serrer si nécessaire. Coupe-circuit du moteur Contrôler le fonctionnement.
2. Mettre le coupe-circuit du moteur à la nécessaire d’utiliser le starter lorsque le mo- concessionnaire Yamaha. position “START”. teur est chaud. Il convient plutôt de donner FWA10271 3.
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU41001 FAU16780 FAU41012 Démarrage Accélération et décélération Freinage FWA14571 N.B. AVERTISSEMENT Faire chauffer le moteur avant de démarrer. Éviter de freiner brusquement, tout 1. Tout en actionnant le levier de frein ar- particulièrement lorsque la moto rière, pousser la moto vers l’avant pour penche d’un côté, car celle-ci ris- replier la béquille centrale.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou- consulter immédiatement un conces- mettre à un effort excessif pendant les 5 sionnaire Yamaha. premières heures de conduite. Les pièces mobiles du moteur doivent s’user et se ro- Arrière der mutuellement pour obtenir les jeux de marche corrects.
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU40722 Stationnement Pour stationner, couper le moteur, puis tourner la manette du robinet de carburant sur “S” (fermé). FWA10311 AVERTISSEMENT Comme le moteur et le système d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à...
à bien, il faut le confier à un concessionnai- peut accroître les risques de blessures, re Yamaha. voire de mort, pendant un entretien ou l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maîtri- se pas les techniques d’entretien du vé- hicule, ce travail doit être confié...
À partir de 18 mois, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 6 mois. L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL PUIS TOUS LES N°...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU41753 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL PUIS TOUS LES N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER 1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 12 mois Contrôler le fonctionnement. Frein avant Régler la garde du levier de frein. Remplacer les mâchoires de frein.
Page 35
Contrôler le fonctionnement et s’assurer de Combinés l’absence de fuites d’huile. ressort-amortisseur Remplacer si nécessaire. Enduire quelque peu de lubrifiant Yamaha pour Câbles de commande chaînes et câble ou d’huile moteur 10W-30. Contrôler le fonctionnement et le jeu. Boîtier de poignée et Enduire quelque peu de lubrifiant Yamaha pour câble des gaz...
Il est pré- férable de confier le véhicule à un 2. Déposer la bougie comme illustré, en concessionnaire Yamaha. 1. Écartement des électrodes se servant de la clé à bougie fournie dans la trousse de réparation.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 2. Nettoyer la surface du joint de la bou- FAU41102 Dépose du réducteur de gie et ses plans de joint, puis nettoyer puissance soigneusement les filets de bougie. 3. Mettre la bougie en place à l’aide de la La dépose du réducteur de puissance est clé...
Si une fuite est détectée, fai- re contrôler et réparer la moto par un 5. Remettre à niveau en ajoutant la concessionnaire Yamaha. Il convient éga- quantité spécifiée de l’huile de boîte de lement de changer l’huile de boîte de vites- vitesses recommandée, puis remonter...
En cas de sionnaire Yamaha. Il faut en outre confier la zones très poussiéreuses ou humides. fuite d’huile, couper immédiatement le vérification et la lubrification des couples co-...
Nettoyage du pare-étincelles Il convient de nettoyer le pare-étincelles aux Huile recommandée : fréquences spécifiées dans le tableau des Huile Yamaha pour élément de filtre entretiens et graissages périodiques. à air en mousse ou une autre huile FWA10980 de filtre à air en mousse de bonne AVERTISSEMENT qualité...
Pour cette raison, la plupart des régla- gner l’orifice pour vis. d’un carburateur requièrent compétences d’un concessionnaire Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous peut toutefois être effectué sans problème par le propriétaire. FCA10550 ATTENTION 1. Chicane 2. Vis Le carburateur a été réglé à l’usine 3.
Yamaha. N.B. obtenu en effectuant ce réglage, confier le Le moteur est chaud quand il répond rapi- travail à un concessionnaire Yamaha. dement aux mouvements de la poignée des gaz. 3. Contrôler le régime de ralenti du mo- teur et, si nécessaire, le corriger con- formément aux spécifications à...
être la cause de blessures pneus cités ci-après ont été homologués graves, voire de mort, en provoquant par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modè- une perte de contrôle. Contrôler et régler la pression de 1. Flanc de pneu gonflage des pneus lorsque ceux-ci 2.
Faire remplacer par un concession- saut et ne sont ni voilées ni autrement naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- endommagées. Si une roue est cès. La stabilité de la moto est endommagée de quelque façon, la fai- réduite lorsque ses pneus sont trop...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES remplacement d’un pneu, car ce der- FAU22151 et arrière aux endroits illustrés. Réglage de la garde des leviers nier doit s’asseoir correctement sur sa Garde du levier de frein avant : de frein avant et arrière jante.
1. Écrou de réglage de la garde du levier de Pour déposer la roue avant : Voir page à 1.5 mm (0.06 in), faire remplacer les mâ- frein 6-19. choires par un concessionnaire Yamaha. Pour déposer la roue arrière : Voir FWA10650 page 6-20. AVERTISSEMENT N.B.
être effectué par un con- bles et leurs extrémités quand nécessaire. spécifiées dans le tableau des entretiens et cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- Si un câble est endommagé ou si son fonc- graissages périodiques. cifiées dans le tableau des entretiens et tionnement est dur, le faire contrôler et rem-...
2. Maintenir la base des bras de fourche contrôler et, si nécessaire, réparer par et essayer de les déplacer vers l’avant un concessionnaire Yamaha. et l’arrière. Si un jeu quelconque est ressenti, faire contrôler et, si nécessai- re, réparer la direction par un conces- sionnaire Yamaha.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU24360 FAU41031 Roue avant Mise en place de la roue avant 1. Monter le flasque de frein sur le moyeu de roue comme illustré. FAU41022 Dépose de la roue avant FWA10821 AVERTISSEMENT Pour éviter les accidents corporels, ca- ler solidement le véhicule pour qu’il ne puisse se renverser.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU25080 Roue arrière FAU41082 Dépose de la roue arrière FWA10821 AVERTISSEMENT Pour éviter les accidents corporels, ca- ler solidement le véhicule pour qu’il ne puisse se renverser. 1. Dresser la moto sur sa béquille centra- 1. Retenue 1.
Page 52
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 7. Retirer la vis de montage de l’amortis- 9. Déposer le bras arrière après avoir re- seur arrière droit, puis incliner l’amor- tiré les écrous et les rondelles. tisseur arrière vers le haut, comme illustré. 1. Chambre d’échappement 2.
Page 53
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 5. Poser l’amortisseur arrière droit en re- 11. Reposer le pot d’échappement en fai- page 6-14.) montant la vis de montage. sant glisser la bride ressort à sa place 14. Remettre la selle en place. 6. Serrer l’écrou d’axe au couple spécifié d’origine, puis en remontant les ron- tout en actionnant le frein arrière.
à son entre- tien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive- ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreu-...
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. 6-24...
à finition mate. Demander conseil à Si un tube d’échappement rouillé peut pas- celles à rayons, avec des produits un concessionnaire Yamaha au sujet ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une nettoyants trop acides. S’il s’avère des produits d’entretien à utiliser avant moto est plutôt disgracieux.
Page 57
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO d’électrolyte. à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents pris le système d’échappement, à Ne pas utiliser des portiques de la- ou à un goupillon pour nettoyer les pièces l’aide d’un produit d’entretien pour vage à...
Verser une cuillerée à café d’huile l’emploi des produits d’entretien, consulter moteur dans l’orifice de bougie. Afin de prévenir la rouille, éviter un concessionnaire Yamaha. l’entreposage dans des caves hu- c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette derniè- mides, des étables (en raison de la...
Page 59
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO re tourner le moteur, veiller à mettre les électrodes de bougie à la masse afin d’éviter la pro- duction d’étincelles, car celles- ci pourraient être à l’origine de dégâts et de brûlures. [FWA10951] 6. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi que les articulations de tous les leviers, pédales, et de la béquille cen- trale.
Système de démarrage: Poids: VM12SC x 1 Kick Avec huile et carburant: Bougie(s): Système de graissage: 39.0 kg (86 lb) Fabricant/modèle: Lubrification séparée (Yamaha Autolube) Niveau sonore et vibratoire: NGK/BP4HS (AUS)(NZL) Huile moteur: Niveau sonore (77/311/CEE): NGK/BPR4HS Type: 75.1 dB(A) (AUT)(BEL)(CAN)(CHE)(DEU)(DNK)
Page 61
CARACTÉRISTIQUES Transmission: Charge: Suspension avant: Système de réduction primaire: Poids maximum du pilote: Type: Engrenage droit 25.0 kg (55 lb) Fourche télescopique Taux de réduction primaire: * (Poids total du pilote, du chargement et des Type de ressort/amortisseur: 63/33 (1.909) accessoires) Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli- Système de réduction secondaire:...
étiquette dans l’espace prévu à cet effet. N.B. Ces renseignements seront nécessaires Le numéro d’identification du véhicule sert à lors de la commande de pièces de rechan- identifier la moto et, selon les pays, est re- ge auprès d’un concessionnaire Yamaha. quis lors de son immatriculation.
Page 63
INDEX Freins avant et arrière, réglage de la garde Roue avant..........6-19 des leviers ..........6-14 Roues............6-13 Accélération et décélération ......5-2 Roulements de roue, contrôle ....6-18 Huile de boîte de vitesses ......6-7 Béquille centrale, contrôle et Huile moteur ..........3-5 Sécurité...
Page 64
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2008.4–1.4×1 !