Page 1
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG PW80(A) 3RV-28199-8L...
Page 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2010.04-0.4×1 CR AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT (E,F,G)
Page 3
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE PW80(A) 3RV-28199-8L-F0...
Page 4
Directive 2006/42/EC Conformément aux Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit PW80 (JYA4BC00000110437–...
Page 5
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce ma- nuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à...
Page 6
Cette moto est équipée d’un réducteur de puissance démontable. Yamaha recommande de limiter au maximum la puissance du moteur pour tout pilote débutant en laissant en place le réducteur de puissance durant toute la période d’apprentissage. Les parents ne devraient retirer le réducteur de puissance en vue d’accroître la puissance de la moto que lorsqu’ils auront jugé...
Page 7
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAU10132 Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES POUR LA SÉCURITÉ – Réglage du régime de ralenti du DE RENSEIGNEMENTS CONTRÔLES AVANT moteur ........7-12 IMPORTANTS ........1-1 UTILISATION........5-1 Réglage du jeu de câble des gaz ..........7-12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....2-1 UTILISATION ET CONSEILS Pneus ...........
Page 10
TABLE DES MATIÈRES Contrôle des roulements de roue ...........7-23 Calage de la moto ......7-23 Roue avant ........7-23 Roue arrière ........7-25 Diagnostic de pannes ....7-27 Schéma de diagnostic de pannes ........7-28 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO ..........8-1 Remarque concernant les pièces de couleur mate ......8-1 Soin ..........8-1 Remisage ........8-3...
Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le véhicule. Elles contiennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Europe...
Page 12
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Europe PW80 3.7 kW 61 kg 4BC-2156A-10 2010 4AA-22259-40 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 8AC-2817L-00 1.00 1.00 5PG-2816R-00...
Page 13
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif. Lire le Manuel du propriétaire. Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. Cette pièce contient de l’azote Mesurer la pression de gonflage sous haute pression. des pneus à...
Page 14
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Nom de modèle ****** Puissance maximum *** kW *** kg Poids en ordre de marche 1 Année de construction **** YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
Page 15
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Océanie et Afrique du Sud...
Page 16
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Océanie et Afrique du Sud WARNING • BEFORE YOU OPERATE THIS VEHICLE, READ THE OWNER’S MANUAL AND ALL LABELS. • NEVER CARRY A PASSENGER. You increase your risk of losing control if you carry a passenger. •...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU41218 Conduite en toute sécurité • Être particulièrement prudent à l’ap- Effectuer les contrôles avant utilisation à proche des carrefours, car c’est aux chaque départ afin de s’assurer que le véhi- carrefours que la plupart des acci- Être un propriétaire responsable cule peut être conduit en toute sécurité.
Page 18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Conduire prudemment dans des en- Ne jamais porter des vêtements lâ- des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res- droits inconnus. Des obstacles cachés ches, car ceux-ci pourraient s’accro- sent tout symptôme d’empoisonnement au pourraient être la cause d’un accident. cher aux leviers de commande, aux monoxyde de carbone, il convient de quitter La posture du pilote est importante...
Page 19
Ne jamais monter d’accessoires qui déséquilibrer. secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap- pourraient nuire au bon fonctionne- Un déplacement soudain du charge- prouver ni recommander l’utilisation d’ac- ment de la moto.
Page 20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Des accessoires volumineux ris- page 7-13 pour les caractéristiques des sangles de sorte qu’elles ne frottent quent de gravement réduire la stabi- pneus et pour plus d’informations sur leur pas contre des surfaces peintes lors lité de la moto. Le vent peut avoir remplacement.
DESCRIPTION FAU10410 Vue gauche 1. Élément du filtre à air (page 7-9) 2. Robinet de carburant (page 4-5) 3. Vis de butée de papillon des gaz (page 7-12) 4. Commande de starter (page 4-6) 5. Réservoir d’huile moteur 2 temps (page 4-4) 6.
DESCRIPTION FAU10420 Vue droite 1. Pare-étincelles (page 7-11) 2. Selle (page 4-7) 3. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses (page 7-8) 4. Capuchon de bougie (page 7-6) 5. Pédale de frein (page 4-2) 6. Vis de vidange de la boîte de vitesses (page 7-8) 7.
Page 23
DESCRIPTION FAU10430 Commandes et instruments 1. Coupe-circuit du moteur (page 4-1) 2. Levier de frein (page 4-2) 3. Poignée des gaz (page 7-12) 4. Bouchon du réservoir de carburant (page 4-2)
Réducteur de puissance Sélecteur au pied Cette moto est équipée d’un réducteur de puissance démontable. Yamaha recom- mande de limiter au maximum la puissance du moteur pour tout pilote débutant en lais- sant en place le réducteur de puissance du- rant toute la période d’apprentissage.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12890 FAU12941 FAU13182 Levier de frein Pédale de frein Bouchon du réservoir de carbu- rant 1. Levier de frein 1. Pédale de frein 1. Bouchon du réservoir de carburant Le levier de frein est situé à la poignée La pédale de frein est située du côté...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13212 d’éclaboussure dans les yeux, consulter Carburant immédiatement un médecin. En cas S’assurer que le niveau d’essence est suffi- d’éclaboussure d’essence sur la peau, sant. se laver immédiatement à l’eau et au sa- FWA10881 von. En cas d’éclaboussure d’essence AVERTISSEMENT sur les vêtements, changer immédiate- L’essence et les vapeurs d’essence sont...
COMMANDES ET INSTRUMENTS Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence FAU13412 FAU41202 Durite de mise à l’air de réservoir Huile moteur 2 temps ordinaire sans plomb d’un indice d’octane de carburant S’assurer que le niveau d’huile dans le ré- recherche de minimum 91. Si des cogne- servoir d’huile 2 temps est suffisant.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13561 ON (ouvert) Robinet de carburant Le robinet de carburant fournit le carburant du réservoir au carburateur, tout en le fil- trant. Le robinet de carburant a trois positions : FUEL OFF (fermé) 1. Réservoir d’huile moteur 2 temps 2.
COMMANDES ET INSTRUMENTS Quand le carburant vient à manquer au FAU13590 FAU13680 Commande de starter “ ” Kick cours d’une randonnée, placer la manette à cette position. Faire le plein dès que possi- ble. Ne pas oublier de ramener la manette à la position “ON”...
Ne pas jeter un combiné ressort- amortisseur endommagé ou usé. Tout entretien d’un combiné res- sort-amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU37490 Béquille latérale 1. Béquille latérale La béquille latérale est située sur le côté gauche du cadre. Relever ou déployer la béquille latérale avec le pied tout en mainte- nant le véhicule à la verticale. FWA14190 AVERTISSEMENT Ne pas rouler avec la béquille latérale déployée ou lorsque la béquille ne se re- lève pas correctement.
Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
Page 33
Poignée des gaz 7-12, 7-20 • Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Câbles de commande 7-19 •...
1. Tourner la manette du robinet de car- fermé. l’explication d’une commande ou d’une burant sur “ON”. fonction pose un problème, consulter un 2. Mettre le coupe-circuit du moteur à la concessionnaire Yamaha. position “RUN”. FWA10271 3. Mettre la boîte de vitesses au point AVERTISSEMENT mort.
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU16660 FAU39901 FCA15441 Mise en marche d’un moteur Passage des vitesses ATTENTION chaud Ne pas rouler trop longtemps en Le procédé est identique à celui de la mise roue libre lorsque le moteur est en marche d’un moteur froid, sans qu’il soit coupé...
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou- sulter immédiatement un concession- mettre à un effort excessif pendant les 5 FAU16710 naire Yamaha. Décélération premières heures de conduite. Les pièces 1. Lâcher les gaz et actionner à la fois le mobiles du moteur doivent s’user et se ro-...
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU17191 Stationnement Pour stationner, couper le moteur, puis tour- ner la manette du robinet de carburant sur “OFF”. FWA10311 AVERTISSEMENT Comme le moteur et le système d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à...
à bien, il faut le confier à un concession- peut accroître les risques de blessures, dir les éléments de frein avant de les tou- naire Yamaha. voire de mort, pendant un entretien ou cher. l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî- trise pas les techniques d’entretien du...
À partir de 160 heures, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 40 heures. L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL PUIS TOUS LES CONTRÔLES OU ENTRETIENS À...
À partir de 160 heures, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 40 heures. L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL PUIS TOUS LES CONTRÔLES OU ENTRETIENS À...
Page 41
Contrôler la tension, l’alignement et l’état de la chaîne. Chaque randonnée Chaîne de Régler et lubrifier la chaîne au lubrifiant transmission Yamaha pour chaînes et câbles. Déposer et nettoyer. Contrôler toute la visserie du châssis. Visserie du châssis Remplacer si nécessaire. Contrôler le fonctionnement.
Page 42
Huile de boîte de Corriger si nécessaire. vitesses Changer (chauffer le moteur avant d’effectuer la vidange). Enduire quelque peu de lubrifiant Yamaha 15 * Câbles de commande pour chaînes et câble ou d’huile moteur 10W-30. Contrôler le fonctionnement et le jeu.
1. Capuchon de bougie férable de confier le véhicule à un conces- 2. Déposer la bougie comme illustré, en Écartement des électrodes : sionnaire Yamaha. se servant de la clé à bougie fournie 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) dans la trousse de réparation.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Mise en place de la bougie FAU41103 Dépose du réducteur de puis- 1. Nettoyer la surface du joint de la bou- sance gie et ses plans de joint, puis nettoyer La dépose du réducteur de puissance est soigneusement les filets de bougie.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU49890 Changement de l’huile de boîte de vites- Huile de boîte de vitesses N.B. Le niveau d’huile de boîte de vitesses doit Il convient de vérifier le niveau d’huile de 1. Placer un bac à vidange sous la boîte se situer entre l’extrémité...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 4. Remettre à niveau en ajoutant la quan- 5. Mettre le moteur en marche et contrô- FAU41163 Nettoyage de l’élément du filtre à tité spécifiée de l’huile de boîte de vi- ler pendant quelques minutes s’il y a tesses recommandée, puis remonter présence de fuites d’huile en laissant Il convient de nettoyer l’élément du filtre à...
Page 47
N.B. L’élément en mousse doit être humide, mais ne peut goutter. Huile recommandée : Huile Yamaha pour élément de filtre à air en mousse ou une autre huile de filtre à air en mousse de bonne qualité 1. Élément en mousse 5.
Ne pas mettre le moteur en marche lors du nettoyage du système Le carburateur a été réglé à l’usine d’échappement. Yamaha après avoir subi de nombreux tests. Toute modification des réglages 1. Déposer la chicane en retirant la vis, effectuée par une personne ne possé-...
1. Fixer le compte-tours au fil de la bou- obtenu en effectuant ce réglage, confier le N.B. gie. travail à un concessionnaire Yamaha. Il faut s’assurer que le régime de ralenti du 2. Contrôler le régime de ralenti du mo- moteur est réglé correctement avant de pro- teur et, si nécessaire, le corriger con-...
Contrôler et régler la pression de gon- Yamaha. flage des pneus lorsque ceux-ci sont à la température ambiante. Profondeur de sculpture de pneu minimale (avant et arrière) : Pression de gonflage de pneu 4.0 mm (0.16 in)
été homologués Pour assurer un fonctionnement optimal, tefois, réparer la chambre à air avec par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo- une longue durée de service et une bonne le plus grand soin, puis la rempla- dèle.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU44882 4. Si la garde spécifiée a pu être obtenue 9. Remettre le cache en caoutchouc en Réglage de la garde du levier de en suivant les explications ci-dessus, il place. frein suffit à présent de serrer le contre- écrou.
à la tringle glage spécifié, confier ce travail à de frein dans le sens (a). Pour la réduire, un concessionnaire Yamaha. tourner l’écrou de réglage dans le sens (b). Après avoir réglé la garde de la pé- dale de frein, contrôler le fonction-...
Si l’épaisseur d’une garniture est inférieure à 1.5 mm (0.06 in), faire remplacer les mâ- Tension de la chaîne de choires par un concessionnaire Yamaha. transmission : 40.0–53.0 mm (1.57–2.09 in) N.B. Veiller à mesurer les garnitures en leur point le moins épais.
Page 55
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES N.B. Se servir des repères d’alignement situés de part et d’autre du bras oscillant afin de régler les deux tendeurs de chaîne de trans- mission de façon identique, et donc, de per- mettre un alignement de roue correct. 1.
Yamaha. 2. Vaporiser du lubrifiant Yamaha pour chaînes et câbles ou du lubrifiant pour chaîne de transmission d’une autre bonne marque sur toute la chaîne afin que tous les flasques et rouleaux soient lubrifiés correctement.
Celle-ci requiert un réglage outre de faire lubrifier le câble par un con- très précis qui doit être effectué par un con- cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- cifiées dans le tableau des entretiens et cifiées dans le tableau des entretiens et...
[FWA10751] 2. Maintenir la base des bras de fourche un concessionnaire Yamaha. et essayer de les déplacer vers l’avant et l’arrière. Si un jeu quelconque est ressenti, faire contrôler et, si néces- saire, réparer la direction par un con-...
2. Se servir ensuite d’une béquille de le- sionnaire Yamaha. vage pour surélever la roue avant. Entretien de la roue arrière Surélever la roue arrière à l’aide d’une béquille de levage, si disponible, ou en pla-...
Page 61
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 3. Desserrer le contre-écrou au levier de frein, puis tourner la vis de réglage à fond dans le sens (a). 1. Rondelle 1. Flasque de frein 2. Écrou d’axe 2. Soulever la roue entre les bras de four- 7.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 3. Remettre l’axe de roue en place par le FAU25080 Couple de serrage : Roue arrière côté droit, puis monter la rondelle et Écrou d’axe : l’écrou d’axe. 35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf) FAU41563 4. Reposer la roue avant sur le sol, puis Dépose de la roue arrière déployer la béquille latérale.
Page 63
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 5. Surélever la roue arrière en procédant 2. Monter la chaîne de transmission sur comme expliqué à la page 7-23. la couronne arrière. 6. Retirer l’écrou d’axe et la rondelle, puis 3. Mettre la roue en place en insérant les extraire l’axe de roue.
à son entre- tien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive- ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreu-...
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. 7-28...
ATTENTION ces à finition mate. Demander conseil à Si un tube d’échappement rouillé peut pas- un concessionnaire Yamaha au sujet Éviter de nettoyer les roues, surtout ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une des produits d’entretien à utiliser avant celles à...
Page 67
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO ment à l’eau afin d’éliminer toute laisse pas de trace. Si le pare-brise 2. Protéger le véhicule de la corrosion en trace de détergent, car celui-ci abî- est griffé, utiliser un bon agent de vaporisant un produit anticorrosion sur merait les pièces en plastique.
Pour toute question relative au choix et à la couvrir. l’emploi des produits d’entretien, consulter Remisage de courte durée FWA14501 un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT Veiller à remiser la moto dans un endroit frais et sec. Si les conditions de remisage Des impuretés sur les freins ou les l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir...
Page 69
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO 2. Si le robinet de carburant de la moto d. Faire tourner le moteur à plusieurs N.B. est équipé d’une position “OFF”, tour- reprises à l’aide du démarreur. Effectuer toutes les réparations nécessai- ner la manette du robinet de carburant (Ceci permet de répartir l’huile sur res avant de remiser la moto.
640 mm (25.2 in) Fabricant/modèle: Kick Hauteur hors tout: NGK/BPR6HS Système de graissage: 880 mm (34.6 in) Écartement des électrodes: Lubrification séparée (Yamaha Autolube) Hauteur de la selle: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) Huile moteur: 635 mm (25.0 in) Embrayage: Empattement: Type: Type d’embrayage:...
Page 71
CARACTÉRISTIQUES Châssis: Taille de jante: Partie électrique: 14x1.40 Type de cadre: Système d’allumage: Roue arrière: Poutre supérieure tubulaire Angle de chasse: Type de roue: 26.00 ° Roue à rayons Chasse: Taille de jante: 62.0 mm (2.44 in) 12x1.60 Pneu avant: Frein avant: Type: Type:...