Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

USER MANUAL
ITEM NO.E12300200
DMFG 18900VU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vaggan DMFG 18900VU

  • Page 1 USER MANUAL ITEM NO.E12300200 DMFG 18900VU...
  • Page 2 WARNING: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: BE CAREFUL OF SHARP EDGES. Every e ort has been made in the manufacture of the barbecue to remove sharp edges, ВНИМАВАЙТЕ С ОСТРИТЕ РЪБОВЕ. Производителят е положил всички възможни усилия, за да отстрани острите however, you should handle all parts with care to avoid possible injury. ръбове...
  • Page 3 κριμένο προϊόν. Εάν συναρμολογείτε το προϊόν αυτό για λογαριασμό κάποιου άλλου, παραδώστε του τις οδηγίες αυτές για να τις μελετήσει και να τις φυλάξει για μελλοντική χρήση. UYARI: KURULUM SIRASINDA KESKİN UÇLARA DİKKAT EDİN. Keskin uçları gidermek için üretim sırasında büyük özen gösterilmiştir ancak olası...
  • Page 4 Le non-respect des instructions ci-dessus peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort. WARNING FOR YOUR SAFETY This grill is for outdoor use only, and shall not be used in a building, garage, or any other enclosed area. ATENÇÃO This grill is NOT for commercial use.
  • Page 5 UPOZORNENIE BRĪDINĀJUMS! PRE VAŠU BEZPEČNOSŤ JŪSU DROŠĪBAI Tento gril je určený iba na použitie vonku a nesmie sa používať v budove, garáži alebo akomkoľvek inom uzatvorenom priestore. Šis grils ir paredzēts tikai lietošanai ārpus telpām, un to nedrīkst lietot ēkā, garāžā vai citā slēgtā vietā. Tento gril NIE JE určený...
  • Page 6 • Non rimuovere le ceneri prima del completo spegnimento. • Achten Sie vor der Benutzung des Grills darauf, dass der Aschenbehälter sicher und vollständig angebracht ist. • Braci e carboni ardenti possono originare incendi. • Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, um zur Aufrechterhaltung der gewünschten Hitze Brennmaterial nachzufüllen. •...
  • Page 7 • Efterlad ikke den tændte grill uden opsyn. Vær specielt opmærksom på at holde børn og kæledyr væk fra grillen til enhver tid. • Undlad at flytte grillen, mens den er i brug. Lad grillen køle af, før den flyttes eller stilles væk. •...
  • Page 8 • Het grilldeksel altijd voorzichtig en langzaam openen omdat hitte en stoom in de grill brandwonden kunnen veroorzaken. • Uvijek postavite roštilj na tvrdu, ravnu i nezapaljivu površinu. Asfaltna površina nije prihvatljiva za tu svrhu. • Plaats de grill altijd op een harde, niet-brandbare ondergrond. Een asfalt- of geasfalteerde ondergrond is misschien niet geschikt voor dit doel. •...
  • Page 9 • Ikke len deg over grillen når du tenner den. • Grill należy ustawić w taki sposób, aby wiatr nie mógł przenieść popiołu na powierzchnie palne. • Ikke gå fra grillen uten tilsyn når den er tent. Vær ekstra påpasselig med å holde barn og kjæledyr på god avstand fra grillen. •...
  • Page 10 Μη χρησιμοποιείτε την ψησταριά στο εσωτερικό ή στο κατάστρωμα σκαφών ή οχημάτων αναψυχής (π.χ. τροχόσπιτα). Τοποθετείτε την ψησταριά με τρόπο ώστε ο άνεμος να μην μεταφέρει στάχτες προς εύφλεκτες επιφάνειες. Μην χρησιμοποιείτε την ψησταριά, όταν φυσά δυνατός άνεμος. Ποτέ μην σκύβετε πάνω από την ψησταριά, τη στιγμή που την ανάβετε. Μην...
  • Page 11 MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS Lai vieglāk samontētu Lai nepazaudētu mazās sastāvdaļas vai stiprinājumus, montējiet iekārtu uz cietas, horizontālas virsmas, kurai nav plaisu vai atveru. ASSEMBLY INSTRUCTIONS Atbrīvojiet pietiekami daudz vietas visu sastāvdaļu un stiprinājumu novietošanai. Ja nepieciešams, visus stiprinājuma savienojumus vispirms pievelciet ar roku. Kad šī darbība ir pabeigta, no jauna pilnībā pievelciet visus stiprinājumus.
  • Page 12 Retire todos los contenidos del embalaje de cartón. Asegúrese de tener a mano todas las piezas antes del montaje. Cuando termine KOKOAMISOHJEET de montar la parrilla compruebe que todos los pernos estén bien colocados. Si es necesario, apriételos de nuevo con el destornillador incluido.
  • Page 13 PART NAME PICTURE QUANTITY Left and right panel Front panel Back panel Right legs Left legs Bottom shelf Holder charcoal rack wheels axle Adjustable charcoal Half hinge for hood Half hinge for firebox...
  • Page 14 Hood Hood handle handle base Firebox handle Charcoal door handle Charcoal door handle base Thermometer Charcoal door locking level Side table Ash pan Warming grill Cooking grill Charcoal rack rocker...
  • Page 15 Air vent PART NAME PICTURE QUANTITY M6x12 screw M6 nut M6x40 screw M6x50 screw Cotter pin...
  • Page 16 Connect all panels of the fire box together( 1, 2, 3) with screws (4x A). Align 21(side table) with the fire box 1 (right panel), lock the two holes in the middle with (A)screw and (B)nut. Connect 26 (air vent) to 1(firebox left and right panel) with (A)screw and (B)nut.
  • Page 17 Align 3(right legs) with 1(firebox right panel),lock the upper hole with D(screw),lock the below hole with (A) screw Align 4(left legs) with 1(firebox left panel),lock the below hole with (A) screw Connect 6 (bottom shelf) to 3,4 (the legs)
  • Page 18 Insert (9) into the hole of (3), attached the wheels (8), insert (F) into the hole Put the charcoal rack (10) into the firebox, align with front panel(2),insert (7), lock with screw(A) .
  • Page 19 Connect the hood handle(14) and handle base(15) to the hood (13) Attached the thermometer (19) to the hood(13) Connect the half hinge(12) to the hood (13) with screw(D) and nut(B) Attach the half hinge (11) to the fire box with D (screw)
  • Page 20 Insert D(screw) to left panel(1) and left legs(5), attached with handle base(15) & firebox handle (16) Screw (25) into (7),adjust the height of charcoal rack Attach charcoal door handle(17),charcoal door handle base(18),charcoal door(2),and charcoal door locking level, lock with nut (B)
  • Page 21 Attach cooking grill(24) and warming grill(23) Put the hood(13) on the firebox, align the hinge. Insert the pin(G) to the hinge, Insert the cotter pin(F) into the hole of pin (G)
  • Page 22 Put the ash drawer (22)to the BBQ Now the BBQ is finished . You can enjoy it !
  • Page 23 USER INSTRUCTIONS For Your Safety 1. Make sure all labels, packaging and protective films have been removed from the grill. 2. Remove manufacturing oils before cooking on this grill for the first time, by operating the grill for at least 15 minutes with the lid closed. This will “heat clean” the internal parts and dissipate odors.
  • Page 24 4. Ne jamais utiliser de produit de nettoyage destiné aux fours sur le barbecue. Nettoyage des surfaces INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1. Essuyer les surfaces avec du détergent à vaisselle doux ou du bicarbonate de soude. Pour votre sécurité 2. Pour les tâches coriaces, utiliser un dégraissant à base d'agrumes et une brosse en nylon. 1.
  • Page 25 1. Todas as tarefas de limpeza e manutenção devem ser efectuadas quando o grelhador estiver frio. 2. NÃO lave nenhuma peça do grelhador num forno de limpeza automática. O calor extremo pode danificar o acabamento. RENGÖRING OCH SKÖTSEL 3. Os produtos de limpeza abrasivos danificam este produto. När du har tillagat mat på...
  • Page 26 29. Palivo skladujte vo vodotesnej nádobe mimo zdroja vznietenia. 3. Mūvėdami apsaugines pirštines, įrankiu ilga rankena kruopščiai 30. Na rýchle a jednoduché spustenie používajte uhoľný komín. išstumdykite medžio anglis į grotelių pakraščius arba nustumkite jas visas į vieną pusę. 31. Pred varením postriekajte alebo natrite varné povrchy rastlinným olejom, aby sa potraviny nelepili. 4.
  • Page 27 ar rīku, kuram ir garš rokturis. Achten Sie darauf, dass der Grill gründlich gereinigt ist, bevor Sie den Grill und die Kochstelle anzünden. 4. Uzmanīgi uzlieciet cepšanas režģi, aizveriet vāku un ļaujiet uzsilt. Achten Sie vor dem Grillen darauf, dass der Grill richtig heiß ist. Größere, dickere Stücke sollten möglichst weit von der intensivsten 5.
  • Page 28 1. Отворете капака и махнете решетката за готвене. Scongelare completamente la carne e il pollame nel frigorifero prima di cucinarlo. Conservare la carne e il pollame crudi lontano 2. Заредете и запалете дървени въглища, като спазвате инструкциите на производителя на дървените въглища. Оста- dai cibi cotti.
  • Page 29 1. Ellenőrizze, hogy minden címke, csomagolás és védőfólia el van távolítva a grillről. 2. Az első használat előtt üzemeltesse a grillt 15 percig 2. Откройте крышку и вентиляционные отверстия. csukott fedéllel. Ez a "hőtisztítás" 3. Очистите и закрепите золоприемник. tisztítja a belső részeket és eltünteti a szagokat. 4.
  • Page 30 1. Varmista, että kaikki tarrat, pakkauksen osat ja suojakalvot on poistettu man kuumuuden vuoksi. Pinnoitetut pinnat saattavat näyttää tummentuneilta ja liitumaisilta tai mattapintaisilta. grillistä. 2. Poista valmistusvaiheen öljynjäämät ennen grillin ensimmäistä käyttökertaa kuumentamalla grilliä vähintään 15 minuuttia kansi suljettuna. Näin sisäosat saadaan "puhdistettua"...
  • Page 31 3. Produsele de curăţare abrazive dăunează acestui produs. 4. Nu folosiţi niciodată soluţia de curăţare pentru cuptor pe nicio piesă a grătarului. 3. Skyl ren med vand. Curăţarea suprafeţelor 1. Curăţaţi suprafeţele cu un detergent de vase blând sau cu bicarbonat de sodiu. 3.
  • Page 32 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 114. Hızlı ve kolay bir başlangıç için mangal kömürü bacası kullanın. Nakon korištenja roštilja uvijek očistite sve površine i pribor za pečenje. 115. Yiyeceklerin yapışmasını önlemek için pişirmeden önce pişirme yüzeylerine bitkisel yağ sürün. 116. Sebzeleri veya ince yiyecekleri alüminyum folyo kılıflara yerleştirin. Oprez: 117.
  • Page 33 3. Póngase unos guantes de protección y distribuya los trozos de carbón uniformemente por la parrilla houtskoolrooster of naar één kant van het houtskoolrooster met een tang met lange handvaten. con una herramienta de mango largo. 4. Plaats een metalen bak op het houtskoolrooster waar geen houtskool ligt om druipend vet op te vangen 4.
  • Page 34 Kontroller at grillen er nøye rengjort før du tenner den og tilbereder mat på den. NEPOUŽÍVEJTE stejné náčiní na přípravu tepelně zpracovaných a syrových potravin. Sørg for at grillen er skikkelig varm når du tilbereder maten. Legg store og tykke stykker lengst vekk fra den sterkeste varmen, Před podáváním zkontrolujte, zda je maso dostatečně...
  • Page 35 5. Ułożyć i podpalić paliwo zgodnie z instrukcjami na opakowaniu paliwa. on muutunud hõõguvateks süteks. 6. Przed wyłożeniem potraw na ruszt zaczekać aż paliwo rozżarzy się. Grill on mõeldud kasutamiseks ainult kvaliteetse söebriketi, suuretükilise söe või küttepuiduga. Pieczenie Hoiatus! Hoidke lapsed ja koduloomad eemal. Podczas korzystania z urządzenia należy stosować...
  • Page 36 Για την ασφάλειά σας 1. Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλες τις ετικέτες, τα υλικά συσκευασίας και τις προστατευτικές μεμβράνες από την Προσοχή: ψησταριά. 1. Όλες οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης θα πρέπει να γίνονται με την ψησταριά κρύα. 2. Για να αφαιρέσετε τα λάδια που έχουν απομείνει από τη φάση της κατασκευής, προτού χρησιμοποιήσετε την ψησταριά αυτή 2.
  • Page 37 Поради для успішного користування та продовження терміну експлуатації 1.Зберігайте паливо у водонепроникному контейнері, далеко від джерел загоряння. 2.Для швидкого та безпроблемного розпалювання користуйтеся витяжною трубою. 3.Перед приготуванням збризніть або змастіть робочі поверхні олією, щоб уникнути прилипання. 4.Кладіть овочі або ніжні продукти в пакети з алюмінієвої фольги. 5.Користуйтеся...

Ce manuel est également adapté pour:

E12300200