4-6
Radio Maintenance
RC-Anlage
Antenna
Antenne
Antenna
Antenne
Antenne
Antenne
Antenne
Antena
Antena
Screw in the antenna tightly.
Schrauben Sie die Antenne fest.
Vissez l'antenne en serrant bien.
Enrósquela y apriétela bien.
Extend the antenna to the maximum length for best performance.
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus, um die maximale
Sendeleistung zu haben.
Déployez l'antenne à sa longueur maximale pour obtenir
les meilleures performances.
Extienda la antena completamente para lograr las mejores
prestaciones.
Reverse Switch
Servowegschalter
Commutateur d'inversion
Interruptor de inversión
Refer to the instruction of kit and check di-
rection of reverse switch.
Schauen Sie in die Anleitung Ihres Autos um die
Stellung für den Schalter daraus zu entnehmen.
Reportez-vous aux instructions du kit et vérifi ez la
direction de l'interrupteur d'inversion de marche.
Vea las instrucciones del kit y compruebe la
posición de los inversores
Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction
Ajuste recorrido
To be used to adjust steering servo throw.
Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.
À utiliser pour le réglage du taux et de l'angle du servo.
Uselo para ajustar el recorrido del servo.
Power Switch
ON
Hauptschalter
AN
MARCHE
Interrupteur de
CONECTADO
marche/arrêt
Interruptor
OFF
de puesta en
AUS
marcha
ARRÊT
APAGADO
Battery Level Indicator
Batterie Zustands-Anzeige
Indicateur du niveau des piles
Indicador nivel de baterías
Good Batteries
Batterien sind in Ordnung
Piles bonnes
Buena carga
Low Batteries (Light Blinks)
Leere Batterien (LED blinkt)
Piles faibles
Baterías bajas (LED intermitente)
Exchange Batteries
When the battery level indicator (LED) blinks in red,
replace the batteries with new ones immediately.
Tauschen Sie die Batterien
Wenn die Batterie Zustands-Anzeige (LED) rot blinkt,
tauschen Sie die Batterien sofort gegen neue aus.
Changez les piles
Lorsque le témoin LED indiquant le niveau des piles
clignote en rouge, changez immédiatement celles-ci.
Cambie las pilas
Cambie las pilas inmediatamente en cuando el led
parpadee en rojo.
Attention
Achtung
Attention
Atención
Do not mix batteries of different ages or types.
Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters und Typs.
Ne mélangez pas des piles de différents âges ou de
différents types.
No mezcle pilas de diferente carga o estado.
Entretien de la radio
Mantenimiento Radio
Steering Trim
Lenkungs-Trimmung
Trim de direction
Trim dirección
To be used for Centering the steering.
Um den Geradeauslauf einzustellen.
À utiliser pour régler le fonctionnement de la direction.
Uselo para centrar la dirección
A
AM 27MHzTransmitter Crystal (TX)
AM Sender Quarz (TX)
Quartz émetteur AM (TX)
Cristales emisora AM (TX)
AM Transmitter crystal (TX)
AM Sender Quarz (TX)
Quartz émetteur AM (TX)
Cristales emisora AM (TX)
The crystal can be replaced to change frequencies.
Do not use same frequency as other cars.
Transmitter antenna must be extended.
Der Quarz kann gewechselt werden, um auf einer an-
deren Frequenz zu senden.
Verwenden Sie nicht die gleiche Frequenz wie ein ande-
res Auto.
Die Senderantenne muss ausgezogen sein.
Le quartz peut être changé pour modifi er les fréquences.
N'utilisez pas la même fréquence que les autres voitures
présentes.
L'antenne de l'émetteur doit être déployée.
Los cristales pueden cambiarse para variar la frecuencia.
No use la misma frecuencia que los demás usuarios.
Extienda completamente la antena.
For Receiver Crystal Information,
refer to P.25 -
B
Informationen zu Empfängerquarzen
fi nden Sie auf Seite 25 -
B
Pour les informations concernant le quartz
du récepteur, veuillez consulter la p.25 -
B
Para las información de los cristales de
cuarzo , vea la pagina 25 -
B
HPI TF-1 (AM) Transmitter
HPI TF-1 (AM) Sender
Émetteur HPI TF-1 (AM)
Emisora HPI TF-1 (AM)
Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d'accélération
Trim acelerador
To be used for Centering the throttle.
Zum Einstellen der Gas Position.
À utiliser pour régler le fonctionnement de l'accélération.
Uselo para ajustar el acelerador.
Steering Wheel
Lenkrad
Volant de direction
Volante dirección
Left turn
Nach links
Vers la gauche
Hacia la izquierda
A
Throttle Trigger
Gas-Hebel
Gâchette d'accélération
Gatillo acelerador
Forward
Vorwärts
En avant
Adelante
To be used for Centering the throttle.
Zum Beschleunigen und Bremsen.
À utiliser pour régler le fonctionnement de l'accélération.
Uselo para regular la aceleración.
Band
US, EU
Band
US, EU
Canal
US, EU
Canal
US, EU
BROWN
BRAUN
1
MARRON
MARRÓN
RED
ROT
2
ROUGE
ROJO
ORANGE
ORANGE
3
ORANGE
NARANJA
YELLOW
GELB
4
JAUNE
AMARILLO
GREEN
GRÜN
5
VERT
VERDE
BLUE
6
BLAU
BLEU
AZUL
Do not use FM crystals.
Verwenden Sie keine FM Quarze.
P.25
N'utilisez pas de quartz FM
No use cristales de FM
Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Right turn
Tout droit (neutre)
Nach rechts
Recto (neutro)
Vers la droite
Hacia la derecha
Brake / Reverse
Bremse / Rückwärts
Frein/marche arrière
Freno/marcha atrás
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Paro (neutro)
JP
Frequency
JP
Frequenz
JP
Fréquence
JP
Frecuencia
26.995 MHz
02
(#80601)
27.045 MHz
04
(#80602)
27.095 MHz
06
(#80603)
27.145 MHz
08
(#80604)
27.195 MHz
10
(#80605)
27.255 MHz
12
(#80606)