Page 1
Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage 取扱説明書 RTR Bullet ST/MT Flux 101982...
Page 2
● Thank you for selecting this HPI RACING product ! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor- mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit.
Page 3
● Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à...
Contents Section Contents Page Overview Start Up Guide Charging battery Setup Before Starting Radio Control Car Operating Procedures Trouble Shooting Maintenance Chassis Maintenance Wheel Maintenance Dogbone & Wheel Axle Maintenance Motor and Pinion Gear Replacement Transmission Maintenance Shock Maintenance Radio Maintenance Parts Reference Exploded View 46-47...
Page 5
Table des matières Section Table des matières Page Vue d’ensemble Guide de démarrage Chargement de la batterie Réglages avant le démarrage Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé Dépannage Entretien Entretien du châssis Entretien des roues Entretien du cardan arrière et de l’essieu de roue Remplacement du moteur et du pignon Entretien de la transmission Entretien des amortisseurs...
Start Up Guide Guide de démarrage Die ersten Schritte スタートアップガイド 2 - 1 Charging battery Chargement de la batterie Laden des Fahrakkus 走行用バッテリーの充電 Charging The Drive Battery Laden des Fahrakkus Recharge de la batterie motrice 走行用バッテリーの充電 Setup Before Starting Réglages avant le démarrage Einstellungen vor dem Start 走らせる前の準備...
Page 8
Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur 送信機の準備 Reverse Switch Servowegschalter Commutateur d’inversion リバーススイッチ Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d’usine du servo スイッチの位置を確認します。 Mode Switch Modus-Schalter Commutateur de mode モードスイッチ Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d’usine du servo スイッチの位置を確認します。...
Page 9
Preparing The Chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du châssis シャーシの準備 Removing the Body Retrait de la carrosserie Demontage der Karosserie ボディを取り外します。 6122 6122 75106 Body Clip (6mm/black) Karosserieklammern (6mm/schwarz) Clip Carr. (6mm/noir) ボディーピン (6mm/ブラック) ST - 101262 MT - 101261 6122 Z150 Antenna Pipe...
Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie バッテリーの搭載 6122 86968 Foam Block 50x22x11mm Schaumstoff Block Bloc mousse フォームブロック Make sure ESC switch is turned OFF before connecting the battery, the vehicle may run out of control. Cautions Achten Sie darauf, dass der Regler ausgeschaltet ist, wenn Sie den Akku anstecken, sonst kann das Auto außer Warnhinweise...
Start Up Guide Deutsch スタートアップガイド Français P.39 スピードコントローラーのセットアップ ESC Setup You must setup the ESC before running the first time. After the initial setup, it is not required before every run. 本製品購入後初めての走行の前に必ずスピードコントローラーのセットアップを行ってください。セットアップされた設定は記憶されますので2回目 からの走行の際はセットアップは不要です。 Please read through the instructions and get familiar with the procedure before starting setup. The setup process moves quickly, and it will help you to be ready for each step. セットアップを始める前に必ず下記の手引きをよく読んでセットアップの手順を確認してください。...
Die ersten Schritte English Guide de démarrage 日本語 P.37 ESC Setup Réglage du contrôleur de vitesse électronique Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nötig. Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois. Après le réglage initial, il n’est pas nécessaire de le régler de nouveau avant chaque utilisation.
2 - 3 Radio Control Car Operating Procedures Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos ラジオコントロールカーの走らせ方 Extend the antenna Ziehen Sie die Antenne aus. Déployez l’antenne アンテナを伸ばします。 Antenna Antenne Antenne アンテナ Extend the antenna Ziehen Sie die Antenne aus Déployez l’antenne アンテナを伸ばします。...
Page 14
操作可能範囲の確認 Checking radio range Überprüfen der Reichweite der RC-Anlage Vérification de la portée du système radio To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly.
Page 15
フェイルセーフの動作確認 Checking Fail Safe Operation Überprüfen der Fail-Safe Einheit Vérification du fonctionnement de la sécurité intégrée This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, the servo will apply the brakes to protect your car.
Page 16
ARRÊT MARCHE MARCHE オフ オン オン Turn on transmitter. Turn off transmitter. Schalten Sie den Sender an. Schalten sie den Sender aus. Mettez l’émetteur en marche. Éteignez l’émetteur. 送信機のスイッチをONにします。 その後、送信機のスイッチだけをOFFにします。 Put the car on a stand. Stellen Sie das Auto auf eine Box. Mettez la voiture sur un support.
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur 送信機の操作方法 Steering Wheel Volant de direction Lenkrad ステアリングホイール Front Left turn Straight (Neutral) Right turn Nach links Geradeaus (Neutral) Nach rechts Vorne Left turn Right turn Vers la gauche Tout droit (neutre) Vers la droite Avant Nach links Nach rechts...
曲がる練習をしましょう Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage Install body and enjoy! Allow the car to cool down for 15 minutes between each run. When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed. Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons.
Page 19
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l’unité de radio-commande スイッチの切り方 Attention Turn off receiver first, then turn off transmitter. If you switch off the transmitter first before the R/C car, you may lose Achtung Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender. control of the R/C car.
Trouble Shooting Dépannage Fehlerbehebung トラブルシューティング If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n’en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous. R/Cカーが動かない、動作がおかしいと思った場合は表を参考に原因を調べてください。...
Maintenance Entretien Wartung メンテナンス Maintenance Chart Tableau d’entretien Wartungs-Übersicht メンテナンス項目 For maintenance schedule, refer to right side of the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run.
Motor and Pinion Gear Replacement Remplacement du moteur et du pignon Tauschen des Motors und des Ritzels モーター、ピニオンギアの交換 Z700 Set Screw M3x3mm Madenschraube Vis sans tête セッ トスクリュー Motor Motor Moteur モーター Z903 Allen Wrench 2.5mm Z700 Inbusschlüssel Set Screw M3x3mm Madenschraube Clé...
Transmission Maintenance Entretien de la transmission Wartung des Getriebes 駆動系のメンテナンス Adjusting the Slipper Clutch Einstellen des Slippers Réglage de l’embrayage スリッパークラッチの調整 Tighten locknut all the way. Loosen 1 turn. Ziehen Sie die Mutter vollständig an. Lösen Sie sie 1 Umdrehung. Serrez l’écrou à...
Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer ショックのメンテナンス Z303 x4 Allen Wrench M3x42mm Inbusschlüssel Clé Allen 六角レンチ Z663 Z554 x8 Z904 2.0mm M3x12mm Z663 x4 Z303 Z950 Cross Wrench Kreuzschlüssel Clé en croix ミニクロスレンチ Z554 Needle Nosed Pliers Spitzzange This step is the same for front and rear . This step is the same for front and rear.
Page 30
Filling Oil Shocks Befüllen der Dämpfer mit Öl Remplissage d’huile des amortisseurs オイルの入れ方 101294 Shock Oil 101294 Dämpferöl Huile d’amortisseur ショックオイル 101222 Available separately 101222 Separat erhältlich Disponible séparément Use a Rag. 別売 Verwenden Sie einen Putzlappen. Utilisez un chiffon. Standard Setting オイルを拭き取ります。...
4 - 6 Radio Maintenance Entretien de la radio RC-Anlage プロポシステムのメンテナンス Steering Dual Rate Throttle Trim Antenna Battery Level Indicator Lenkeinschlagsbegrenzung Gas-Trimmung Antenne Batterie Zustands-Anzeige Double débit de direction Trim d’accélération Antenne Indicateur du niveau des piles ステアリングデュアルレート スロットルトリム アンテナ バッテリーレベルインジケーター...
Page 32
Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée バインド &フェイルセーフ Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. Programmation d’un récepteur pour reconnaître le code d’un émetteur spécifique.
Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité フェイルセーフセットアップ Cautions Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Warnhinweise Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen. Précautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée. 警...
Page 34
End Point Adjustment / EPA Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite エンドポイント / EPAの設定 End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Adjustment tool Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Einstell-Schlüssel Les réglages de point de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et de l’accélération.
Page 35
FLUX RELOAD BRUSHLESS ESC FLUX RELOAD BRUSHLESS ESC CONTR. ELEC. VIT. FLUX RELOAD SANS BALAIS FLUX RELOAD ブラシレススピードコントローラー 日本語 Sie müssen den Regler vor dem ersten Einsatz einstellen (siehe Seite 12). Wenn Sie einen LiPo Akku verwenden, schauen Sie für die Auto-LiPo Einstellung bitte auf Seite 39.
Page 37
Changing the Setup 設定の変更方法 If you are using a LiPo battery pack it is mandatory to use a Low voltage cut-off setting. This will shut down the ESC when the battery goes below a pre-set voltage (3V per cell) to protect your battery from over-discharge and possible damage.
Page 38
Programmable Values プログラム設定 The programmable values shown on page 37 each have a different effect on how the Flux Reload ESC operates. Below is an explanation of each program mode. 37ページのプログラムモードの詳細は下記のようになります。 Program Modes プログラムモード RUNNING MODE ランニングモード: FWD w/Brake - This mode offers forward and Brake only. FWD/REV/Brake - This mode offers Forward, Brake and Reverse.
Ändern der Einstellungen Modifier le réglage Wenn Sie einen LiPo-Akku verwenden, müssen Sie eine Unterspannungs-Schutzabschaltung einstellen. Diese schaltet den Regler aus, wenn die Akkuspannung unter einen eingestellten Wert (3V pro Zelle) fällt um den Akku vor Tiefentladung und Beschädigungen zu schützen. Die Auto-LiPo Option erkennt automatisch ob Sie einen 2- oder 3-zelligen LiPo-Akku verwenden und schalten dementsprechend den Regler ab.
Page 40
Einstellbare Werte Valeurs Programmables Die auf Seite 39 dargestellten und einstellbaren Werte haben Einfluss darauf, wie der Flux Reload Regler arbeitet. Im Folgenden finden Sie eine Beschreibung der einzelnen Modi. Les valeurs programmables de la page 39 agissent différement sur le fonctionnement du contrôleur électronique de vitesse Flux Reload. Voici une explication de chaque mode de programme. Programm Modi Modes de Programme FAHRMODUS MODE D’ALLUMAGE:...
Page 41
Maintenance Entretien Wartung メンテナンス 101279 Receiver Connections FLUX SHOT 4300kV Anschluss des Empfängers BRUSHLESS MOTOR Connexions du récepteur FLUX SHOT 4300kV BRUSHLESS MOTOR 受信機側配線図 MOTEUR SANS BALAIS FLUX SHOT 4300kV FLUX SHOT 4300kV BATTERY (Not included) ブラシレスモーター Akku-Pack (nicht enthalten) Batterie (non inclus) バッテリー(別売)...
Autocollant Bullet Flux MT (Hex) 101216 Mécanisme d’entrée 13T 101219 Renfort de bras inférieur arrière Orange 101659 Carrosserie peinte et découpée Bullet Flux MT (Hex) 101220 Renfort de bras inférieur avant Orange 101660 Carrosserie peinte et découpée Bullet Flux ST (Hex) 101221 Joint statique de boîtier de différentiel (3 unités)
Page 48
Serial Number Seriennummer Numéro de série シリアルナンバー www.hpiracing.com www.hpi-europe.com www.hpiracing.co.jp www.hpiracing.net.cn HPI Racing USA HPI Europe HPI Japan HPI China 70 Icon Street 19 William Nadin Way, 755-1 Aritama Kita-machi, 311# Xiangshi Road, Foothill Ranch, CA 92610 USA Swadlincote, Derbyshire,...