4 - 7
Radio Maintenance
RC-Anlage
Battery Level Indicator
Batterie Zustands-Anzeige
Indicateur du niveau des piles
バッテリーレベルインジケーター
Good Batteries
Batterien sind in Ordnung
Piles bonnes
電池が充分ある場合は点灯します。
Low Batteries (Light Blinks)
Leere Batterien (LED blinkt)
Piles faibles
点滅を始めたら電池を交換してください。
Exchange Batteries
When the battery level indicator (LED) blinks in red,
replace the batteries with new ones immediately.
Tauschen Sie die Batterien
Wenn die Batterie Zustands-Anzeige (LED) rot blinkt,
tauschen Sie die Batterien sofort gegen neue aus.
Changez les piles
Lorsque le témoin LED indiquant le niveau des piles
clignote en rouge, changez immédiatement celles-ci.
バッテリーの交換目安
赤ランプ (LED)が点滅を始めたら電池を交換してください。
Reverse Switch
Servowegschalter
Commutateur d'inversion
リバーススイッチ
Refer to the instruction of kit and
check direction of reverse switch.
Schauen Sie in die Anleitung Ihres
Autos um die Stellung für den Schal-
ter daraus zu entnehmen.
Reportez-vous aux instructions du kit
et vérifi ez la direction de l'interrupteur
d'inversion de marche.
キット説明図を参考にリバーススイッチの位置を確認
してください。
ON
Power Switch
AN
Hauptschalter
Hauptschalter
H
MARCHE
Interrupteur de
オン
marche/arrêt
電源スイッチ
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
Steering Wheel
Lenkrad
Volant de direction
ステアリングホイール
Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Tout droit (neutre)
Left turn
直進位置(ニュートラル)
Nach links
Vers la gauche
左まわり
Attention
Achtung
Achtung
Achtung
Attention
Attention
Attention
注 意
Do not mix batteries of different ages or types.
Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters und Typs.
Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters und Typs.
V
Ne mélangez pas des piles de différents âges ou de
Ne mélangez pas des piles de différents âges ou de
N
différents types.
古い電池と新しい電池を混ぜて使わないでください。
All manuals and user guides at all-guides.com
Entretien de la radio
プロポシステムのメンテナンス
Antenna
Antenne
Antenne
アンテナ
Extend the antenna to the maximum length for
best performance.
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus, um
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus, um
Z
die maximale Sendeleistung zu haben.
die maximale Sendeleistung zu haben.
Déployez l'antenne à sa longueur maximale
pour obtenir les meilleures performances.
pour obtenir les meilleures performances.
アンテナは常にいっぱいまで引き出して使用してくださ
い。 アンテナを引き伸ばさないとR/Cカーのコントロー
い。 アンテナを引き伸ばさないとR/Cカーのコントロー
ルができなくなる原因になります。
Right turn
Nach rechts
A
AM 27MHzTransmitter Crystal (TX)
Vers la droite
AM Sender Quarz (TX)
右まわり
Quartz émetteur AM (TX)
AM 27MHz送信機用クリスタル (TX)
The crystal can be replaced to change frequencies.
Do not use same frequency as other cars.Transmitter an-
tenna must be extended.
Der Quarz kann gewechselt werden, um auf einer anderen Fre-
quenz zu senden.Verwenden Sie nicht die gleiche Frequenz wie
ein anderes Auto.Die Senderantenne muss ausgezogen sein.
Le quartz peut être changé pour modifi er les fréquences.
N'utilisez pas la même fréquence que les autres voitures
présentes.L'antenne de l'émetteur doit être déployée.
送信機、受信機のクリスタルをペアで交換することで周波数が変更でき、複数
のR/Cカーを同時走行させることができます。同じ周波数同士では混信してし
まうため同時走行はできません。走行時はアンテナを伸ばしてください。
For Receiver Crystal Information,
B
refer to P.29 -
Informationen zu Empfängerquarzen
fi nden Sie auf Seite 29
fi nden Sie auf Seite 29 -
fi nden Sie auf Seite 29
Pour les informations concernant le quartz
du récepteur, veuillez consulter la p.29-
受信機側はP.29 -
B
を参考にしてください。
HPI TF-3 (AM) Transmitter
HPI TF-3 (AM) Sender
HPI TF-3 (AM) Sender
HPI TF-3 (AM) Sender
Émetteur HPI TF-3 (AM)
Émetteur HPI TF-3 (AM)
HPI TF-3 (AM) 送信機
iehen Sie die Antenne vollständig aus, um
éployez l'antenne à sa longueur maximale
ンテナは常にいっぱいまで引き出して使用してくださ
A
Band
Band
Canal
バンド
AM Transmitter crystal (TX)
BROWN
AM Sender Quarz (TX)
BRAUN
Quartz émetteur AM (TX)
MARRON
AM 送信機用クリスタル (TX)
RED
ROT
ROUGE
ORANGE
ORANGE
ORANGE
YELLOW
GELB
JAUNE
GREEN
GRÜN
VERT
BLUE
BLAU
BLEU
P.29
P.29
-
B
B
28
Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction
ステアリングデュアルレート
To be used to adjust steering servo throw.
Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.
Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.
Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.
À utiliser pour le réglage du taux et de l'angle du servo.
À utiliser pour le réglage du taux et de l'angle du servo.
R/Cカーの曲がる量を調整できます。
Steering Trim
Lenkungs-Trimmung
Trim de direction
ステアリングトリム
To be used for Centering the steering.
Um den Geradeauslauf einzustellen.
À utiliser pour régler le fonctionnement de la direction.
ステアリングの直進位置(ニュートラル)が調整できます。
Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d'accélération
スロットルトリム
To be used for Centering the throttle.
Zum Einstellen der Gas Position.
À utiliser pour régler le fonctionnement de l'accélération.
スロットルの停止位置(ニュートラル)が調整できます。
Throttle Trigger
Gas-Hebel
Gâchette d'accélération
スロットルトリガー
Brake
Bremse
Frein
ブレーキ
Stop (Neutral)
Forward
Stopp (Neutral)
Vorwärts
Arrêt (neutre)
En avant
停止 (ニュートラル)
前進
To be used for Centering the throttle.
Zum Einstellen der Gas Position.
À utiliser pour régler le fonctionnement de l'accélération.
スロットルの停止位置(ニュートラル)が調整できます。
US, EU
JP
Frequency
US, EU
JP
Frequenz
US, EU
JP
Fréquence
US,EU仕様
日本仕様
周波数
26.995 MHz
1
02
(#80601)
27.045 MHz
2
04
(#80602)
27.095 MHz
3
06
(#80603)
27.145 MHz
4
08
(#80604)
27.195 MHz
5
10
(#80605)
27.255 MHz
6
12
(#80606)
Do not use FM crystals.
Verwenden Sie keine FM Quarze.
N'utilisez pas de quartz FM
FM用クリスタルは使用できません。