Page 5
Avertissement : Lisez attentivement le livret « consignes de sécurité » et ce mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. DESCRIPTION a - Bloc moteur d - Bol mixeur (selon modèle) a1 Bouton variateur de vitesse d1 Bol a2 Sortie lente d2 Couvercle a2.1 Sortie accessoires mélangeurs...
Page 6
1 - MÉLANGER / PÉTRIR / BATTRE / ÉMULSIONNER / FOUETTER ACCESSOIRES UTILISES : – Bol (b1) – Couvercle (b2) – Pétrin (c1) ou malaxeur (c2) ou fouet multibrins (c3) 1.1 MONTAGE DES ACCESSOIRES (SCHEMAS 1) : • Tournez le bouton (a3) pour déverrouiller la tête multifonctions (a4) et levez-là jusqu’en butée. •...
Page 7
– Battre / émulsionner / fouetter – Utilisez le fouet multibrins (c3) de la vitesse « 1 » à « 7 ». – Vous pouvez préparer : mayonnaise, aïoli, sauces, blancs en neige (jusqu’à 8 blancs d’œufs), chantilly (jusqu’à 500 ml)… –...
Page 8
– Lors du mixage, si les ingrédients restent collés aux parois du bol, arrêtez l’appareil, retirez le bol mixeur, faites tomber les ingrédients sur les lames, puis repositionnez votre bol mixeur pour poursuivre votre préparation. – Ne remplissez jamais le bol mixeur avec un liquide bouillant. –...
Page 9
• Vous pouvez préparer avec les tambours jusqu’à 2 kg de : – Râper gros C (e6) / râper fin D (e7) : carottes, céleri-rave, pommes de terre, fromage,… – Trancher épais A (e5) : pommes de terre, carottes, concombres, pommes, betteraves,… –...
Page 10
ELIMINATION DES MATERIAUX D’EMBALLAGE ET DE L’APPAREIL L’emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l’environnement, pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur. Pour la mise au rebut de l’appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre commune. PRODUITS ELECTRONIQUES OU ELECTRIQUES Participons à...
Page 11
Pâte brisée Ingrédients : 200 g de farine, 100 g de beurre mou coupé en morceaux, 50 ml d’eau, 1 pincée de sel. Dans le bol, versez la farine, le beurre et le sel. Mettez en place le pétrin et le couvercle. Faites fonctionner en vitesse 1 pendant quelques secondes et ajoutez l’eau tout en laissant fonctionner l’appareil.
Page 12
Advertencia: Lea atentamente el folleto «medidas de seguridad» y este manual de instrucciones antes de utilizar su aparato por primera vez. DESCRIPCIÓN a - Bloque motor d - Vaso mezclador (según el modelo) a1 Botón regulador de velocidad d1 Vaso a2 Salida lenta d2 Tapa a2.1 Salida de accesorios mezcladores...
Page 13
1 - MEZCLAR / AMASAR / BATIR / EMULSIONAR / BATIR CON VARILLAS ACCESORIOS UTILIZADOS: – Vaso (b1) – Tapa (b2) – Amasador (c1) o mezclador (c2) o batidor de varillas (c3) 1.1 MONTAJE DE LOS ACCESORIOS (ESQUEMA 1): • Gire el botón (a3) para desbloquear el cabezal multifunción (a4) y levántelo hasta el tope. •...
Page 14
– Puede preparar: mayonesa, alioli, salsas, claras a punto de nieve (hasta 8 claras de huevo), chantillí (hasta 500 ml), etc. – Nunca utilice el batidor de varillas (c3) para amasar masas pesadas o mezclar masas ligeras. – Tiempo máximo de funcionamiento: 10 min. 1.3 - DESMONTAJE DE LOS ACCESORIOS: •...
Page 15
– Si, durante la mezcla, los ingredientes se quedan pegados a la pared del vaso, detenga el aparato, retire el vaso mezclador, haga caer los ingredientes encima de las cuchillas y vuelva a colocar el vaso mezclador para continuar con la preparación. –...
Page 16
el tambor (e5), manipúlelo con cuidado para no cortarse. • Los cilindros le permitirán preparar hasta 2 kg de: – Rallado grueso C (e6) / rallado fino D (e7): zanahorias, apio-rábano, patatas, queso,… – Corte grueso A (e5): patatas, zanahorias, pepinos, manzanas, remolachas, etc. –...
Page 17
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA? Si el aparato no funciona, compruebe: – La conexión del aparato. – El bloqueo de cada accesorio. – La posición del botón regulador (a1): vuelva a ponerlo en la posición “0” y seleccione de nuevo la velocidad deseada.
Page 18
RECETAS BÁSICAS Pan blanco Ingredientes: 350 g de harina de tipo 55, 210 ml de agua templada, 5 g de levadura de panadería deshidratada, 5 g de sal. Vierta en el vaso la sal, la harina y la levadura de panadería. Coloque el amasador y la tapa. Ponga el aparato en funcionamiento durante unos segundos a la velocidad 1;...
Page 19
leche fría, 50 ml de aceite de oliva, 12 tomates secos, 200 g de queso feta, 15 aceitunas verdes sin hueso y cortadas en trozos, sal, pimienta. Precaliente el horno a 180 °C. Unte con mantequilla y enharine un molde para bizcocho. Vierta en el vaso la harina, los huevos y la levadura.
Page 20
Aviso: Leia com atenção o folheto “Instruções de segurança” e este manual de utilização antes de utilizar o seu aparelho pela primeira vez. DESCRIÇÃO a - Bloco motor d - Copo misturador (consoante o modelo) a1 Seletor de velocidade d1 Copo a2 Cabeça do motor d2 Tampa a2.1 Encaixe acessórios misturadores...
Page 21
1 - MISTURAR / AMASSAR /BATER / EMULSIONAR / BATER COM O BATEDOR DE CLARAS ACESSÓRIOS UTILIZADOS: – Taça (b1) – Tampa (b2) – Gancho para massa pesada (c1) ou batedor para massa leve (c2) ou batedor de claras (c3) 1.1 MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS (ESQUEMA 1): •...
Page 22
– Tempo de funcionamento máximo: 10 min. 1.3 - DESMONTAGEM DOS ACESSÓRIOS: • Aguarde que o aparelho pare por completo e desligue-o da corrente. • Retire a tampa (b2). • Com o botão (a3), desbloqueie a cabeça multifunções (a4) e levante-a. •...
Page 23
– No copo liquidificador, coloque sempre os ingredientes líquidos antes dos ingredientes sólidos. 2.3 - DESMONTAGEM DO ACESSÓRIO: • Espere a paragem completa do aparelho e desligue-o. Retire o recipiente de mistura, desbloqueando-o. Volte a colocar a tampa (a6) na saída (a5). 3 - RALAR / CORTAR ÀS RODELAS (CONSOANTE O MODELO) ACESSÓRIOS UTILIZADOS: –...
Page 24
4 - PICAR PEQUENAS QUANTIDADES (CONSOANTE O MODELO) ACESSÓRIO UTILIZADO: – Mini-picadora montada. Com a mini-picadora, pode picar em alguns segundos no modo “pulse”: figos secos, alperces secos, etc. Quantidade/tempo máximo: 80 g / 4 s. Esta mini-picadora não é adequada para produtos rijos tais como o café. LIMPEZA •...
Page 25
ELIMINAÇÃO DO APARELHO E DOS MATERIAIS DE EMBALAGEM A embalagem é composta exclusivamente por materiais não nocivos para o am- biente e que, por conseguinte, podem ser eliminados em conformidade com as regras de reciclagem em vigor na sua região. Relativamente à...
Page 26
temperatura ambiente durante ½ hora e, depois, volte a trabalhar a massa à mão fazendo uma bola que vai colocar num tabuleiro para bolos untado e polvilhado com farinha. Deixe levedar durante cerca de 1 hora. Pré-aqueça o forno a 240°C. Faça entalhes na parte superior da massa e pincele com água morna.
Page 27
Maionese Ingredientes: 1 gema de ovo, 1 colher de sopa de mostarda, 1 colher de café de vinagre, 250 ml de óleo, sal, pimenta. Atenção: todos os ingredientes devem estar à temperatura ambiente. Na taça, coloque todos os ingredientes menos o óleo. Coloque o batedor para claras e a tampa.
Page 28
Avvertenza ! Leggere attentamente il libretto “norme di sicurezza” e questo manuale prima di usare l’apparecchio per la prima volta. DESCRIZIONE a - Blocco motore d - Vaso frullatore (a seconda del modello) a1 Manopola di regolazione velocità d1 Vaso a2 Attacco lento d2 Coperchio a2.1 Attacco accessori mescolatori...
Page 29
1 - AMALGAMARE / IMPASTARE / SBATTERE / EMULSIONARE / MONTARE ACCESSORI UTILIZZATI: – Contenitore (b1) – Coperchio (b2) – Impastatore (c1) o miscelatore (c2) o frusta a filo (c3) 1.1 MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI (FIG. 1) • Ruotare la manopola (a3) per sbloccare la testa multifunzione (a4) e sollevarla completamente. •...
Page 30
– È possibile preparare: maionese, aïoli, salse, albumi a neve (fino a 8 albumi d’uovo), panna montata (fino a 500 ml)… – Non utilizzare mai la frusta a filo (c3) per impastare paste pesanti o per amalgamare paste leggere. – Tempo massimo di funzionamento: 10 min. 1.3 - SMONTAGGIO DEGLI ACCESSORI : •...
Page 31
– Durante la lavorazione, se gli ingredienti restano attaccati alle pareti del recipiente, arrestare l’apparecchio, estrarre il vaso frullatore, staccare gli alimenti per farli ricadere sulle lame, poi riposizionare il vaso frullatore per proseguire la preparazione. – Non riempire mai il vaso frullatore con del liquido bollente. –...
Page 32
del cilindro e5, manipolarlo con attenzione per evitare lesioni. • È possibile preparare con i rulli fino a 2 kg di: – grattugiato spesso-rullo C (e6)/grattugiato fine-rullo D (e7): carote, sedano-rapa, patate, formaggio…; – fette spesse - rullo A (e5): patate, carote, cetrioli, mele, barbabietole…; –...
Page 33
SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA Se l’apparecchio non funziona, verificare: – che l’apparecchio sia collegato; – che ogni accessorio sia ben fissato in sede; – la posizione della manopola di regolazione (a1): riportarla in posizione “0”, quindi selezionare nuovamente la velocità desiderata. L’apparecchio continua a non funzionare? Rivolgersi a un centro assistenza autorizzato (vedere l’elenco nel libretto).
Page 34
RICETTE BASE Pane bianco Ingredienti: 350 g di farina tipo 00, 210 ml di acqua tiepida, 5 g di lievito secco per pane, 5 g di sale. Versare nel contenitore il sale, la farina e il lievito. Posizionare l’impastatore e il coperchio. Azionare l’apparecchio alla velocità...
Page 35
Lasciar l’apparecchio lavorare per 1 minuto e 30 secondi. Passare alla velocità “1” e aggiungere i pomodori secchi, la feta e le olive. Aggiungere sale e pepe. Versare il preparato nello stampo e cuocere per 30/40 min. Maionese Ingredienti:1 tuorlo d’uovo, 1 cucchiaio di senape, 1 cucchiaino d’aceto, 250 ml di olio, sale, pepe.
Page 36
Προειδοποίηση: Διαβάστε προσεκτικά το φυλλάδιο «Οδηγίες ασφαλείας» και τις παρούσες οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ a - Κεντρική μονάδα d - Μπολ ανάμειξης a1 Διακόπτης ταχύτητας (ανάλογα με το μοντέλο) a2 Αργή έξοδος d1 Μπολ a2.1 Έξοδος...
Page 37
1 - ΑΝΑΜΕΙΞΗ / ΖΥΜΩΜΑ / ΧΤΥΠΗΜΑ / ΓΑΛΑΚΤΩΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ / ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ: – Μπολ (b1) – Καπάκι (b2) – Άγκιστρο ζύμης (c1) ή αναδευτήρας (c2) ή αναδευτήρας πολλαπλών λεπίδων (c3) 1.1 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (ΕΙΚΟΝΕΣ 1): • Περιστρέψτε το κυλινδρικό κουμπί (a3) για να απασφαλίσετε την κεφαλή πολλών λειτουργιών (a4) και...
Page 38
– 1 κιλό ζύμης για κέικ, σου, … – 2,7 κιλά ζύμης για γλυκό κέικ (δείτε τη βασική συνταγή) – Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον αναδευτήρα (c2) για να ζυμώσετε βαριές ζύμες. – Μέγιστος χρόνος λειτουργίας: 13 λεπτά. – Χτύπημα / γαλακτωματοποίηση / πολτοποίηση –...
Page 39
• Μπορείτε να προσθέτετε τροφές μέσω του στομίου του πώματος δοσομέτρησης (d3) (αφού πρώτα το αφαιρέσετε) του καπακιού (d2) κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας. • Για να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής, γυρίστε το κουμπί (a1) στο “0”. Συμβουλές: – Να χρησιμοποιείτε το μπολ ανάμειξης (d) στην ταχύτητα “5” έως “7”. Μέγιστος...
Page 40
του προσαρμογέα (e) και ευθυγραμμίστε τους δύο λογχοειδείς συνδέσμους του γεμιστήρα τυμπάνων με τις δύο εγκοπές του προσαρμογέα. Εισαγάγετε έως το τέρμα. Εάν σας δυσκολεύει η τοποθέτηση, περιστρέψτε ελαφρώς τον άξονα (e2.1) του γεμιστήρα τυμπάνων και εισαγάγετε εκ νέου. Μετακινήστε το στόμιο πλήρωσης του γεμιστήρα σε κάθετη θέση έως...
Page 41
Συμβουλές: – Σε περίπτωση χρωματισμού των εξαρτημάτων από τις τροφές (καρότα, πορτοκάλια...), τρίψτε τα με ένα πανί εμποτισμένο με μαγειρικό λάδι και στη συνέχεια εκτελέστε τον συνηθισμένο καθαρισμό. – Μπολ ανάμειξης (d): Προσθέστε ζεστό νερό και μερικές σταγόνες υγρού πιάτων μέσα στο μπολ...
Page 42
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Μπορείτε να εξατομικεύσετε τη συσκευή σας αγοράζοντας τα ακόλουθα εξαρτήματα από το κατάστημα όπου αγοράσατε τη συσκευή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις: Μπολ Μπολ ανάμειξης Λαχανοκόπτης: Καπάκι του μπολ Μικρός κόπτης - A: κοπή σε φέτες Άγκιστρο ζύμης Κεφαλή...
Page 43
Αφήστε τη ζύμη να ξεκουραστεί ολόκληρη τη νύχτα στο ψυγείο. Την επόμενη, κόψτε μικρά κομμάτια ζύμης βάρους περίπου 60 g και σχηματίστε μικρά ψωμάκια. Τοποθετήστε τα σε μια επιφάνεια καλυμμένη με χαρτί ψησίματος και αφήστε τα να φουσκώσουν για περίπου 30 με...
Page 44
Waarschuwing: Lees het boekje met veiligheidsvoorschriften en deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u uw apparaat in gebruik neemt. BESCHRIJVING a - Motorblok d - Mixkom (afhankelijk van het model) a1 Snelheidsregelaar d1 Kom a2 Trage uitgang d2 Deksel a2.1 Uitgang mengaccessoires d3 Doseerstop a2.2 Uitgang groentesnijder e - Groentesnijder...
Page 45
1 - VERMENGEN / KNEDEN / KLOPPEN /EMULGEREN / OPKLOPPEN GEBRUIKTE ACCESSOIRES: – Kom (b1) – Deksel (b2) – Kneedarm (c1) of kneder (c2) of meerdradige garde (c3) 1.1 DE ACCESSOIRES PLAATSEN (SCHEMA 1): • Draai aan de knop (a3) om de multifunctionele kop (a4) te ontgrendelen en til die helemaal op. •...
Page 46
– Wat u kunt bereiden: mayonaise, aïoli, sauzen, opgeklopt eiwit (tot 8 eiwitten), slagroom (tot 500 ml), … – Gebruik nooit de meerdradige garde (c3) om zwaar deeg te kneden of licht beslag te vermengen. – Maximale werkingstijd: 10 min. 1.3 - DE ACCESSOIRES VERWIJDEREN: •...
Page 47
– Als de ingrediënten tijdens het mixen aan de wanden van de kom blijven kleven, schakelt u het apparaat uit, verwijdert u de mixkom, laat u de ingrediënten op de messen vallen en plaatst u de mixkom terug om verder te mixen. –...
Page 48
• Met de trommels kunt u tot 2 kg van het volgende bereiden: – Grof raspen C (e6) / fijn raspen D (e7): wortels, knolselderij, aardappelen, kaas, … – In dikke plakken snijden A (e5): aardappelen, wortels, komkommers, appels, bieten, … –...
Page 49
WEGGOOIEN VAN VERPAKKINGSMATERIAAL EN HET APPARAAT De verpakking omvat uitsluitend voor het milieu ongevaarlijke stoffen die weggeworpen kunnen worden overeenkomstig de geldende bepalingen voor recycling. Vraag voor het wegwerpen van het apparaat om inlichtingen bij de bevoegde dienst in uw gemeente. ELEKTRISCHE OF ELEKTRONISCHE PRODUCTEN AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR Wees vriendelijk voor het milieu !
Page 50
Kruimeldeeg Ingrediënten: 200 g bloem, 100 g zachte boter in stukjes, 50 ml water, 1 snufje zout. Doe de bloem, de boter en het zout in de kom. Plaats de kneedarm en het deksel. Laat enkele seconden draaien op snelheid 1 en voeg dan het water toe terwijl het apparaat blijft draaien. Laat kneden tot het deeg een mooie bol wordt.
Page 51
Warnung: Lesen Broschüre „Sicherheitshinweise“ sowie vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen. BESCHREIBUNG a - Motorblock d - Mixaufsatz (je nach Modell) a1 Geschwindigkeitsregler d1 Mixkrug a2 Langsamer Antrieb d2 Deckel a2.1 Rührantrieb für das Rührzubehör d3 Dosierverschluss a2.2 Rührantrieb für den Gemüseschneider e - Gemüseschneider (je nach Modell)
Page 52
1 - MIXEN / KNETEN / SCHLAGEN / EMULGIEREN / VERQUIRLEN VERWENDETES ZUBEHÖR: – Rührschüssel (b1) – Deckel (b2) – Knethaken (c1) oder Rührhaken (c2) oder Schneebesen (c3) 1.1 EINSATZ DES ZUBEHÖRS (ABBILDUNGEN 1): • Drehen Sie den Entriegelungsknopf und heben Sie den Multifunktionskopf [vollständig an] vollständig an.
Page 53
– Er eignet sich für folgende Zubereitungen: Mayonnaise, Aioli, Saucen, Eischnee (bis zu 8 Eiweiß), Schlagsahne (bis zu 500 ml), … – Verwenden Sie den Schneebesen (c3) weder zum Kneten von schweren Teigen noch zum Verrühren von leichten Teigen. – Maximale Betriebszeit: 10 min. 1.3 - ABNEHMEN DES ZUBEHÖRS: •...
Page 54
– leichte Teigmassen (Teig für Crêpes, Krapfen, Clafoutis, Bretonischer Eierkuchen, ...). – Wenn sich beim Mixen Zutaten an den Wänden des Mixkruges absetzen, schalten Sie das Gerät aus, nehmen Sie den Mixkrug ab, streichen Sie die anhaftenden Zutaten mit einem Küchenspachtel zurück in den Krug und setzen Sie diesen wieder auf das Gerät, um mit der Zubereitung fortzufahren.
Page 55
• Zum Ausschalten des Gerätes stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (a1) auf „0“ zurück Warten Sie, bis das Gerät vollkommen stillsteht und stecken Sie es aus. • Das Entriegeln des Trommellagers erfolgt in der dem Anbringen entgegengesetzten Richtung. Vorsicht beim Entnehmen und Hantieren des Trommellagers e5; es besteht Verletzungsgefahr.
Page 56
WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? Wenn Ihr Gerät nicht funktioniert, prüfen Sie: – den ordnungsgemäßen Anschluss des Gerätes. – die Verriegelung jedes einzelnen Zubehörs. – die Position des Geschwindigkeitsreglers (a1): Stellen Sie ihn auf „0“ zurück und wählen Sie dann noch einmal die gewünschte Rührstufe.
Page 57
GRUNDREZEPTE Weißbrot Zutaten: 350g Mehl Type 55, 210ml lauwarmes Wasser, 5g Trockenhefe, 5g Salz Geben Sie das Salz, das Mehl und die Trockenhefe in die Rührschüssel. Setzen Sie den Knethaken und den Deckel ein. Schalten Sie einige Sekunden auf Stufe 1, geben Sie dann bei laufendem Gerät das Wasser bei.
Page 58
Deckel ein. Beginnen Sie auf Stufe 1 und erhöhen Sie dann auf Stufe 4. Geben Sie das Olivenöl und die Milch dazu, während das Gerät 1 Minute 30 Sekunden läuft. Schalten Sie wieder auf Stufe 1 und geben Sie die getrockneten Tomaten, den Feta und die Oliven bei. Salzen und pfeffern. Gießen Sie die Teigmasse in die Kastenform, dann 30 bis 40 Minuten backen.
Page 59
Warning: Carefully read the “Safety Instructions” booklet and these Directions for Use prior to using your appliance for the first time. DESCRIPTION a - Motor unit d - Blender jug (depending on model) a1 Speed selector d1 Jug a2 Low-speed outlet d2 Lid a2.1 Mixer accessories outlet d3 Measuring cap...
Page 60
1 - MIXING/KNEADING/BEATING/EMULSIFYING/WHISKING ACCESSORIES USED: – Bowl (b1) – Lid (b2) – Dough hook (c1) or mixer (c2) or balloon whisk (c3) 1.1 ASSEMBLING THE BOWL ACCESSORIES (DIAGRAMS 1): • Turn the button (a3) to unlock the multifunctional head (a4) and lift it until it stops. •...
Page 61
– Beating / emulsifying / whisking – Use the balloon whisk (c3) at speed “1” to “7”. – You can prepare: mayonnaise, aioli, sauces, beaten egg whites (up to 8 egg whites), chantilly cream or whipped cream (up to 500 ml), etc. –...
Page 62
– Never fill the blender jug with boiling liquid(over 80 C/176 F). Leave very hot liquids to cool slightly before blending. – Never run the blender empty. – Always use the blender jug with its lid. – Never remove the lid before the blades have stopped completely. –...
Page 63
4 - CHOPPING SMALL QUANTITIES (DEPENDING ON MODEL) ACCESSORY USED: – Assembled mini-chopper. With the mini-chopper, you can chop in few seconds by pulsing: dried figs, dried apricots, etc. Quantity / max time: 80g / 4 sec. The mini-chopper is not designed for hard products like coffee. CLEANING •...
Page 64
DISPOSAL OF PACKAGING AND THE APPLIANCE The packaging is comprised exclusively of materials that present no danger for the environment and which may therefore be disposed of in accordance with the recycling measures in force in your area. For disposing of the appliance itself, please contact the appropriate service of your local authority.
Page 65
Make the dough as the recipe directs but there is no need to rest the dough for half an hour with UK dried yeast. Shape the dough as directed and leave to prove until doubled in size (for about 45 min to 1 hour). Bake in a preheated oven at 230°c for 15 minutes and then reduce to 190°C and bake for a further 15 minutes.
Page 66
Mayonnaise Ingredients: 1 egg yolk, 1 tablespoon mustard, 1 teaspoon white wine vinegar, 250 ml oil (sunflower, olive or half and half of each), salt, pepper. Attention: all the ingredients must be at room temperature. Put all the ingredients except for the oil in the bowl. Fit the balloon whisk and lid. Start at speed 1 and begin to pour the oil in a thin trickle.
Page 67
باودر يف الوعاء. ت ُركب العجانة والغطاء. ي ُ ش غ ّ ل املنتج عىل الرسعة 1 ثم ت ُرفع الرسعة إىل 4. ي ُ ضاف زيت الزيتون والحليب أثناء تشغيل املنتج ملدة دقيقة ونصف. خفف الرسعة إىل 1، ثم أضف الطامطم ا مل ُ جففة، جبنة فيتا والزيتون. أضف امللح .والفلفل.
Page 68
وصفات أساسية الخبز األبيض .املكونات: 053 ج ر ام طحني (نوع 55)، 012 مللرت ماء دافئ، 5 ج ر ام من خمرية الف ر ان الجافة، 5 ج ر امات ملح يوضع امللح، الطحني، والخمرية يف الوعاء. ت ُركب العجانة والغطاء. ي ُ شغل املنتج لبضع ثوان عىل الرسعة 1، ثم ي ُ ضاف املاء .أثناء...
Page 69
التخزين .ال ت ُخ ز ّ ن املنتج يف بيئة رطبة ماذا تفعل إذا مل تتمكن من تشغيل املنتج :إذا مل ميكن تشغيل املنتج، ي ُ رجى التأكد من – .أن املنتج موصول بشكل جيد بالتيار الكهربايئ – .امللحقات م ُ ركبة بشكل صحيح –...
Page 70
:2.3 - استعامل ونصائح .”4“ ) عىل الرسعةa1( ش غ ّ ل املنتج بوضع املنتقي .الوقت األقىص للتشغيل: 01 دقائق ). ال تستعمل أصابعك أو أي أداة يفe3( ضع الطعام يف أنبوب التلقيم عىل جسم املنتج واضغط بواسطة الدفاش .توجيه الطعام ) عىل...
Page 75
گرم کنید. یک عدد نان ر ا آغشته به کره و آرد کنید. آرد تخم مرغ و بیکینگ پودر ر ا درC 180° اجاق ر ا در ح ر ارت کاسه ق ر ار دهید. خمیر گیر و درب ر ا نصب کنید. با رسعت 1 رشوع کنید و سپس به رسعت 4 اف ز ایش دهید. روغن زیتون...
Page 76
دستور العمل های اوليه نان سفید مواد : 053 گرم آرد (نوع 55)، 012 میلی لیرت آب، 5 گرم مخمر خشک نان، ۵ گرم منک منک، آرد و مخمر نان ر ا در کاسه ق ر ار دهید. خمیرگیر و درب ر ا نصب کنید. ب ر ای چند ثانیه در رسعت 1 کار کند و آب...
Page 77
نگهداری .از انبار کاسه در محیط مرطوب خودداری کنید در صورت کار نکردن چه باید کنیم :در صورت کار نکردن، موارد ذیل ر ا بررسی کنید – .دستگاه بطور صحیح وصل شده باشد – .لوازم جانبی بطور صحیح قفل شده باشد –...
Page 78
:2.3 - استفاده و نکات ر اهنام .1) به رسعت “4” ، ر اه اندازیدa( دستگاه ر ا با چرخاندن گزینه .حد اکرث زمان کار کردن: 01 دقیقه ) به پائین فشار دهید. از فشار دادن مواد با انگشت یا هرe3( غذا ر ا در لوله تغذیه ق ر ار داده و با وسیله مربوطه .وسیله...
Page 79
:نکات – .) در رسعت “5” به “7” استفاده کنیدd( از کوزه مخلوط كن حداکرث زمان کار کردن: 3 دقیقه :شام می توانید آماده سازی ر ا برشح ذیل انجام دهید – .سوپ ریز مخلوط شده، ولوتزی میوه آب پز شده، میلک شیک و کوکتل –...
Page 80
– .از کاربرد میکرس ب ر ای درست کردن خمیر سنگین اکیدا خودداری کنید – .حداکرث زمان عمل کردن: 31 دقیقه – زدن / امولسیونی کردن / هم زدن رسیع – .) در رسعت “1” تا “7” استفاده کنیدc3( از همزن بالونی –...
Page 81
1) ر ا به موقعیت “0” حرکت دهید، دستگاه ر ا خاموش کنید و مقداری ازa( اگر خاموش می شود، دکمه انتخاب رسعت مواد ر ا بردارید. اجازه دهید تا دستگاه شام ب ر ای چند دقیقه اس رت احت کند. سپس می توانید دستگاه ر ا روشن منوده و .1) به...
Page 82
هشدار: لطفا” قبل از استفاده از دسنگاه خود ب ر ای اولین بار، “دستو ر العمل های ایمنی” و ر اهنامی کاربر ر ا با دقت .بخوانید مشخصات )- کوزه مخلوط کن (بر طبق مدلd – موتورa كوزهd1 ...
Page 83
Попередження. Уважно прочитайте брошуру «Правила безпеки» і цей посібник перед першим використанням приладу. ОПИС a - Моторний блок d - Чаша для змішування a1 Ручка перемикача швидкості (залежно від моделі) a2 Повільний вихід d1 Каструля a2.1 Вихід для аксесуарів для d2 Кришка...
Page 84
1 - ЗМІШУВАННЯ / РОЗМИНАННЯ / ЗБИВАННЯ / ПРИГОТУВАННЯ ЕМУЛЬСІЇ АКСЕСУАРИ, ЩО ВИКОРИСТОВУЮТЬСЯ: – Чаша (b1) – Кришка (b2) – Тістоміс (c1), змішувач (с2) або багатожильний вінчик (с3) 1.1 УСТАНОВЛЕННЯ АКСЕСУАРІВ (СХЕМИ 1): • Поверніть ручку (a3), щоб розблокувати багатофункціональну головку (а4), і піднімайте її...
Page 85
– Ви можете приготувати: майонез, айолі, соуси, збиті яєчні білки (до 8 яєчних білків), збиті вершки (до 500 мл)... – Ніколи не використовуйте багатожильний вінчик (c3), щоб місити важке тісто або змішувати легке тісто. – Максимальний час роботи: 10 хв. 1.3 - ЗНЯТТЯ АКСЕСУАРІВ: •...
Page 86
чашу, щоб продовжити приготування. – Ніколи не заповнюйте чашу для змішування киплячою рідиною. – Не використовуйте чашу для змішування без інгредієнтів. – Завжди використовуйте чашу для змішування з її кришкою. – Ніколи не знімайте кришку до повної зупинки приладу. – У чашу для змішування завжди кладіть спочатку рідкі інгредієнти, а потім тверді.
Page 87
зняття барабана e5 тримайте його обережно, щоб уникнути травмування. • Ви можете приготувати з барабанами до 2 кг: – крупна тертка C (e6) / дрібна тертка (e7): морква, селера, картопля, сир... – Нарізання товстими скибками (e5): картопля, морква, огірки, яблука, буряк... –...
Page 88
ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ? Якщо прилад не працює належним чином, перевірте: – Підключення приладу до розетки. – Блокування кожного аксесуара. – Положення ручки перемикача (а1): поверніть її в положення «0», а потім повторно виберіть потрібну швидкість. Прилад усе ще не працює? Зверніться до авторизованого сервісного центру (див. список у...
Page 89
БАЗОВІ РЕЦЕПТИ Білий хліб Інгредієнти: 350 г борошна типу 55, 210 мл води, 5 г сухих пекарських дріжджів, 5 г солі. У чашу додайте сіль, борошно та дріжджі. Установіть тістоміс і кришку. Увімкніть прилад на кілька секунд на швидкості 1, а потім додайте воду, не вимикаючи прилад. Замішуйте протягом...
Page 90
прилад на швидкості 1, потім збільште швидкість до 4. Додайте оливкову олію і молоко, не вимикаючи прилад протягом 1 хв 30 с. Переключіть на швидкість 1 і додайте сушені помідори, фету й оливки. Посоліть і поперчіть. Налийте суміш у форму та випікайте протягом...
Page 91
Предупреждение: внимательно прочтите брошюру «Правила техники безопасности» и данное руководство перед первым использованием устройства. ОПИСАНИЕ a - Блок двигателя d - Чаша для измельчения a1 Ручка регулятора скорости (в зависимости от модели) a2 Низкоскоростной выход d1 Чаша a2.1 Выход под принадлежности для d2 Крышка...
Page 92
и анализирует рабочую мощность. В случае перегрузки устройство выполнит автоматическую регулировку, замедлив скорость или отключившись. В случае отключения устройства переведите ручку регулятора скорости (a1) в положение «0», отключите устройство от сети и извлеките часть ингредиентов. Не включайте устройство несколько минут. После этого вы можете его переподключить и запустить, установив ручку...
Page 93
– Используйте взбиватель (c2) на скорости от «1» до «7». – Вы можете замесить до: – 1 кг теста для фунтового кекса, заварного теста и т. д. – 2,7 кг теста для сладкого кекса (см. основной рецепт) – Не используйте взбиватель (c2) для замешивания крутого теста. –...
Page 94
используйте импульсный режим (Pulse). • В процессе приготовления вы можете добавлять ингредиенты, сняв пробку с дозатором (d3) на крышке (d2). • Чтобы остановить устройство, переведите ручку (a1) в положение «0». Рекомендации: – Используйте чашу для измельчения (d) на скорости от «5» до «7». Максимальное...
Page 95
стороной к выходу переходника (e) и совместите два байонетных выступа держателя цилиндрических насадок с двумя пазами переходника. Вставьте его до упора. Если установка затруднена, слегка поверните ось (e2.1) держателя цилиндрических насадок и вставьте его заново. Расположите отверстие держателя вертикально до блокировки при...
Page 96
ОЧИСТКА • Отключите устройство. • Не погружайте блок двигателя (a) в воду, не помещайте его под струю воды. Протрите его сухой или слегка влажной салфеткой. • Для облегчения процесса очистки быстро ополосните принадлежности после использования. Аккуратно обращайтесь со всеми ножами, поскольку они могут вас...
Page 97
ЭЛЕКТРОННЫЕ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ИЗДЕЛИЯ Вы можете укомплектовать свое устройство дополнительными принадлежностями, которые можно заказать в обычной точке продажи или в официальном сервисном центре. Среди таких принадлежностей: Чаша Чаша для измельчения Овощерезка: Крышка чаши Мини-измельчитель - A: шинковка Крюк для теста Рабочая...
Page 98
устройство на скорости «1» примерно на 13 минут. Поставьте тесто на ночь в холодильник. На следующий день нарежьте тесто небольшими кусочками примерно по 60 г и сформируйте из них хлебцы. Поместите их на противень, покрытый пергаментной бумагой, и оставьте подниматься примерно на 30–40 минут. Предварительно разогрейте духовку...
Page 99
Ескерту: Құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында «Қауіпсіздік техникасының ережелері» кітапшасын және осы нұсқауларды оқып шығыңыз. СИПАТТАМАСЫ a - Мотор блогы d - Блендер құмырасы a1 Жылдамдықты басқару түймесі (үлгіге байланысты) a2 Жылдамдығы төмен шығатын d1 Құмыра d2 Қақпақ жер a2.1 Миксер қосалқы құралдарының d3 Өлшеу...
Page 100
біраз ингредиенттерді алып тастаңыз. Құрылғыны бірнеше минутқа демалуға қалдырыңыз. Содан кейін құрылғыны розеткаға қосып, жылдамдық селекторын (a1) рецепт үшін керек жылдамдыққа бұру арқылы құрылғыны қайта іске қоса аласыз. 1 - АРАЛАСТЫРУ/ҚАМЫР ИЛЕУ/КӨПСІТУ/ ЭМУЛЬСИЯ ЖАСАУ/БҰЛҒАУ ПАЙДАЛАНЫЛАТЫН ҚОСАЛҚЫ ҚҰРАЛДАР: – Құмыра (b1) –...
Page 101
– 2,7 кг ванильді қалыпқа салынған кекс (негізгі рецептті қараңыз) – Миксерді (c2) ауыр қамырды илеу үшін ешқашан пайдаланбаңыз. – Максималды жұмыс уақыты: 13 мин. – Көпсіту/эмульсия жасау/бұлғау – Әуе шары тәрізді бұлғауышты (c3) «1» - «7» аралығындағы жылдамдықта пайдаланыңыз. –...
Page 102
• Құрылғыны тоқтату үшін селекторды (a1) «0» күйіне бұрыңыз. Кеңестер: – Блендер құмырасын (d) «5» - «7» аралығындағы жылдамдықта пайдаланыңыз. Максималды жұмыс уақыты: 3 мин. Мыналарды әзірлей аласыз: – майда етіп араластырылған сорпалар, соустар, компот, сүт коктейльдері және коктейльдер. – сұйық қамыр (жұқа құймақ, құймақтар, клафути және кастард бәліштері). –...
Page 103
3.2 - ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ КЕҢЕСТЕР: • Селекторды (a1) «4» күйіне бұру арқылы құрылғыны іске қосыңыз. • Максималды жұмыс уақыты: 10 мин. • Тамақты корпустағы беру түтігіне салыңыз және итергішпен (e3) төмен қарай басыңыз. Ингредиенттерді саусақпен немесе кез келген басқа асүй құралымен...
Page 104
САҚТАУ Құрылғыны ылғалды ортада сақтамаңыз. ҚҰРЫЛҒЫ ЖҰМЫС ІСТЕМЕЙ ЖАТСА НЕ ІСТЕУ КЕРЕК? Құрылғы жұмыс істемей жатса, мыналарды тексеріңіз: – - құрылғының розеткаға дұрыстап қосылғанын. – - қосалқы құралдар дұрыстап құлыпталғанын. – Жылдамдық селекторының (a1) күйін: оны «0» күйіне бұрыңыз, содан кейін қалаған...
Page 105
ЭЛЕКТР НЕМЕСЕ ЭЛЕКТРОНДЫҚ ӨНІМДЕР Құрылғы конфигурациясын өзгертуге және әдеттегі дүкеннен немесе өкілетті сервистік орталықтан келесі қосалқы құралдарды сатып ала аласыз: Құмыра Блендер құмырасы Көкөністер турағыш Құмыра қақпағы Шағын тартқыш - A : турау Қамыр илегіш Турағыш бас - C : ірі етіп үгу Миксер...
Page 106
Қамырды түнге тоңазытқышқа салып қойыңыз. Келесі күні қамырдың кішкентай бөліктерін кесіп алып, рулеттер жасаңыз. Оларды пергамент қағазы салынған пісіру табағына салып, 30 - 40 минут көтерілуіне мүмкіндік беріңіз. Духовканы 180°C-қа дейін алдын-ала қыздырыңыз. Тоқаштарға азғантай сүт пен қантпен араластырылған жұмыртқа сарыуызын жағыңыз. Шамамен 15-20 минут бойы пісіріңіз.
Page 107
INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES مصر МАКЕДОНИЈА ARGENTINA 0800-122-2732 16622 VIETNAM 1800-555521 (02) 20 50 319 EGYPT MACEDONIA EESTI SLOVENIJA ՀԱՅԱՍՏԱՆ 010 55-76-07 668 1286 02 234 94 90 MALAYSIA 603 7802 3000 ARMENIA ESTONIA SLOVENIA SUOMI...
Page 108
5 – 11 p. 12 – 19 p. 20 – 27 p. 28 – 35 p. 36 – 43 p. 44 – 50 p. 51 – 58 p. 59 – 66 p. 74 – 67 p. 82 – 75 p. 83 – 90 p.