Page 1
Pioneering for You Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z Einbau- und Betriebsanleitung Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Installation and operating instructions Montaj ve kullanma kılavuzu Notice de montage et de mise en service Инструкция по монтажу и эксплуатации Instrucciones de instalación y funcionamiento...
Page 3
Fig. I: Para MAXO...-F01 Para MAXO...-F02...
Page 4
Para MAXO...-F21/F22/F23/F41 Para MAXO...-F42...
Page 8
Regelungs- und Kommunikationsfunktionen .................. 24 Weitere Funktionen .......................... 30 Installation und elektrischer Anschluss.................... 32 Installation.............................. 33 Elektrischer Anschluss.......................... 36 Inbetriebnahme ............................ 42 Füllen und Entlüften .......................... 42 Regelungsart einstellen........................... 43 Tastensperre ............................. 44 Werkseinstellung............................ 45 Betrieb bei externer Durchströmung der Pumpe................. 45 Wartung............................... 45 Produkt-Lebenszyklus .......................... 46 WILO SE 2022-04...
Page 9
Außerbetriebnahme.......................... 46 Demontage/Montage .......................... 46 10 Störungen, Ursachen, Beseitigung ...................... 48 10.1 Störungsbehebung .......................... 48 10.2 Fehlermeldungen ............................. 49 11 Ersatzteile .............................. 53 12 Entsorgung.............................. 53 12.1 Information zur Sammlung von gebrauchten Elektro- und Elektronikprodukten ...... 53 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 10
In dieser Einbau- und Betriebsanleitung werden Sicherheitshinweise für Sach- und Personenschäden verwendet und unterschiedlich dargestellt: ƒ Sicherheitshinweise für Personenschäden beginnen mit einem Signalwort und haben ein entsprechendes Symbol vorangestellt. ƒ Sicherheitshinweise für Sachschäden beginnen mit einem Signalwort und wer- den ohne Symbol dargestellt. WILO SE 2022-04...
Page 11
Wartungsarbeiten: Die Fachkraft muss im Umgang mit den verwendeten Be- triebsmitteln und deren Entsorgung vertraut sein. Definition „Elektrofachkraft“ Eine Elektrofachkraft ist eine Person mit geeigneter fachlicher Ausbildung, Kenntnis- sen und Erfahrung, die die Gefahren von Elektrizität erkennen und vermeiden kann. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 12
Gefährdung für Personen und die Umwelt entsteht. Nationale gesetz- liche Bestimmungen einhalten. ƒ Leicht entzündliche Materialien grundsätzlich vom Produkt fernhalten. ƒ Das Einhalten der Vorschriften zur Unfallverhütung sicherstellen. ƒ Das Einhalten lokaler oder genereller Vorschriften [z. B. IEC, VDE usw.] und der örtlichen Energieversorgungsunternehmen sicherstellen. WILO SE 2022-04...
Page 13
ƒ Pumpe ausschließlich mit intakten Bauteilen und Anschlussleitungen betreiben. Magnetfeld GEFAHR Magnetfeld! Der Permanentmagnetrotor im Inneren der Pumpe kann bei Demontage für Perso- nen mit medizinischen Implantaten (z.B. Herzschrittmacher) lebensgefährlich sein. ƒ Einstecksatz niemals herausnehmen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 14
Transport- und Lagerbedingungen VORSICHT Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Transport und unsachgemäße Zwischenlagerung können zu Schäden am Produkt führen. WARNUNG Verletzungsgefahr durch aufgeweichte Verpackung! Aufgeweichte Verpackungen verlieren ihre Festigkeit und können durch Heraus- fallen des Produkts zu Personenschäden führen. WILO SE 2022-04...
Page 15
Glykol die Förderdaten der Pumpe entsprechend der höheren Viskosität, abhän- gig vom prozentualen Mischungsverhältnis, korrigieren. Einsatz in Anwendungen mit Kühlmitteln Die Hocheffizienz-Umwälzpumpen der Baureihen Wilo-Para MAXO-G und Wilo-Para MAXO-R sind zusätzlich für den Einsatz in Kühl- und Kaltwasserkreisläufen geeignet, einschließlich Wärmepumpen und Geothermieanwendungen.
Page 16
Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wilo-Para MAXO-G und die Wilo-Para MAXO-R können in Heizungs- oder Kli- maanlagen verwendet werden, die gemäß IEC 60335-2-40 ausgelegt sind. Die zuläs- sigen Kältemittel sind auf diejenigen beschränkt, die gemäß IEC 60335-2-40:2018-01 als kompatibel aufgeführt sind. Kühlmittel Sicherheits- Max.
Page 17
- R290: WARNUNG Die Baureihen Wilo-Para MAXO, Wilo-Para MAXO-G, Wilo-Para MAXO-R und Wilo-Para MAXO-Z erfüllen nicht die Anforderungen der ATEX-Richtlinie und sind nicht für den Einsatz in ATEX-Anwendungen geeignet! Trinkwarmwasser Die Hocheffizienz-Umwälzpumpen der Baureihe Wilo-Para MAXO-Z sind für den Ein- satz in Trinkwasser-Zirkulationssystemen und anderen Trinkwasseranwendungen ge- eignet.
Page 18
Ausschließlich autorisiertes Zubehör und autorisierte Ersatzteile verwenden. ƒ Niemals mit Phasenanschnittsteuerung betreiben. Angaben über das Erzeugnis Typenschlüssel Beispiel: Wilo-Para MAXO-Z 25-180-08-F21 U03-I-K01 Para MAXO Hocheffizienz-Umwälzpumpe Allgemeine Anwendungsbereiche, Heizung, Solaranwendung Geothermie, Heizungspumpenpumpen, Kälte, brennbares Gas bis R32 Geothermie, Heizungspumpen, Kälte, brennbares Gas bis R290...
Page 19
Angaben über das Erzeugnis Beispiel: Wilo-Para MAXO-Z 25-180-08-F21 U03-I-K01 Fließrichtung (keine = U06) U = Aufwärts R = Nach rechts D = Abwärts L = Nach links Position des Kabelverbinders (keine = U06) 03 = Kabelanschluss auf 3 Uhr 06 = Kabelanschluss auf 6 Uhr 09 = Kabelanschluss auf 9 Uhr...
Page 20
1~230 V +10 % / -15 %, 50/60 Hz Schutzart IPX4D Isolationsklasse Energieeffizienzindex EEI Siehe Typenschild (Fig. I, Pos. 7) Zulässige Medientemperatur -20 °C ... +95 °C (+110 °C mit reduzierter Leistung) Zulässige Medientemperatur für Trinkwarm- 0 °C ... +85 °C wasser Zulässige Umgebungstemperatur -20 °C ... +45 °C (+70 °C mit reduzierter Leistung) WILO SE 2022-04...
Page 21
Punkt des besten Wirkungsgrads innerhalb der Auslegungsbedin- gungen. Die Werte gelten bis 300 m über dem Meeresspiegel, Zuschlag für höhere Lagen: 0,01 bar/100 m Höhenzunahme. HINWEIS Detaillierte Produkteigenschaften siehe technischen Produktkatalog von Wilo. Lieferumfang ƒ Hocheffizienz-Umwälzpumpe ƒ...
Page 22
Beschreibung und Funktion Beschreibung und Funktion Beschreibung der Pumpe Die Hocheffizienz-Umwälzpumpen Wilo-Para MAXO (Fig. I) sind Nassläuferpumpen, bestehend aus einer hocheffizienten Hydraulik, einem elektronisch kommutierten Motor (ECM) mit Permanentmagnetrotor und einer integrierten Differenzdruckrege- lung. Auf dem Motorgehäuse befindet sich ein elektronisches Regelmodul mit inte- griertem Frequenzumrichter.
Page 23
Pumpe eine Störung anzeigt, die Deblockierung starten. (siehe Kapitel „Weitere Funktionen“). ƒ Bedientaste 9 Sekunden lang drücken: Aktivieren/Deaktivieren der Tastensperre (siehe Kapitel „Weitere Funktionen“). ƒ Während des Ausschaltens der Pumpe Bedientaste 2 Sekunden lang drücken: auf Werkseinstellung zurücksetzen (siehe Kapitel „Weitere Funktionen“). Werkseinstellung Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 24
H max H min Empfehlung bei Fußbodenheizungen oder bei groß dimensionierten Rohrleitungen oder allen Anwendungen ohne veränderliche Rohrnetzkennlinie (z. B. Speicherlade- pumpen) sowie Einrohr-Heizungssysteme mit Heizkörpern. Die Regelung hält die ein- gestellte Förderhöhe unabhängig vom geförderten Volumenstrom kontant. WILO SE 2022-04...
Page 25
Reaktion der Pumpe < 5 Pumpe läuft bei maximaler Drehzahl. 5 ... 85 Die Drehzahl der Pumpe sinkt linear von n nach n 85 ... 93 (Betrieb) Pumpe läuft bei minimaler Drehzahl (Betrieb). 85 ... 88 (Anlauf) Pumpe läuft bei minimaler Drehzahl (Anlauf). Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 26
Pumpe durch Benutzeranweisung gestoppt, bereit zum Starten. 5 ... 75 Der Volumenstrom der Pumpe steigt Die Leistungsaufnahme der Pumpe linear von 0 ... Q (m³/h). steigt linear von 5 ... P1 (W). Die Pumpe läuft mit einer Warnung „Überlast“ oder „Unterspannung“. WILO SE 2022-04...
Page 27
Steuereingang „Analog In 0 ... 10 V“ mit Kabelbruchfunktion Die Regelung der Pumpe erfolgt nach einem analogen Signal im Bereich von 0 ... 10 V. Verhalten bei Kabelbruch: Wird das Signalkabel von der Pumpe getrennt, z. B. durch Kabelbruch, reduziert die Pumpe auf minimale Drehzahl. /min Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 28
Fehlermeldungen an die Anlage angeschlossen werden. Der interne Kontakt ist geschlossen, wenn die Pumpe stromlos ist, keine Störung oder ein Ausfall des Regelmoduls vorliegt. Der interne Kontakt ist geöffnet, wenn die Pumpe eine Störung erkennt. WILO SE 2022-04...
Page 29
LIN Extended Die Pumpe verfügt über eine Schnittstelle LIN-Bus wie in VDMA 24226 vorgegeben, ergänzt um exklusive Features von Wilo. Sie ermöglicht eine bidirektionale Kommuni- kation zwischen Pumpe und Schaltgerät. Die Pumpe kann über die LIN mit folgenden Sollwerten angesteuert werden: ƒ...
Page 30
Tab. 5: Parameter HINWEIS Standardmäßig wartet die Pumpe nach dem Einschalten auf die Initialisierung. Um mehr über die Handhabung der Modbus-Schnittstelle zu erfahren, den techni- schen Support von Wilo kontaktieren. Weitere Funktionen Entlüftung Die Entlüftungsfunktion entlüftet die Pumpe automatisch. Die Heizungsanlage wird dabei nicht entlüftet.
Page 31
Verhindert Ablagerungen, die bei längerem Stillstand entstehen können. Die Pumpe schaltet jeden Tag während des Stillstands für eine kurze Zeit ein. Es muss jederzeit Spannung an der Pumpe anliegen, damit diese Funktion aktiviert werden kann. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 32
WARNUNG Verletzungsgefahr! Arbeiten an der Pumpe/Anlage dürfen nur bei mechanischem Stillstand und mit geeigneten Werkzeugen ausgeführt werden. WARNUNG Heiße Oberfläche! Die gesamte Pumpe kann sehr heiß werden. Es besteht Verbrennungsgefahr! ƒ Pumpe vor allen Arbeiten abkühlen lassen! WILO SE 2022-04...
Page 33
Wird das Regelmodul mit Flüssigkeit besprüht, muss die Oberfläche abgetrock- net werden. ƒ Bei Einbau im Vorlauf offener Anlagen den Sicherheitsvorlauf vor der Pumpe ab- zweigen (EN 12828). ƒ Vor Installation der Pumpe alle Schweiß- und Lötarbeiten ausführen. ƒ Rohrleitungssystem spülen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 34
Es besteht Verletzungsgefahr durch das Herabfallen der Pumpe/des Motors! Es besteht Quetschgefahr! ƒ Pumpe/Motor gegebenenfalls mit geeigneten Lastaufnahmemitteln gegen Her- abfallen sichern. ƒ Wenn die Pumpe transportiert werden muss, darf sie nur am Motor/Pumpenge- häuse getragen werden. Niemals am Regelmodul oder am Kabel! WILO SE 2022-04...
Page 35
Die gesamte Pumpe kann sehr heiß werden. Beim Nachrüsten der Isolierung im laufenden Betrieb besteht Verbrennungsgefahr! ƒ Pumpe vor allen Arbeiten abkühlen lassen. VORSICHT Mangelnde Wärmeabfuhr und Kondensat können Regelmodul und Nassläufermotor beschädigen! ƒ Nassläufermotor nicht wärmedämmen. ƒ Alle Kondensatablauföffnungen (Fig. I, Pos. 3) frei lassen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 36
7.1.4 Isolierung der Pumpe in Kühlsystemen Die Baureihen Para MAXO-G und Para MAXO-R eignen sich für den Einsatz in Klima- anlagen, Kühlanlagen, geothermischen Anlagen und ähnlichen Systemen mit Flüssig- keitstemperaturen bis unter 0 °C. An mediumführenden Teilen, wie z. B. Leitungen und Pumpengehäuse, kann sich Kondensat bilden.
Page 37
Erfolgt eine Abschaltung mittels bauseitigem Netzrelais sind folgende Mindest- anforderungen zu erfüllen: – Nennstrom ≥ 8 A – Nennspannung: 250 V Wechselstrom ƒ Schalthäufigkeit berücksichtigen: – Ein-/Ausschaltungen über Netzspannung ≤ 100/24 h – ≤ 20/h bei einer Schaltfrequenz von 1 Min. zwischen Ein-/Ausschaltungen über Netzspannung Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 38
Vor der Montage das Vorhandensein und die Unversehrtheit der Dichtung am Stecker prüfen. ƒ Stecker des Kabels an der Netzbuchse (Fig. I, Pos. 13) anschließen, bis er einras- tet. ƒ Sicherstellen, dass das Anschlusskabel weder Rohrleitungen noch Pumpe be- rührt. WILO SE 2022-04...
Page 39
0 ... 10 V iPWM Modbus Signal Extended braun 0 ... 10 V Signal PWM-Eingang PWM-Eingang Vbus B (+) grau oder Masse (GND) Masse (GND) Masse (GND) Masse (GND) Masse (GND) blau schwarz nicht belegt nicht belegt PWM-Ausgang LIN-Signal A (-) Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 40
Eine integrierte Sammelstörmeldung steht als potenzialfreier Öffner zur Verfügung. Kontaktbelastung: ƒ Minimal zulässig: 12 V AC/DC, 10 mA ƒ Maximal zulässig: 250 V AC, 1 A, (AC1 Leistungsfaktor > 0,95). 30 V DC, 1 A GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Bei unsachgemäßem Anschluss des SSM-Kontaktes besteht Lebensgefahr durch Stromschlag! WILO SE 2022-04...
Page 41
Sicherstellen, dass das Anschlusskabel weder Rohrleitungen noch Pumpe be- rührt. VORSICHT Gefahr vor Sachschäden! Wenn ein Kabel nicht angeschlossen wird und sich der Kabelanschluss auf 12h be- findet, den Anschluss mit einem Blindstopfen (Zubehör) verschließen, um den IP- Schutz zu gewährleisten. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 42
Inbetriebnahme 7.2.7 Schnittstelle Wilo-Connectivity Interface Die Schnittstelle Wilo-Connectivity Interface (Fig. I, Pos. 14) ist für die Nutzung für Produktions- und Servicezwecke und ausschließlich durch Wilo vorgesehen. WARNUNG Lebensgefahr durch Stromschlag! Ein Dichtungsaufkleber schützt das Produkt vor Feuchtigkeit und darf nicht ent- fernt werden. Durch Entfernen des Aufklebers erlischt die Garantie! Niemals Gegenstände in den Stecker stecken!
Page 43
Die Höchstdauer ist 10 Minuten. Währenddessen erscheint folgende Animation: HINWEIS Nach der Entlüftung aktiviert die Pumpe die vorher ausgewählte Regelungsart. Regelungsart einstellen Nur Wilo-Para MAXO ... F01/F02: Auswahl der Regelungsart: ƒ Anzeige der aktiven Regelungsart durch LEDs (Fig. I, Pos. 9). Regelungsart ändern: ƒ...
Page 44
Um die Tastensperre zu aktivieren, den Bedienknopf 9 Sekunden lang drücken, bis alle LEDs 3-mal blinken, dann loslassen: ƒ Die Einstellungen können nicht mehr verändert werden. ƒ Die LED der gewählten Regelungsart (Fig. I, Pos. 9) blinkt konstant im 1-Sekun- den-Takt. WILO SE 2022-04...
Page 45
Gefahr durch starkes Magnetfeld Im Inneren des Motors besteht immer ein starkes Magnetfeld, das bei unsachge- mäßer Demontage zu Personen- und Sachschäden führen kann! Bei Personen mit elektronischen Implantaten (Herzschrittmacher, Insulinpumpe usw.) kann das Magnetfeld zum Tod führen! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 46
Bei beschädigtem Regelmodul/Kabel die Pumpe nicht in Betrieb nehmen! ƒ Bei unzulässigem Entfernen von Einstell- und Bedienelementen am Regelmodul besteht die Gefahr eines Stromschlags bei Berührung innenliegender elektrischer Bauteile! Demontage/Montage Vor jeder Demontage/Montage sicherstellen, dass das Kapitel „Außerbetriebnah- me“ berücksichtigt wurde! WILO SE 2022-04...
Page 47
Anlage beachten! WARNUNG Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr durch Herabfallen des Motors/der Pumpe nach dem Lösen der Befestigungsschrauben. ƒ Nationale Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des Betreibers beachten. Ggf. Schutzaus- rüstung tragen! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 48
Eine Moduldemontage ist nicht zuzlässig! Störungen, Ursachen, Beseitigung 10.1 Störungsbehebung Störungsbeseitigung ausschließlich durch qualifizierten Fachhandwerker, Arbeiten am elektrischen Anschluss ausschließlich durch qualifizierte Elektrofachkraft. Störungen Ursachen Beseitigung Pumpe läuft bei eingeschalteter Elektrische Sicherung defekt. Sicherung überprüfen. Stromzufuhr nicht. WILO SE 2022-04...
Page 49
30 Minuten. Währenddessen erscheint folgende Animation: HINWEIS Nach erfolgreicher Deblockierung zeigt die LED-Anzeige die zuvor eingestellten Werte der Pumpe an. ƒ Alle anderen Versionen: Spannungsversorgung unterbrechen und Wiedereinschalten. Wenn sich eine Störung nicht beheben lässt, Fachhandwerker oder Wilo-Kunden- dienst kontaktieren. 10.2 Fehlermeldungen Fehler Ursachen Beseitigung Endgültiger Fehler...
Page 50
LED: blinkt rot zen. Drehzahl niedriger als zulässige Tole- SSM-Relais: geöffnet ranz. Pumpe schaltet ein, sobald Normal- PWM out: 85 % zustand erreicht wird. Hohe Reibung durch mechanische Al- LIN: Fehler 05 terung der Partikel im Fördermedium Modbus: Fehler 21 WILO SE 2022-04...
Page 51
Pumpe startet nicht. Installation überprüfen. LED: blinkt rot Pumpe kann wegen negativer Durch- Pumpe schaltet ein, sobald Normal- SSM-Relais: geöffnet strömung nicht starten. zustand erreicht wird. PWM out: 85 % LIN: Fehler 09 Modbus: Fehler 119 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 52
SSM-Relais: geschlossen PWM out: - LIN: Warnung 19 Modbus: Warnung 30 Unterspannung Netz- Die Pumpe ist an. Spannungsversorgung überprüfen. strom Netzseitige Spannungsversorgung zu LED: blinkt rot/grün gering. SSM-Relais: geschlossen PWM out: 80 % LIN: Warnung 24 Modbus: Warnung 4 WILO SE 2022-04...
Page 53
PWM out: - gnal. LIN: - Modbus: - Ersatzteile Für die Pumpen der Baureihe Wilo-Para MAXO sind keine Ersatzteile verfügbar. Im Schadensfall muss die komplette Pumpe ausgetauscht und in montiertem Zustand an den Hersteller der Anlage zurückgesendet werden. Entsorgung 12.1 Information zur Sammlung von gebrauchten Elektro- und Elektronikprodukten Die ordnungsgemäße Entsorgung und das sachgerechte Recycling dieses Produkts...
Page 54
Installation.............................. 79 Electrical connection .......................... 82 Commissioning ............................ 87 Filling and venting............................ 88 Setting the control mode........................ 88 Key lock .............................. 89 Factory setting ............................ 90 Operation of the pump in the case of external flow ................ 90 Maintenance ............................... 91 Product life cycle............................ 91 WILO SE 2022-04...
Page 55
Shutdown .............................. 91 Dismantling/installation.......................... 92 10 Faults, causes and remedies........................ 94 10.1 Troubleshooting............................ 94 10.2 Error messages ............................ 95 11 Spare parts .............................. 98 12 Disposal ............................... 98 12.1 Information on the collection of used electrical and electronic products........ 98 Installation and operating instructions Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 56
ƒ Safety instructions relating to personal injury start with a signal word and are preceded by a corresponding symbol. ƒ Safety instructions relating to property damage start with a signal word and are displayed without a symbol. WILO SE 2022-04...
Page 57
The product must be operated by persons who are instructed on how the com- plete system functions. ƒ Maintenance tasks: The technician must be familiar with the use of operating fluids and their disposal. Installation and operating instructions Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 58
Keep highly flammable materials at a safe distance from the product. ƒ Ensure compliance with the regulations for accident prevention. ƒ Ensure compliance with local directives or general directives [e.g. IEC, VDE, etc.] and instructions from local energy supply companies. WILO SE 2022-04...
Page 59
Magnetic field DANGER Magnetic field! When dismantled, the permanent magnet rotor inside the pump can pose a risk of fatal injury for people with medical implants (e.g. pacemakers). ƒ Never remove the motor impeller unit. Installation and operating instructions Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 60
Risk of material damage! Incorrect transport and storage can cause damage to the product. WARNING Risk of injury from sodden packaging! Packaging that has been sodden loses its strength and can cause injury to persons if the product falls out. WILO SE 2022-04...
Page 61
Permitted relative humidity during storage: – +5 % … 95 % Intended use Heating fluids The high-efficiency circulators in the Wilo-Para MAXO series are exclusively intended for circulating fluids in hot-water heating systems and similar systems, including solar installations, with constantly changing volume flows. Permitted fluids: ƒ...
Page 62
Intended use The Wilo-Para MAXO-G and the Wilo-Para MAXO-R can be used in heating or air- conditioning systems designed in accordance with IEC 60335-2-40. The permitted refrigerants are limited to those listed as compatible according to IEC 60335-2-40:2018-01. Coolant Safety class Max. permissible surface...
Page 63
ATEX applications! Domestic hot water The high-efficiency circulators in the Wilo-Para MAXO-Z series are suitable for use in domestic hot water circulation systems and other drinking water applications. In drinking water applications, the water temperature must not exceed 85 °C.
Page 64
Use exclusively authorised accessories and authorised spare parts. ƒ Never operate with phase angle control. Product information Type key Example: Wilo-Para MAXO-Z 25-180-08-F21 U03-I-K01 Para MAXO High-efficiency circulator General fields of application, heating, solar application Geothermal energy, heating pumps, cooling, flammable gas up to R32...
Page 65
Internal control External control Communication Other func- function function tions Operating Variable differen- Venting button tial pressure Δp-v Deblocking Constant differen- Resetting the tial pressure Δp-c factory settings Constant speed Key lock Pump kick Installation and operating instructions Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 66
Energy efficiency index EEI See rating plate (Fig. I, Item 7) Permissible fluid temperature -20 °C … +95 °C (+110 °C with reduced performance) Permissible fluid temperature for domestic hot 0 °C ... +85 °C water Permitted ambient temperature -20 °C … +45 °C (+70 °C with reduced performance) Max. operating pressure 10 bar (1000 kPa) WILO SE 2022-04...
Page 67
Thermal insulation shell for cooling systems Description and function Description of the pump The Wilo-Para MAXO high-efficiency circulators (Fig. I) are glandless pumps consist- ing of highly efficient hydraulics, an electronically commutated motor (ECM) with a Installation and operating instructions Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 68
10. Display of selected characteristic curve or selected signal type 11. Signal cable connection 12. SSM cable connection 13. Mains connection: 3-pole plug connection 14. Wilo-Connectivity Interface Status LED The status LED (Fig. I, Item 8) provides a quick overview of the status of the pump: ƒ...
Page 69
When activated the first time, the pump starts in the following operating mode: ƒ F01: Constant speed, performance level 9 (maximum speed) ƒ F02: External control, signal type 3 (analogue 0 ... 10 V with cable break func- tion) Installation and operating instructions Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 70
Recommended for underfloor heating or for large-sized pipes or all applications without a variable pipe network curve (e.g. storage charge pumps) as well as single- pipe heating systems with radiators. The control keeps the set delivery head constant irrespective of the pumped volume flow. WILO SE 2022-04...
Page 71
< 5 Pump runs at maximum speed. 5 … 85 The speed of the pump decreases linearly from n to n 85 … 93 (operation) Pump runs at minimum speed (operation). 85 … 88 (starting) Pump runs at minimum speed (starting). Installation and operating instructions Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 72
Volume flow calculation Power calculation Pump stopped by user instruction, ready to start. 5 … 75 The volume flow of the pump in- The power consumption of the creases linearly from 0 ... Q (m³/h). pump increases linearly from 5 ... P1 (W). WILO SE 2022-04...
Page 73
The pump is controlled according to an analogue signal in the range of 0 … 10 V. Be- haviour when a cable breaks: If the signal cable is disconnected from the pump, e.g. due to a cable break, the pump reduces to minimum speed. /min Installation and operating instructions Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 74
The internal contact is closed if the pump is without power, if there is no fault or if there is a malfunction of the control module. The internal contact is open if the pump detects a fault. WILO SE 2022-04...
Page 75
Behaviour when a cable breaks: If the signal cable is disconnected from the pump, e.g. due to a cable break, the pump activates an alternative fallback mode, which can be configured via LIN. To find out more about the LIN Extended Bus interface, please contact the Wilo tech- nical support. Modbus The pump has a Modbus RTU interface.
Page 76
Frame parity Table 5: Parameters NOTICE By default, the pump waits for initialisation after being switched on. To find out more about how to handle the Modbus interface, please contact the Wilo technical support. Other functions Venting The pump venting function vents the pump automatically.
Page 77
Prevents deposits that can form during a prolonged standstill. The pump switches itself on for a short time every day during the standstill. The pump must remain powered all the time to enable this function. Installation and operating instructions Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 78
Only carry out work on the pump/system using suitable tools and once it has come to a standstill. WARNING Hot surface! The entire pump can become very hot. There is a risk of burns! ƒ Allow the pump to cool down before commencing any work! WILO SE 2022-04...
Page 79
When installing in the feed of open systems, the safety supply must branch off upstream of the pump (EN 12828). ƒ Carry out all welding and soldering work prior to the installation of the pump. ƒ Flush the pipeline system. Installation and operating instructions Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 80
When the pump needs to be transported, it may be carried only by the motor/ pump housing. Never by the control module or cable! CAUTION Incorrect installation can result in material damage! ƒ Installation is to be carried out by qualified personnel only! ƒ Observe national and regional regulations! WILO SE 2022-04...
Page 81
7.1.4 Insulation of the pump in cooling systems The Para MAXO-G and Para MAXO-R series are suitable for use in air-conditioning systems, cooling systems, geothermal systems and similar systems with fluid temper- atures down to below 0 °C. Condensate can form on fluid-carrying parts, e.g. pipes and pump housing.
Page 82
ƒ Control via triacs/semiconductor relay is not permitted! ƒ When conducting insulation tests with a high voltage generator, the pump must be disconnected from the mains at all poles in the system’s switch cabinet. WILO SE 2022-04...
Page 83
– EN 61984 – 6 mm distance (grid dimension) – Mains rated voltage 250 V AC – Rated current 2.5 A – Frequency 50/60 Hz – Rated surge voltage 2.5 kV Connection socket (outer view of the pump connection) Cable assignment Installation and operating instructions Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 84
Bus speed: 19200 bit/s Modbus The Modbus signal properties set as default are listed in the chapter “Control and communication functions”. 7.2.4 Signal cable connection Connector is designed as an AMP Mini Superseal 3P CA (external view of the pump connection) WILO SE 2022-04...
Page 85
In case there’s no cable connected, and the cable connection is in the 12 o’clock position, a dummy plug (accessory) shall close the connection in order to ensure IP protection. 7.2.5 SSM signal properties An integrated collective fault signal is applied as a potential-free normally closed contact. Installation and operating instructions Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 86
– 6 mm distance (grid dimension) – Mains rated voltage 250 V AC – Rated current 2.5 A – Frequency 50/60 Hz – Rated surge voltage 2.5 kV Connection socket (outer view of the pump connection) Cable assignment Cable colour Assignment Brown Blue WILO SE 2022-04...
Page 87
(accessory) shall close the connection in order to ensure IP protection. 7.2.7 Wilo-Connectivity Interface The Wilo-Connectivity Interface (Fig. I, Item 14) is intended to be used by Wilo only, for production and service purposes. WARNING Risk of fatal electrical shock! A sealing sticker protects the product from humidity and must not be removed.
Page 88
The following animation appears during this process: NOTICE After the venting, the pump activates the previously selected control mode. Setting the control mode Wilo-Para MAXO ... F01/F02 only: Selecting the control mode: ƒ Display of active control mode by LEDs (Fig. I, Item 9).
Page 89
4 = Analogue 0 … 10 V without cable break function ƒ Press the operating button for a short time to increase the value by 1. ƒ Repeat the process until the desired performance level is reached. Key lock Installation and operating instructions Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 90
The pump may still be live even in voltage-free state. The driven rotor induces a voltage within the pump. This results in undefined flashing of the LEDs. This be- haviour stops as soon as the external flow stops or when the pump is connected to the power supply. WILO SE 2022-04...
Page 91
The intended service life is ten years, depending on the operating conditions and the fulfilment of all the requirements in the installation and operating instructions. Shutdown The pump must be shut down before carrying out maintenance, repair or dismantling work. Installation and operating instructions Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 92
Depending on the operating status of the pump and the system (fluid temper- ature), the entire pump can get very hot. There is a severe risk of burns from simply touching the pump! ƒ Allow the system and pump to cool to room temperature! WILO SE 2022-04...
Page 93
If the unit consisting of impeller, bearing plate and rotor is pulled out of the mo- tor, persons with medical aids, such as cardiac pacemakers, insulin pumps, hear- ing aids, implants or similar are at risk. Death, severe injury and damage to prop- Installation and operating instructions Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 94
Building does not get warm. Heat output of the heating sur- Increase setpoint. faces too low. Building does not get warm. Heat output of the heating sur- Change the control mode from faces too low. Δp-v to Δp-c. WILO SE 2022-04...
Page 95
After successful deblocking, the LED display shows the previously set values of the pump. ƒ All other versions: Interrupt the power supply and switch it on again. If a fault cannot be repaired, contact a qualified specialist or the Wilo customer ser- vice. 10.2 Error messages Faults...
Page 96
Temperature of the control module is LED: flashes red too high. The pump switches on once the nor- SSM relay: opened mal state is reached. PWM out: 85 % LIN: Error 14 Modbus: Error 30 WILO SE 2022-04...
Page 97
The pump is on and running, but air Fill the system or vent the pump. LED: flashes red/green has been detected in the pump. SSM relay: closed PWM out: - LIN: Warning 17 Modbus: Warning 11 Installation and operating instructions Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 98
Modbus: - Spare parts No spare parts are available for the pumps in the Wilo-Para MAXO series. In the event of damage, the entire pump is to be replaced and returned to the manu- facturer of the system in an assembled state.
Page 99
Please consult your local municipality, the nearest waste disposal site, or the dealer who sold the product to you for information on proper disposal. See www.wilo‑recycling.com for more information about recycling. Subject to change without prior notice! Installation and operating instructions Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 100
Remplissage et purge ........................... 137 Paramétrer le mode de régulation ...................... 138 Verrouillage des touches........................ 139 Réglage d'usine ............................. 140 Fonctionnement avec écoulement externe à travers la pompe............. 140 Entretien .............................. 141 Cycle de vie du produit......................... 141 WILO SE 2022-04...
Page 101
10.1 Élimination des pannes......................... 144 10.2 Messages d'erreur .......................... 145 11 Pièces de rechange .......................... 149 12 Élimination .............................. 149 12.1 Informations sur la collecte des produits électriques et électroniques usagés ...... 149 Notice de montage et de mise en service Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 102
Les consignes de sécurité relatives aux dommages corporels commencent par une mention d'avertissement et sont précédées par un symbole correspondant. ƒ Les consignes de sécurité relatives aux dommages matériels commencent par une mention d'avertissement et sont représentées sans symbole. WILO SE 2022-04...
Page 103
La commande doit être assurée par des personnes ayant été instruites du fonc- tionnement de l'installation dans son ensemble. ƒ Travaux d'entretien : le technicien qualifié doit connaître les matières consom- mables utilisées et leur méthode d'évacuation. Notice de montage et de mise en service Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 104
ƒ Le produit doit être mis à la terre. ƒ Faire remplacer immédiatement des câbles défectueux par un électricien profes- sionnel. ƒ Ne jamais ouvrir le module de régulation et ne jamais retirer des éléments de commande. WILO SE 2022-04...
Page 105
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être réalisées par des enfants sans surveillance. Notice de montage et de mise en service Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 106
Le corps de pompe et le moteur à rotor noyé peuvent chauffer et provoquer des brûlures en cas de contact. ƒ Lors du fonctionnement, toucher uniquement le module de régulation. ƒ Laisser refroidir la pompe avant d'effectuer un travail quelconque. ƒ Éloigner les matériaux facilement inflammables. WILO SE 2022-04...
Page 107
AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à l'emballage ramolli ! Les emballages ramollis perdent leur stabilité et peuvent conduire à des dom- mages corporels dus à la chute du produit. Notice de montage et de mise en service Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 108
Applications Fluide chauffant Les circulateurs à haut rendement de la gamme Wilo-Para MAXO servent exclusive- ment à la circulation des fluides dans des installations de chauffage à eau chaude et des systèmes analogues, dont les installations à énergie solaire, présentant des débits toujours changeants.
Page 109
Applications Utilisation dans des applications avec réfrigérants Les circulateurs à haut rendement des gammes Wilo-Para MAXO-G et Wilo-Para MAXO-R peuvent également être utilisés dans les circuits d'eau de refroidissement et d'eau froide, y compris les pompes à chaleur et la géothermie.
Page 110
- R290 : AVERTISSEMENT Les gammes Wilo-Para MAXO, Wilo-Para MAXO-G, Wilo-Para MAXO-R et Wilo- Para MAXO-Z ne satisfont pas aux exigences de la directive ATEX et leur utilisation ne convient pas aux applications ATEX. Eau chaude sanitaire L'utilisation des circulateurs à haut rendement de la gamme Wilo-Para MAXO-Z est préconisée dans les installations de circulation d'eau chaude sanitaire et pour les sys-...
Page 111
Applications d'eau chaude sanitaire Raccord fileté : 25 = DN 25 (RP 1 / G1½) 30 = DN 30 (RP 1¼ / G2) Entraxe en [mm] Hauteur manométrique maximale en [m] pour Q = 0 m³/h Variantes d'équipement (voir tableau « Variantes d'équipement ») Notice de montage et de mise en service Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 112
Informations produit Exemple : Wilo-Para MAXO-Z 25-180-08-F21 U03-I-K01 Sens d'écoulement (aucun = U06) U = montant R = vers la droite D = descendant L = vers la gauche Position du raccord de connexion (aucune = U06) 03 = raccord de câble à 3 heures 06 = raccord de câble à...
Page 113
« Kick » de la pompe LED d'état Modbus Modbus Déblocage « Kick » de la pompe Tabl. 2: Variantes d'équipement Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Tension d'alimentation 1~230 V +10 % / -15 %, 50/60 Hz Classe de protection IPX4D Classe d'isolation Notice de montage et de mise en service Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 114
Contenu de la livraison ƒ Circulateur à haut rendement ƒ Notice de montage et de mise en service Accessoires Les accessoires doivent être commandés séparément. La liste détaillée et les descrip- tions sont disponibles dans le catalogue. WILO SE 2022-04...
Page 115
Description et fonctionnement Description de la pompe Les circulateurs à haut rendement Wilo-Para MAXO (Fig. I) sont des circulateurs à ro- tor noyé, comprenant un système hydraulique à haut rendement, un moteur à com- mutation électronique (ECM) avec rotor à aimant permanent et un régulateur de pres- sion différentielle intégré.
Page 116
La LED s'allume/clignote en cas de panne (voir chapitre « Défauts, causes, re- mèdes »). HMI avec touche de commande Wilo-Para MAXO ... F01/F02 : La pompe dispose de témoins lumineux (LED) et d'une touche de commande (Fig. I, pos. 6). Pictogrammes du mode de régulation (Fig. I, pos. 9) : Les pictogrammes indiquent le mode de régulation sélectionné : Les fonctions de ré-...
Page 117
F01 : Vitesse de rotation constante, niveau de puissance 9 (vitesse de rotation maximale) ƒ F02 : Commande externe, type de signal 3 (analogique 0 ... 10 V avec fonction de détection de rupture de câble) Notice de montage et de mise en service Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 118
(p. ex. pompes de charge d'accumulateur), ainsi que pour les systèmes de chauffage monotube avec radiateurs. La régulation maintient la hauteur manométrique constante indépendamment du débit d'écoulement. WILO SE 2022-04...
Page 119
La vitesse de rotation de la pompe baisse de manière linéaire de n à n 85 ... 93 (fonctionnement) La pompe fonctionne à la vitesse de rotation minimale (fonctionnement). 85 ... 88 (démarrage) La pompe fonctionne à la vitesse de rotation minimale (démarrage). Notice de montage et de mise en service Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 120
En cas d'erreur, un code spécifique est trans- mis. Sortie de signal PWM (%) Calcul du débit Calcul de la puissance Pompe arrêtée par instruction de l'utilisateur, prête à démarrer. WILO SE 2022-04...
Page 121
0 ... 10 V. Comportement en cas de rupture de câble : si le câble de signal est débranché de la pompe, p. ex. par une rupture de câble, la pompe décélère à la vitesse de rotation minimale. Notice de montage et de mise en service Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 122
L'activation de la pompe se produit suite à l'émission d'un signal analogique dans la plage 0 ... 10 V. Comportement en cas de rupture de câble : si le câble de signal est débranché de la pompe, p. ex. par une rupture de câble, la pompe s'arrête. WILO SE 2022-04...
Page 123
La pompe est dotée d'une interface de bus LIN, conforme aux dispositions de la norme VDMA 24226, augmentée de fonctionnalités exclusives Wilo. Elle assure la communication bidirectionnelle entre la pompe et le coffret de commande. Notice de montage et de mise en service Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 124
être configuré grâce à l'interface LIN. Pour en savoir plus sur l'interface de bus LIN Extended, contacter l'assistance tech- nique de Wilo. Modbus La pompe dispose d'une interface Modbus-RTU. Elle correspond au MODBUS APPLI- CATION PROTOCOL SPECIFICATION V1.1 et au MODBUS SERIAL LINE PROTO-...
Page 125
à un couple élevé afin de résoudre le problème de blocage. Le protocole dure environ 30 minutes maximum. Voir chapitre « Pannes, causes, remèdes » pour connaître en détail la procédure d'ac- tivation manuelle. Notice de montage et de mise en service Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 126
La pompe doit donc être alimentée en permanence en électricité pour que la fonction puisse être activée. Montage et raccordement électrique DANGER Risque de blessures mortelles par électrocution ! Les interventions sur la pompe/installation ne doivent être exécutées que lorsque celle-ci a été mise hors tension ! WILO SE 2022-04...
Page 127
Laisser refroidir la pompe avant toute intervention ! Installation 7.1.1 Préparation du montage Le montage doit être effectué par un professionnel spécialisé et qualifié. Avant de procéder au montage, respecter les points suivants : Notice de montage et de mise en service Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 128
être installé en amont de la pompe (EN 12828). ƒ Procéder à tous les travaux de soudage et de brasage avant l'installation de la pompe. ƒ Rincer le système de tuyauterie. WILO SE 2022-04...
Page 129
à empêcher leur chute. ƒ Si la pompe doit être transportée, la saisir au niveau du moteur/corps de pompe uniquement. Ne jamais la saisir au niveau de l'automatisme de commande ou du câble ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 130
Une évacuation insuffisante de la chaleur et les condensats peuvent endommager l'automatisme de commande et le mo- teur à rotor noyé. ƒ Ne pas isoler le moteur à rotor noyé contre la chaleur. ƒ Ne pas couvrir les ouvertures d'évacuation des condensats (Fig. I, pos. 3). WILO SE 2022-04...
Page 131
7.1.4 Isolation de la pompe dans des systèmes de refroidissement Les gammes Para MAXO-G et Para MAXO-R sont préconisées pour les circuits de cli- matisation, installations de refroidissement, installations de géothermie et systèmes similaires dont les températures de fluide peuvent être inférieures à 0 °C. Des condensats peuvent se former sur les pièces servant à...
Page 132
Tension nominale : Courant alternatif 250 V ƒ Tenir compte du nombre de démarrages : – Mises en marche/arrêts par une tension d'alimentation ≤ 100/24 h – ≤ 20/h pour une fréquence de commutation de 1 min. entre les mises en marche/arrêts par tension d'alimentation WILO SE 2022-04...
Page 133
Raccorder la fiche du câble à la prise électrique (Fig. I, Pos. 13) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. ƒ S'assurer que le câble de raccordement ne touche ni les tuyauteries, ni la pompe. Notice de montage et de mise en service Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 134
Signal Extended Marron Signal 0 ... 10 V Entrée PWM Entrée PWM Vbus B (+) gris ou bleu Masse (GND) Masse (GND) Masse (GND) Masse (GND) Masse (GND) Noir non affecté non affecté Sortie PWM Signal LIN A (-) WILO SE 2022-04...
Page 135
Maximale admissible : 250 V CA, 1 A, (facteur de puissance AC1 > 0,95). 30 V CC, 1 A DANGER Risque de blessures mortelles par électrocution ! En cas de raccordement non conforme du contact SSM, il existe un risque de bles- sures mortelles par électrocution. Notice de montage et de mise en service Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 136
S'assurer que le câble de raccordement ne touche ni les tuyauteries, ni la pompe. ATTENTION Risque de dommages matériels ! Lorsqu'un câble n'est pas raccordé et si le raccord de câble se trouve à 12h, obtu- rer le raccord à l'aide d'un tampon borgne (accessoire) afin d'assurer la protection WILO SE 2022-04...
Page 137
Mise en service 7.2.7 Interface Wilo-Connectivity Interface L'interface Wilo-Connectivity Interface (Fig. I, pos. 14) est utilisée à des fins de pro- duction et de service, et par Wilo exclusivement. AVERTISSEMENT Risque de blessures mortelles par électrocution ! Le produit est protégé de l'humidité par une étiquette d'étanchéité qui ne doit pas être retirée.
Page 138
Une fois la purge terminée, la pompe active le mode de régulation précédemment sélectionné. Paramétrer le mode de régulation Uniquement Wilo-Para MAXO ...F01/F02 : Sélection du mode de régulation : ƒ Indication du mode de régulation actif au moyen des LED (Fig. I, pos. 9).
Page 139
Répéter la procédure jusqu'à ce que le niveau de performances souhaité soit at- teint. Verrouillage des touches Vérifier dans le chapitre « Informations produit » que la pompe dispose de cette fonc- tion. Notice de montage et de mise en service Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 140
Même hors tension, la pompe peut être parcourue par du courant. Le rotor entraî- né induit une tension à l'intérieur de la pompe provoquant l'allumage indéfini des LED. Ce comportement cesse dès que le débit externe s'arrête ou lorsque la pompe est raccordée au réseau électrique. WILO SE 2022-04...
Page 141
Mise hors service La pompe doit être mise hors service pour les travaux d'entretien/de réparation ou le démontage. Notice de montage et de mise en service Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 142
Selon l'état de fonctionnement de la pompe et de l'installation (température du fluide), l'ensemble de la pompe peut devenir très chaud. Il existe un risque important de brûlure en cas de simple contact avec la pompe. ƒ Laisser refroidir l'installation et la pompe à température ambiante ! WILO SE 2022-04...
Page 143
à insuline, des prothèses auditives, des implants ou autre sont parti- culièrement exposées. Cela peut entraîner la mort, des blessures graves ou des Notice de montage et de mise en service Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 144
Vérifier le réglage de la hauteur pression d'entrée insuffisante. manométrique et la régler évent. à hauteur plus basse. Le bâtiment ne se réchauffe pas. La puissance calorifique des sur- Augmenter la valeur de consigne. faces de chauffe est trop faible. WILO SE 2022-04...
Page 145
LED : allumée rouge contacter le service clients. Le rotor se bloque toujours malgré le Relais SSM : ouvert protocole de déblocage effectué. PWM out : 95 % LIN : erreur définitive 03 Modbus : erreur définitive Notice de montage et de mise en service Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 146
La pompe se met en marche dès que Relais SSM : ouvert lérance admissible. l'état normal est atteint. PWM out : 85 % Frottement important lié au vieillisse- LIN : erreur 05 ment mécanique des particules dans Modbus : erreur 21 le fluide. WILO SE 2022-04...
Page 147
La pompe ne peut pas démarrer en La pompe se met en marche dès que Relais SSM : ouvert raison d'un écoulement négatif. l'état normal est atteint. PWM out : 85 % LIN : erreur 09 Modbus : erreur 119 Notice de montage et de mise en service Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 148
LIN : avertissement 19 Modbus : avertissement Sous-tension du courant La pompe est en marche. Contrôler l'alimentation électrique. de secteur Alimentation électrique trop faible LED : clignote rouge/vert côté réseau. Relais SSM : fermé PWM out : 80 % LIN : avertissement 24 Modbus : avertissement 4 WILO SE 2022-04...
Page 149
LIN : - Modbus : - Pièces de rechange Il n'existe pas de pièces de rechange disponibles pour les pompes de la gamme Wilo- Para MAXO. En cas de panne, la pompe complète doit être remplacée et renvoyée montée au fa- bricant du système.
Page 150
Llenado y purga ............................. 185 Ajuste del modo de regulación...................... 186 Bloqueo de teclado .......................... 187 Ajuste de fábrica............................ 188 Funcionamiento con flujo externo de la bomba................ 188 Mantenimiento ............................ 188 Ciclo de vida del producto........................ 189 WILO SE 2022-04...
Page 151
10 Averías, causas y solución ........................ 191 10.1 Subsanación de averías ........................ 191 10.2 Indicación de fallo .......................... 193 11 Repuestos .............................. 196 12 Eliminación.............................. 196 12.1 Información sobre la recogida de productos eléctricos y electrónicos usados...... 196 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 152
ƒ Las instrucciones de seguridad para daños materiales comienzan con una palabra identificativa y no tienen ningún símbolo. WILO SE 2022-04...
Page 153
Aquellas personas que hayan recibido formación sobre el funcionamiento de to- da la instalación deben llevar a cabo el manejo. ƒ Trabajos de mantenimiento: el personal especializado debe estar familiarizado con el manejo de los materiales de servicio usados y su eliminación. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 154
Se debe asegurar la conexión con un interruptor diferencial (RCD). ƒ El producto debe conectarse a tierra. ƒ El electricista debe sustituir inmediatamente los cables defectuosos. ƒ No abra nunca el módulo de regulación y nunca retire elementos de mando. WILO SE 2022-04...
Page 155
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin supervisión no podrán realizar tareas de limpieza o mantenimiento. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 156
La carcasa de la bomba y el motor de rotor húmedo pueden calentarse y provocar quemaduras al tocarlos. ƒ Durante el funcionamiento toque solo el módulo de regulación. ƒ Deje que se enfríe la bomba antes de realizar trabajos en la misma. ƒ Mantenga apartados los materiales fácilmente inflamables. WILO SE 2022-04...
Page 157
Si el transporte y el almacenamiento temporal no se realizan en las condiciones adecuadas, el producto puede sufrir daños. ADVERTENCIA Peligro de lesiones por un embalaje ablandado. Los embalajes ablandados pierden firmeza, pudiendo provocar lesiones personales al caerse el producto. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 158
Aplicaciones Fluidos calefactores Las bombas circuladoras de alta eficiencia de la serie Wilo-Para MAXO sirven exclusi- vamente para la circulación de fluidos en instalaciones de calefacción de agua caliente y sistemas similares, incluidas las instalaciones solares, con caudales en cambio conti- nuo.
Page 159
Las bombas circuladoras de alta eficiencia de las series Wilo-Para MAXO-G y Wilo- Para MAXO-R son aptas de forma adicional para su uso en circuitos de agua de refri- geración y de agua fría, incluidas las bombas de calor y las aplicaciones de geotermia.
Page 160
ATEX. Agua caliente sanitaria Las bombas circuladoras de alta eficiencia de la serie Wilo-Para MAXO-Z son aptas para su uso en instalaciones de recirculación de agua caliente sanitaria y otras aplica- ciones de agua potable. En aplicaciones con agua potable, la temperatura del agua no debe superar los 85 °C.
Page 161
Variantes de equipo (tenga en cuenta la tabla «Variantes de equipo») Sentido del flujo (ninguno = U06) U = hacia arriba R = hacia la derecha D = hacia abajo L = hacia la izquierda Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 162
Especificaciones del producto Ejemplo: Wilo-Para MAXO-Z 25-180-08-F21 U03-I-K01 Posición del conector de cable (ninguna = U06) 03 = conexión de cable a las 03:00 h 06 = conexión de cable a las 06:00 h 09 = conexión de cable a las 09:00 h 12 = conexión de cable a las 12:00 h...
Page 163
Temperatura ambiente admisible -20 °C – +45 °C (+70 °C con potencia reducida) Presión de trabajo máx. 10 bar (1000 kPa) Nivel sonoro de las emisiones < 38 dB(A) Altura de instalación máx. 2000 m por encima del nivel del mar Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 164
Descripción y función Descripción de la bomba Las bombas circuladoras de alta eficiencia Wilo-Para MAXO (Fig. I) son bombas de ro- tor húmedo compuestas por un conjunto hidráulico de alta eficiencia, un motor con- mutado electrónicamente (ECM) con rotor de imán permanente y una regulación de presión diferencial integrada.
Page 165
Pictograma del modo de regulación (Fig. I, pos. 9): El pictograma muestra el modo de regulación seleccionado: Encontrará más datos so- bre las funciones de regulación en el capítulo «Funciones de control y comunicación». Control externo (solo F02) Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 166
Mantener pulsado el botón de manejo durante 9 segundos: activar o desactivar el bloqueo de teclado (véase el capítulo «Otras funciones»). ƒ Mientras se desconecta la bomba, mantener pulsado el botón de manejo durante 2 segundos: restaurar al ajuste de fábrica (véase el capítulo «Otras funciones»). Ajuste de fábrica WILO SE 2022-04...
Page 167
(p. ej., bombas de carga del acumulador) o sistemas de calefacción de una tubería con radiadores. La regulación mantiene constante la altura de impulsión ajustada de forma independiente al caudal impulsado. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 168
La bomba funciona a la velocidad máxima. 5 – 85 La velocidad de la bomba desciende de forma lineal de n 85 – 93 (funcionamiento) La bomba funciona a la velocidad mínima (funcionamiento). 85 – 88 (arranque) La bomba funciona a la velocidad mínima (arranque). WILO SE 2022-04...
Page 169
En caso de error, se transfiere un código determinado. Salida de señales PWM (%) Cálculo del caudal Cálculo de la potencia Bomba detenida por instrucción del usuario, lista para arrancar. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 170
La bomba se detiene con los errores definitivos «Rotor bloqueado», «Motor defectuoso» o «Bobinado defectuoso». Los valores máximos se establecen en la tabla siguiente: Tamaño de la bomba Cálculo del caudal Cálculo de la potencia Para MAXO 08 = 14 m³/h = 145 W Para MAXO 10 = 14 m³/h = 215 W Para MAXO 11 = 7 m³/h...
Page 171
El control de la bomba se consigue gracias a una señal analógica en el intervalo de 0 ... 10 V. Comportamiento en caso de rotura de cable: si el cable de señal se desco- necta de la bomba, p. ej., en caso de rotura, la bomba se detiene. /min Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 172
LIN Extended La bomba cuenta con una interfaz bus LIN, tal y como se establece en la norma VD- MA 24226, que se completa con características exclusivas de Wilo. Permite una co- municación bidireccional entre la bomba y el cuadro de control.
Page 173
Descripción y función Para obtener más información sobre la interfaz LIN Extended, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Wilo. Modbus La bomba dispone de una interfaz Modbus RTU. Cumple la MODBUS APPLICA- TION PROTOCOL SPECIFICATION V1.1 y la MODBUS SERIAL LINE PROTOCOL V 1.02 en el modo de transferencia RTU, disponibles en www.modbus.org.
Page 174
Bloquea los ajustes actuales de la bomba y protege contra cambios no deseados o no autorizados en esta. Esta función solo está disponible en la ejecución «F02». Para obtener más información sobre el proceso de activación, véase el capítulo «Puesta en marcha». WILO SE 2022-04...
Page 175
Cierre las válvulas de corte situadas delante y detrás de la bomba. ƒ Si no hay válvulas de corte, vacíe la instalación. ADVERTENCIA Peligro de lesiones. Los trabajos en la bomba/instalación únicamente pueden realizarse en parada me- cánica y con las herramientas adecuadas. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 176
ƒ El motor siempre debe estar montado horizontalmente. ƒ Se deben instalar válvulas de corte delante y detrás de la bomba para facilitar el cambio de esta. ƒ Oriente la válvula de corte hacia un lateral. WILO SE 2022-04...
Page 177
Respete las normas generales de comportamiento que se aplican al manejar dis- positivos eléctricos. ƒ No desmonte nunca el motor. AVISO Los imanes del interior del motor no suponen un peligro, siempre y cuando el mo- tor esté completamente montado. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 178
Superficie caliente La bomba puede alcanzar temperaturas muy altas. Si se reajusta el aislamiento re- troactivamente durante el funcionamiento, existe peligro de quemaduras. ƒ Deje que se enfríe la bomba antes de realizar trabajos en la misma. WILO SE 2022-04...
Page 179
7.1.4 Aislamiento de la bomba en sistemas de refrigeración Las series Para MAXO-G y Para MAXO-R son aptas para su uso en instalaciones de cli- matización, instalaciones de refrigeración, instalaciones geotérmicas y sistemas simi- lares con temperaturas de fluido de hasta menos de 0 °C. En las piezas que llevan flui- do, como tuberías y en la carcasa de la bomba, se puede formar condensado.
Page 180
Utilice la bomba únicamente con tensión alterna sinusoidal. ƒ No se requiere ningún guardamotor. ƒ En caso de emplear un interruptor diferencial (RCD), se recomienda utilizar un RCD del tipo A (sensible a la corriente de pulsos). Compruebe que se respeten las WILO SE 2022-04...
Page 181
Frecuencia 50/60 Hz – Sobretensión transitoria 2,5 kV Conector hembra (vista exterior de la conexión de la bomba) Tendido del cable Color de ca- Asignación Marrón Fase (L) amarillo/verde Conductor protector PE Azul Conductor neutro (N) Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 182
Las características de la señal Modbus ajustadas por defecto se especifican en el capí- tulo «Funciones de regulación y comunicación». 7.2.4 Conexión de cable de señal Se ejecuta el conector hembra como AMP-Mini Superseal 3P CA (vista exterior de la conexión de la bomba) Tendido del cable WILO SE 2022-04...
Page 183
ƒ Máxima admisible: 250 V CA, 1 A, (factor de potencia AC1 > 0,95). 30 V CC, 1 A PELIGRO Riesgo de lesiones mortales por electrocución. Una conexión inadecuada del contacto SSM puede suponer riesgo de lesiones mortales por electrocución. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 184
Peligro ante daños materiales. Si no se conecta un cable y la conexión de cable se encuentra en la posición de las 12:00 h, cierre la conexión con un tapón ciego (accesorio) para garantizar la pro- tección IP. WILO SE 2022-04...
Page 185
Puesta en marcha 7.2.7 Interfaz Wilo-Connectivity Interface La interfaz Wilo-Connectivity Interface (Fig. I, Pos. 14) está prevista para su uso con fines de producción y servicio exclusivamente por parte de Wilo. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones mortales por electrocución. Un adhesivo obturador protege el producto contra la humedad, por lo que no se puede retirar.
Page 186
Después de la purga, la bomba activa el modo de regulación que se seleccionó previamente. Ajuste del modo de regulación Solo Wilo-Para MAXO ... F01/F02: Selección del modo de regulación: ƒ Visualización del modo de regulación activo mediante LED (Fig. I, pos. 9).
Page 187
Para desactivar el bloqueo de teclado, mantenga pulsado el botón de mando durante 9 segundos hasta que todos los LED parpadeen 3 veces y suéltelo. ƒ Es posible volver a realizar ajustes. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 188
En el interior del motor existe siempre un fuerte campo magnético que puede pro- vocar daños personales y materiales si el desmontaje no se efectúa correctamente. Este campo magnético puede causar la muerte a personas con implantes electró- nicos (marcapasos, bomba de insulina, etc.). WILO SE 2022-04...
Page 189
ƒ En caso de retirar sin autorización los elementos de ajuste o de mando del mó- dulo de regulación, existe el peligro de electrocución al tocar componentes eléc- tricos del interior. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 190
ƒ Observar las normativas nacionales vigentes en materia de prevención de acci- dentes, así como cualquier posible normativa de trabajo, funcionamiento y se- guridad por parte del operador. ¡Si es necesario, utilizar el equipo de protección! WILO SE 2022-04...
Page 191
No está permitido el desmontaje del módulo. Averías, causas y solución 10.1 Subsanación de averías Solo las empresas especializadas y cualificadas podrán solucionar averías y únicamen- te los electricistas cualificados podrán efectuar tareas en la conexión eléctrica. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 192
ƒ Todas las demás versiones: Interrumpa el suministro eléctrico y vuelva a conectar. Si no logra reparar la avería, póngase en contacto con empresas especializadas o con el servicio técnico de Wilo. WILO SE 2022-04...
Page 193
La bomba no puede arrancar debido a La bomba se conecta al volver a Relé de la SSM: abierto un flujo positivo. adoptarse el estado normal. PWM out: 90 % LIN: fallo 08 Modbus: fallo 112 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 194
LED: parpadea en rojo Suministro de corriente demasiado La bomba se conecta al volver a Relé de la SSM: abierto bajo en el lado de la red. adoptarse el estado normal. PWM out: 85 % LIN: fallo 10 Modbus: fallo 4 WILO SE 2022-04...
Page 195
La bomba está encendida. Deje enfriar a temperatura ambiente. módulo de regulación Temperatura excesiva del módulo de LED: parpadea en rojo/ regulación. verde Relé de SSM: cerrado PWM out: - LIN: advertencia 19 Modbus: advertencia 30 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 196
LIN: - Modbus: - Repuestos No hay repuestos disponibles para las bombas de la serie Wilo-Para MAXO. En caso de desperfectos, deberá sustituirse la bomba al completo y devolverse mon- tada al fabricante de la instalación. Eliminación 12.1 Información sobre la recogida de productos eléctricos y electrónicos usados...
Page 197
Eliminación prado el producto. Para más información sobre el reciclaje consulte www.wilo‑recycling.com. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 198
Messa in servizio ............................ 234 Riempimento e disaerazione ....................... 234 Impostare il modo di regolazione...................... 235 Blocco tastiera ............................ 236 Impostazione di fabbrica........................ 237 Funzionamento con flusso esterno della pompa................ 237 Manutenzione ............................ 238 Ciclo di vita del prodotto........................ 238 WILO SE 2022-04...
Page 199
10.1 Risoluzione dei guasti........................... 241 10.2 Segnalazioni di guasto.......................... 242 11 Parti di ricambio ............................ 246 12 Smaltimento ............................. 246 12.1 Informazione per la raccolta di prodotti elettrici ed elettronici usati.......... 246 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 200
Le prescrizioni di sicurezza per danni alle persone iniziano con una parola chiave di segnalazione e sono precedute da un simbolo corrispondente. ƒ Le prescrizioni di sicurezza per danni materiali iniziano con una parola chiave di segnalazione e non contengono un simbolo corrispondente. WILO SE 2022-04...
Page 201
L’impianto deve essere azionato da persone istruite in merito alla modalità di funzionamento dell’intero impianto. ƒ Interventi di manutenzione: l’esperto deve avere familiarità con i fluidi d’eserci- zio utilizzati e il loro smaltimento. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 202
Il prodotto deve essere collegato a terra. ƒ Se un cavo è difettoso, farlo sostituire immediatamente da un elettricista spe- cializzato qualificato. ƒ Non aprire mai il modulo di regolazione e non rimuovere mai gli elementi di co- mando. WILO SE 2022-04...
Page 203
I bambini non devono gio- care con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell’utente non possono es- sere eseguite da bambini in assenza di sorveglianza. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 204
Lo smontaggio del rotore a magnete permanente posto all’interno della pompa può costituire un pericolo mortale per i portatori di impianti salvavita (ad es. pace- maker) o di protesi. ƒ Non estrarre mai il set di innesto. WILO SE 2022-04...
Page 205
AVVERTENZA Pericolo di lesioni a causa di un imballaggio cedevole! Imballaggi cedevoli perdono la loro rigidità e possono provocare lesioni alle perso- ne in caso di caduta del prodotto. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 206
Campo d’applicazione Fluidi di riscaldamento Le pompe di ricircolo ad alta efficienza della serie Wilo-Para MAXO servono esclusi- vamente al ricircolo dei fluidi all’interno di impianti di riscaldamento ad acqua calda e di sistemi simili, inclusi gli impianti ad energia solare, a portata costantemente alter- nata.
Page 207
Campo d’applicazione Le pompe Wilo-Para MAXO-G e Wilo-Para MAXO-R possono essere utilizzate in im- pianti di riscaldamento o condizionamento, progettati in conformità alla norma IEC 60335-2-40. I refrigeranti consentiti sono limitati a quelli indicati come compati- bili in conformità alla norma IEC 60335-2-40:2018-01.
Page 208
ATEX! Acqua calda sanitaria Le pompe di ricircolo ad alta efficienza della serie Wilo-Para MAXO-Z sono adatte all’impiego in impianti di circolazione per acqua potabile e altre applicazioni per acqua potabile. Negli impieghi con acqua potabile, la temperatura dell’acqua non deve supe- rare gli 85 °C.
Page 209
Raccordo a bocchettone: 25 = DN 25 (Rp 1/G1½) 30 = DN 30 (Rp 1¼/G2) Lunghezza costruttiva in [mm] Prevalenza massima in [m] con Q = 0 m³/h Tipi di equipaggiamento (tenere conto della tabella “Tipi di equipaggiamento”) Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 210
Dati sul prodotto Esempio: Wilo-Para MAXO-Z 25-180-08-F21 U03-I-K01 Direzione del flusso (nessuna = U06) U = in su R = a destra D = in giù L = a sinistra Posizione del connettore a cavo (nessuna = U06) 03 = collegamento cavo su ore 3...
Page 211
Vedere targhetta dati pompa (Fig. I, pos. 7) Temperatura fluido consentita -20 °C – +95 °C (+110 °C con potenza ridotta) Temperatura fluido consentita per acqua calda 0 °C…+85 °C sanitaria Temperatura ambiente consentita -20 °C – +45 °C (+70 °C con potenza ridotta) Pressione d’esercizio max. 10 bar (1000 kPa) Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 212
Guscio di isolamento dal freddo per impianti di refrigerazione Descrizione e funzionamento Descrizione della pompa Le pompe di ricircolo ad alta efficienza Wilo-Para MAXO (Fig. I) sono pompe con roto- re bagnato, costituite da un sistema idraulico ad alta efficienza, un motore commuta- WILO SE 2022-04...
Page 213
Pittogramma del modo di regolazione (Fig. I, pos. 9): i pittogrammi mostrano il modo di regolazione selezionato: Per ulteriori dettagli sulle funzioni di regolazione vedi capitolo “Funzioni di controllo e comunicazione” Controllo esterno (solo F02) Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 214
Premendo per 9 secondi il tasto di comando: attivazione/disattivazione del bloc- co tastiera (vedi capitolo “Ulteriori funzioni”). ƒ Durante lo spegnimento della pompa premere il tasto di comando per 2 secondi: ripristino delle impostazioni di fabbrica (vedi capitolo “Ulteriori funzioni”). Impostazione di fabbrica WILO SE 2022-04...
Page 215
(come ad es. pompe carica bollitore) e impianti di riscaldamento a tubo singolo con radiatori. La regolazione mantiene la prevalenza im- postata indipendentemente dalla portata convogliata. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 216
Ingresso segnale PWM 1 Reazione della pompa < 5 La pompa funziona alla velocità massima di rotazione. 5 – 85 La velocità di rotazione della pompa diminuisce in modo lineare da n 85 – 93 (funzionamento) La pompa funziona alla velocità minima di rotazione (funzionamento). WILO SE 2022-04...
Page 217
In caso di errore viene trasmesso un determinato codice. Uscita segnale PWM (%) Calcolo portata Calcolo potenza Pompa arrestata in base alle istruzioni dell’utente, pronta per l’avvio. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 218
La pompa si arresta in caso di errore definitivo “Rotore bloccato”, “Motore difettoso” o “Avvolgimento difettoso”. I valori massimi sono definiti nella tabella seguente: Dimensione costruttiva della Calcolo portata Calcolo potenza pompa Para MAXO 08 = 14 m³/h = 145 W Para MAXO 10 = 14 m³/h = 215 W Para MAXO 11 = 7 m³/h...
Page 219
L’attivazione della pompa avviene in base a un segnale analogico nell’intervallo 0… 10 V. Comportamento in caso di rottura del cavo: se il cavo di segnale viene scollegato dalla pompa, ad es. in seguito a rottura, la pompa si arresta. /min Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 220
LIN Extended La pompa dispone di un’interfaccia LIN-Bus come prescritto in VDMA 24226, integra- ta con le caratteristiche esclusive di Wilo. Consente una comunicazione bidirezionale tra pompa e apparecchio di comando. La pompa può essere attivata tramite LIN con i seguenti valori di consegna: ƒ...
Page 221
Valore standard Indirizzo Velocità di trasmissione dati 19200 kbps Parità telaio Tab. 5: Parametri AVVISO Come standard la pompa attende l’inizializzazione dopo l’accensione. Per ottenere maggiori informazioni sull’utilizzo dell’interfaccia Modbus, contattare il supporto tecnico Wilo. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 222
Vedi capitolo “Messa in servizio” per la procedura di attivazione. Blocco tastiera Blocca le impostazioni attuali della pompa e previene una regolazione indesiderata o non autorizzata della pompa. Questa funzione è disponibile solo nella versione “F02”. Vedi capitolo “Messa in servizio” per la procedura di attivazione. WILO SE 2022-04...
Page 223
è pericolosa in caso di contatto. ƒ Evitare il pompaggio della pompa durante i lavori di montaggio/smontaggio! ƒ Chiudere le valvole d’intercettazione a monte e a valle della pompa! ƒ Se mancano le valvole d’intercettazione scaricare l’impianto! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 224
Ventilare continuamente il motore e l’elettronica per evitare il surriscaldamento. ƒ Non superare mai i valori minimi e massimi della temperatura ambiente dei me- dia. ƒ Selezionare un luogo di installazione facilmente accessibile. ƒ Fare attenzione alla posizione di montaggio ammessa (Fig. II) per la pompa. WILO SE 2022-04...
Page 225
Impurità nel sistema delle tubazioni possono distruggere la pompa in funziona- mento. ƒ Prima di installare la pompa procedere allo spurgo del sistema delle tubazioni. ƒ Non utilizzare la pompa per spurgare il sistema delle tubazioni. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 226
Non afferrarla mai in corrispondenza del modulo di regola- zione o del cavo! ATTENZIONE Un’installazione non corretta può provocare danni materiali! ƒ Installazione consentita solo a personale qualificato! ƒ Osservare le prescrizioni nazionali e regionali! WILO SE 2022-04...
Page 227
7.1.4 Isolamento della pompa in sistemi di raffreddamento Le serie Para MAXO-G e Para MAXO-R sono adatte all’impiego in impianti di condizio- namento, impianti di refrigerazione, impianti geotermici e sistemi analoghi con tem- perature del fluido inferiori a 0 °C. Sulle parti che conducono il fluido, come ad es. tu- bazioni o corpi pompa, può...
Page 228
Se il modulo di regolazione/i cavi sono danneggiati, non mettere in funzione la pompa La rimozione non autorizzata di elementi di regolazione e comando sul modulo di regolazione può comportare il pericolo di scossa elettrica in caso di contatto con i componenti elettrici interni. WILO SE 2022-04...
Page 229
Tensione nominale: corrente alternata 250 V ƒ Tenere conto della frequenza di avviamenti: – attivazioni/disattivazioni mediante tensione di rete ≤ 100/24 h – ≤ 20/h con una frequenza di commutazione di 1 min. tra le attivazioni/disat- tivazioni mediante tensione di rete Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 230
Collegare la spina del cavo alla presa di rete (Fig. I, pos. 13) fino a che non si in- nesta in posizione. ƒ Accertarsi che il cavo di collegamento non venga a contatto né con le tubazioni né con la pompa. WILO SE 2022-04...
Page 231
PWM ingresso PWM Vbus B (+) 10 V grigio o blu massa (GND) massa (GND) massa (GND) massa (GND) massa (GND) nero non utilizzato non utilizzato uscita PWM segnale LIN A (-) Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 232
ƒ Massimo ammesso: 250 V AC, 1 A, (AC1 fattore di potenza > 0,95). 30 V DC, 1 A PERICOLO Pericolo di morte per scossa elettrica! In caso di collegamento improprio del contatto SSM sussiste il pericolo di morte in seguito a folgorazione! WILO SE 2022-04...
Page 233
ATTENZIONE Pericolo di danni materiali! Se un cavo non viene collegato e il collegamento cavo si trova su ore 12, chiudere il collegamento con un tappo (accessori) per garantire la protezione IP. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 234
Messa in servizio 7.2.7 Interfaccia Wilo-Connectivity Interface L’interfaccia Wilo-Connectivity Interface (Fig. I, pos. 14) è prevista per finalità di pro- duzione e servizio esclusivamente da parte di Wilo. AVVERTENZA Pericolo di morte per scossa elettrica! Una guarnizione adesiva protegge il prodotto dall’umidità e non deve essere ri- mossa.
Page 235
2s il tasto di comando finché il LED del successivo modo di regolazione non si accende, quindi rilasciarlo. Ripetere il procedimento finché il LED del modo di regolazione desiderato non si ac- cende. I diversi modi di regolazione sono: Controllo esterno (solo F02) Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 236
Tenere premuto il pulsante di comando per breve tempo per aumentare il valore di 1. ƒ Ripetere il procedimento fino al raggiungimento del livello di potenza desiderato. Blocco tastiera Per sapere se il tipo di pompa presente è dotato di questa funzione, vedi capitolo “In- formazioni sul prodotto”. WILO SE 2022-04...
Page 237
Il rotore avviato induce una tensione all’interno della pompa. Ciò comporta un’accensione indefinita dei LED. Questo comportamento termina non appena la portata esterna si interrompe o se la pompa viene collegato alla rete elettrica. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 238
12000 h. La vita operativa prevista è di dieci anni, in funzione delle condizioni di eser- cizio e del rispetto dei requisiti delle istruzioni di montaggio, uso e manutenzione. Messa a riposo La pompa deve essere messa fuori servizio durante gli interventi di manutenzione/ri- parazione o in caso di smontaggio. WILO SE 2022-04...
Page 239
A seconda dello stato di esercizio della pompa e dell’impianto (temperatura del fluido) il gruppo pompa può raggiungere temperature molto elevate. Vi è un elevato pericolo di ustioni al contatto con la pompa! ƒ Lasciare raffreddare impianto e pompa alla temperatura ambiente! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 240
ƒ L’estrazione dal motore del gruppo costituito da girante, scudo e rotore è molto pericolosa, soprattutto per persone che utilizzano ausili medici, quali pacemaker, pompe d’insulina, apparecchi acustici, impianti o simili. Ne possono conseguire WILO SE 2022-04...
Page 241
Potenza termica dei pannelli ra- Aumentare il valore di consegna. dianti troppo bassa. L’edificio non si riscalda. Potenza termica dei pannelli ra- Impostare il modo di regolazione dianti troppo bassa. su Δp-c anziché su Δp-v. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 242
Dopo lo sbloccaggio, l’indicatore LED mostra i valori precedentemente impostati della pompa. ƒ Tutte le altre versioni: interrompere la tensione di alimentazione e riaccendere. Se non è possibile eliminare il guasto, contattare un tecnico impiantista oppure il Ser- vizio Assistenza Clienti Wilo. 10.2 Segnalazioni di guasto Errore Cause Rimedio Errore definitivo Il rotore si blocca (finale).
Page 243
Temperatura IPM troppo alta. La pompa si attiva non appena lo sta- LED: lampeggia in rosso to normale viene raggiunto. Relè SSM: aperto PWM out: 85 % LIN: errore 15 Modbus: errore 31 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 244
Pompa a riposo. Attendere la routine di sbloccaggio. LED: lampeggia in rosso Rotore bloccato. La routine di sbloc- Relè SSM: aperto caggio tenta di sbloccare la pompa. PWM out: 5 % LIN: Errore 20 Modbus: errore 10 Avvertenza WILO SE 2022-04...
Page 245
Controllare il cavo bus. via bus La pompa è configurata tramite co- LED: lampeggia in verde municazione via bus ma non riceve Relè SSM: chiuso alcun segnale. PWM out: - LIN: - Modbus: - Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 246
Parti di ricambio Parti di ricambio Per le pompe della serie Wilo-Para MAXO non sono disponibili parti di ricambio. In caso di danni la pompa completa deve essere sostituita e restituita da montata al produttore dell’impianto. Smaltimento 12.1 Informazione per la raccolta di prodotti elettrici ed elettronici usati Con il corretto smaltimento ed il riciclaggio appropriato di questo prodotto si evitano danni ambientali e rischi per la salute delle persone.
Page 247
Devreye alma ............................ 281 Doldurma ve hava tahliyesi........................ 281 Kontrol modunu ayarlama........................ 282 Tuş kilidi.............................. 283 Fabrika ayarı ............................ 284 Pompada harici akış olması durumunda işletme................ 284 Bakım ................................. 284 Ürünün yaşam döngüsü........................ 285 Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 248
Sökme/montaj ............................ 285 10 Arızalar, nedenleri ve giderilmeleri ...................... 287 10.1 Arızaların giderilmesi.......................... 287 10.2 Arıza sinyalleri............................ 288 11 Yedek parçalar............................ 292 12 İmha ................................ 292 12.1 Kullanılmış elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanmasına ilişkin bilgiler ........ 292 WILO SE 2022-04...
Page 249
Uyulmadığında ölüme veya en ağır yaralanmalara yol açar! ƒ UYARI! Uyulmaması (çok ağır) yaralanmalara neden olabilir! ƒ DİKKAT! Uyulmaması maddi hasarlara yol açabilir ve komple hasar meydana gelebilir. ƒ DUYURU! Ürünün kullanımına yönelik faydalı bilgiler belirtilir Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 250
Personelin sorumluluk alanı, yetkileri ve denetlenmesi işletici tarafından sağlanmalıdır. Personel gerekli bilgilere sahip değilse, personelin eğitilmesi ve bilgilendirilmesi gerekmektedir. Gerekli olması halinde bu eğitim ve bilgilendirme, işleticinin talimatıyla ürünün üreticisi tarafından verilebilir. WILO SE 2022-04...
Page 251
Tip levhası ƒ Dönme yönü oku/akış yönü sembolü ƒ Bağlantılar için işaretler Bu cihaz, 8 yaşından büyük çocuklar tarafından veya fiziksel, duyusal veya zihinsel becerileri kısıtlı olan veya yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 252
Pompayı her zaman sorunsuz çalışan bileşenler ve bağlantı hatları ile birlikte kullanın. Manyetik alan TEHLİKE Manyetik alan! Pompanın iç kısmında yer alan sürekli manyetik rotor, sökme işlemi sırasında tıbbi implantı olan kişiler (örn. kalp pili olanlar) için hayati tehlike oluşturabilir. ƒ Takma ünitesini hiçbir zaman çıkarmayın. WILO SE 2022-04...
Page 253
Nakliye ve depolama koşulları DİKKAT Maddi hasar tehlikesi! Hatalı nakliye ve hatalı ara depolama, üründe hasarlara neden olabilir. UYARI Yumuşamış ambalaj nedeniyle yaralanma tehlikesi! Yumuşamış ambalajlar sağlamlığını yitirir ve ürünün düşmesi sonucunda insanların zarar görmesine neden olabilir. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 254
– %5 ... %95 Amacına uygun kullanım Isıtma akışkanları Wilo-Para MAXO ürün serisinin yüksek verimli sirkülasyon pompaları, yalnızca sıcak suyla ısıtma sistemlerindeki ve sürekli değişen debilere sahip benzer sistemlerdeki (güneş enerjisi sistemleri de dahil) akışkanların sirkülasyonu için tasarlanmıştır. İzin verilen akışkanlar: ƒ...
Page 255
Amacına uygun kullanım Wilo-Para MAXO-G ve Wilo-Para MAXO-R, IEC 60335-2-40'a göre tasarlanmış ısıtma veya klima sistemlerinde kullanılabilir. Yalnızca IEC 60335-2-40:2018-01'e göre uyumlu olduğu belirtilen soğutma maddelerine izin verilir. Soğutma Güvenlik IEC 60335-2-40:2018-01'e Para MAXO-G Para MAXO-R maddesi sınıfı göre izin verilen maks. yüzey...
Page 256
ürün tip levhasında ek olarak bir piktogram bulunur: - R32: - R290: UYARI Wilo-Para MAXO, Wilo-Para MAXO-G, Wilo-Para MAXO-R ve Wilo-Para MAXO-Z ürün serileri, ATEX direktifinin gerekliliklerini karşılamamaktadır ve ATEX uygulamalarında kullanıma uygun değildir! Sıcak kullanma suyu Wilo-Para MAXO-Z ürün serisinde bulunan yüksek verimli sirkülasyon pompaları,...
Page 257
[mm] cinsinde yapı boyu Q = 0 m³/sa için [m] cinsinde maksimum basma yüksekliği Donanım varyantları ("Donanım varyantları" tablosuna bakın) Akış yönü (yoksa = U06) U = Yukarı R = Sağa D = Aşağı L = Sola Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 258
Ürün hakkında bilgiler Örnek: Wilo-Para MAXO-Z 25-180-08-F21 U03-I-K01 Kablo konektörü pozisyonu (yoksa = U06) 03 = Kablo bağlantısı saat 3 yönünde 06 = Kablo bağlantısı saat 6 yönünde 09 = Kablo bağlantısı saat 9 yönünde 12 = Kablo bağlantısı saat 12 yönünde I = Tek paket Aksesuar seti teslimat kapsamına dahildir:...
Page 259
+95 °C/+110 °C'de minimum giriş basıncı 1,0 bar / 1,6 bar (100 kPa / 160 kPa) Tab. 3: Teknik veriler tasarım koşulları içindeki en iyi verimlilik derecesine dayanmaktadır. Bu değerler deniz seviyesinden 300 m yüksekliğe kadar olan bölgeler için geçerlidir, daha yüksek konumlar için ek: 0,01 bar/100 m rakım artışı. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 260
Soğutma tesisatı için soğuk yalıtım kabı Tanım ve işlev Pompanın açıklaması Wilo-Para MAXO yüksek verimli sirkülasyon pompaları (Fig. I), verimliliği yüksek bir hidrolikten, sürekli manyetik rotorlu bir elektronik komütasyonlu motordan (ECM) ve entegre fark basıncı regülasyonundan oluşan ıslak rotorlu pompalardır. Motor gövdesinde entegre frekans konvertörlü...
Page 261
Pompada ışıklı ekranlar (LED'ler) ve bir kumanda düğmesi (Fig. I, poz. 6) bulunmaktadır. Kontrol modu piktogramları (Fig. I, poz. 9): Piktogramlar seçilen kontrol modunu gösterir: Regülasyon işlevleri hakkında daha fazla ayrıntı için bkz. "Kontrol ve iletişim işlevleri" bölümü. Harici kumanda (yalnızca F02) Değişken fark basıncı (Δp-v) Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 262
(bkz. "Diğer işlevler" bölümü). Fabrika ayarı Pompa ilk kez açıldığında şu işletim tipinde başlatılır: ƒ F01: Sabit devir sayısı, güç seviyesi 9 (maksimum devir sayısı) ƒ F02: Harici kumanda, sinyal tipi 3 (kablo kopma işlevli analog 0 ... 10 V) WILO SE 2022-04...
Page 263
Zemin ısıtmaları veya büyük boyutlu boru hatları ya da değişken bir boru şebekesi karakteristik eğrisi olmayan tüm uygulamalar (ör. boyler dolum pompaları) ve ısıtıcılı, tek borulu ısıtma sistemleri için de önerilir. Regülasyon, ayarlanan basma yüksekliğini basılan debiden bağımsız olarak sabit bir seviyede tutar. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 264
PWM 1 sinyal girişi (%) Pompanın tepkisi < 5 Pompa maksimum devir sayısında çalışır. 5 ... 85 Pompanın devir sayısı doğrusal şekilde n seviyesinden n seviyesine düşer. 85 ... 93 (işletme) Pompa minimum devir sayısında çalışır (işletme). 85 ... 88 (marş) Pompa minimum devir sayısında çalışır (marş). WILO SE 2022-04...
Page 265
Güç hesaplama Kullanıcı talimatı üzerine pompa durduruldu, başlatılmaya hazır. 5 ... 75 Pompa debisi 0 değerinden doğrusal Pompanın güç tüketimi 5 değerinden olarak yükselir ... Q (m³/h). doğrusal olarak yükselir ... P1 (W). Pompa "aşırı yük" veya "düşük voltaj" uyarısıyla çalışır. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 266
Pompa, "rotor bloke", "motor arızalı" veya "sargı arızalı" gibi kalıcı bir hata varsa durur. Maksimum değerler aşağıdaki tabloda belirtilmiştir: Pompanın yapı boyutu Debi hesaplama Güç hesaplama Para MAXO 08 = 14 m³/h = 145 W Para MAXO 10 = 14 m³/h = 215 W Para MAXO 11 = 7 m³/h...
Page 267
Arızalar, daima SSM'nin (genel arıza sinyali) bir röle üzerinden etkinleştirilmesine yol açar. Genel arıza sinyali kontağı (normalde kapalı gerilimsiz kontak), ortaya çıkan arıza sinyalini algılaması için sisteme bağlanabilir. Pompada elektrik yoksa regülasyon modülünde arıza bulunmuyorsa veya devre dışı Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 268
Kablo kopması durumunda davranış: Sinyal kablosu pompadan ayrıldığında (ör. kablo kopması nedeniyle) pompa, LIN üzerinden yapılandırılabilen bir alternatif yedek modu etkinleştirir. LIN Extended Bus arayüzü hakkında daha fazla bilgi edinmek için Wilo teknik desteğe başvurun. Modbus Pompada Modbus RTU arayüzü bulunmaktadır. RTU aktarım modunda MODBUS APPLICATION PROTOCOL SPECIFICATION V1.1 ve...
Page 269
19.200 kbps Çerçeve paritesi Tab. 5: Parametre DUYURU Standart olarak pompa açıldıktan sonra başlatılmayı bekler. Modbus arayüzünün kullanımı hakkında daha fazla bilgi edinmek için Wilo teknik desteğe başvurun. Diğer işlevler Hava tahliyesi Hava tahliye işlevi, pompadaki havayı otomatik olarak tahliye eder. Bu durumda ısıtma sisteminin havası tahliye edilmez.
Page 270
Bu işlev sadece "F02" modelinde mevcuttur. Etkinleştirme işlemleri için bkz. "Devreye alma" bölümü. Pompa yoklama Uzun durma sürelerinde oluşabilecek çökeltileri önler. Pompa, durma sırasında her gün kısa bir süreliğine açılır. Bu işlevin etkinleştirilebilmesi için pompada her zaman voltaj olması gerekir. WILO SE 2022-04...
Page 271
Kapatma armatürleri mevcut değilse sistem boşaltılmalıdır! UYARI Yaralanma tehlikesi! Pompa/sistem üzerindeki çalışmalar sadece mekanik durma durumunda ve uygun aletlere gerçekleştirilmelidir. UYARI Sıcak yüzey! Pompanın tamamı çok fazla ısınabilir. Yanma tehlikesi vardır! ƒ Her türlü işten önce pompanın soğumasını bekleyin! Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 272
ƒ Regülasyon modülüne sıvı sıçrarsa, yüzey kurutulmalıdır. ƒ Açık olan tesislerin girişine monte edildiğinde güvenlik girişi, pompadan önce dallara ayrılmalıdır (EN 12828). ƒ Pompa monte edilmeden önce tüm kaynak ve lehim işleri tamamlanmalıdır. ƒ Boru hattı sistemini yıkayın. WILO SE 2022-04...
Page 273
Pompanın/motorun düşmesi nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır! Ezilme riski vardır! ƒ Gerektiğinde pompayı/motoru düşmemesi için uygun kaldırma üniteleri ile emniyete alın. ƒ Pompa, taşınması gerektiğinde sadece motordan/pompa gövdesinden tutularak taşınabilir. Asla regülasyon modülünden veya kablodan tutularak taşınmamalıdır! Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 274
Her türlü işten önce pompanın soğumasını bekleyin. DİKKAT Isının yeterince tahliye edilememesi ve kondens suyu bulunması, hem regülasyon modülüne hem ıslak rotorlu pompa motoruna hasar verebilir! ƒ Islak rotorlu pompa motorunda ısı izolasyonu gerçekleştirmeyin. ƒ Tüm kondens suyu çıkış deliklerini (Fig. I, poz. 3) açık bırakın. WILO SE 2022-04...
Page 275
Montaj ve elektrik bağlantısı 7.1.4 Soğutma tesisatlarında pompanın yalıtımı Para MAXO-G ve Para MAXO-R ürün serisi; 0 °C'nin altındaki sıvı sıcaklıklarına sahip olan klima sistemleri, soğutma sistemleri, jeotermal sistemler ve benzer sistemlerde uygulanmaya uygundur. Boru hattı ve pompa gövdeleri gibi akışkan ileten parçalarda kondens suyu oluşabilir.
Page 276
– Nominal akım ≥ 8 A – Nominal voltaj: 250 V alternatif akım ƒ Kumanda sıklığını dikkate alın: – Şebeke gerilimi ≤ 100/24 h üzerinden açma/kapatmalar – ≤ 20/saat, şebeke gerilimi üzerinden açma/kapatma işlemlerinde 1 dakikalık bir anahtarlama frekansında WILO SE 2022-04...
Page 277
Montajdan önce fiş üzerindeki contanın yerinde ve sağlam olduğunu kontrol edin. ƒ Kablonun fişini, yerine oturana kadar şebeke prizine (Fig. I, poz. 13) sokun. ƒ Bağlantı kablosunun boru hatlarına ve pompaya temas etmediğinden emin olun. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 278
0 - 10 V iPWM Modbus Sinyal Extended Kahverengi 0 ... 10 V Sinyal PWM girişi PWM girişi Vbus B (+) gri veya mavi Toprak (GND) Toprak (GND) Toprak (GND) Toprak (GND) Toprak (GND) Siyah boş boş PWM çıkışı LIN sinyali A (-) WILO SE 2022-04...
Page 279
İzin verilen minimum: 12 V AC/DC, 10 mA ƒ İzin verilen maksimum: 250 V AC, 1 A, (AC1 güç faktörü > 0,95). 30 V DC, 1 A TEHLİKE Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi! SSM kontağının hatalı şekilde bağlanması durumunda elektrik çarpmasından kaynaklanan ölümcül yaralanma riski söz konusudur! Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 280
12) sokun. ƒ Bağlantı kablosunun boru hatlarına ve pompaya temas etmediğinden emin olun. DİKKAT Maddi hasar tehlikesi! Kablo bağlı değilse ve kablo bağlantısı saat 12 yönündeyse IP korumasını sağlamak için bağlantıyı bir kör tapa (aksesuar) ile kapatın. WILO SE 2022-04...
Page 281
Devreye alma 7.2.7 Wilo-Connectivity Interface arayüzü Wilo-Connectivity Interface arayüzünün (Fig. I, poz. 14), üretim ve servis amaçlı olarak yalnızca Wilo tarafından kullanılması öngörülmüştür. UYARI Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi! Sızdırmazlık etiketi, ürünü nemden korur ve çıkarılmamalıdır. Etiketin çıkarılması garantiyi geçersiz kılar! Fişin içine asla nesne sokmayın!
Page 282
İşlem en fazla 10 dakika sürer. Bu sırada aşağıdaki animasyon gösterilir: DUYURU Pompa, hava tahliyesinin ardından önceden seçilen kontrol modunu etkinleştirir. Kontrol modunu ayarlama Yalnızca Wilo-Para MAXO ... F01/F02: Kontrol modunun seçilmesi: ƒ Etkin kontrol modunun LED ile gösterimi (Fig. I, poz. 9). Kontrol modunu değiştirme: ƒ...
Page 283
Seçilen kontrol modunun LED'i (Fig. I, poz. 9) her 1 saniyede bir sürekli olarak yanıp söner. Tuş kilidini devre dışı bırakmak için tüm LED'ler 3 kez yanıp sönene kadar kontrol düğmesine 9 saniye boyunca basın, ardından bırakın. ƒ Ayarlar yeniden yapılabilir. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 284
Elektronik implant (kalp pili, insülin pompası vb.) taşıyan kişiler bu manyetik alan nedeniyle ölümcül şekilde yaralanabilir! DUYURU Sökme çalışmalarında her zaman pompanın tamamı sistemden sökülmelidir. Bileşenlerin (regülasyon modülü, motor kafası vb.) çıkarılmasına izin verilmez! WILO SE 2022-04...
Page 285
Regülasyon modülü/kablo hasar görmüşse pompa işletime alınmamalıdır! ƒ Regülasyon modülündeki ayar ve kumanda elemanları izinsiz çıkarılırsa, iç taraftaki elektrikli bileşenlerine dokunulduğunda elektrik çarpma tehlikesi söz konusudur! Sökme/montaj Her sökme/montaj işleminden önce, "İşletimden çıkarma" bölümünün dikkate alındığından emin olun! Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 286
Tesisteki olası katkı maddelerine ilişkin üretici bilgilerini ve güvenlik veri föylerini dikkate alın! UYARI Yaralanma tehlikesi! Sabitleme cıvataları söküldükten sonra motorun/pompanın düşmesi sonucu yaralanma tehlikesi vardır. ƒ Kazaların önlenmesine ilişkin ulusal yönetmeliklere ve mevcutsa işleticinin firma içi çalışma, işletme ve güvenlik talimatlarına uyulmalıdır. Gerektiğinde koruyucu donanım kullanılmalıdır! WILO SE 2022-04...
Page 287
çalışmalar sadece kalifiye elektrik uzmanlarınca yürütülmelidir. Arızalar Nedenler Giderilmesi Pompa elektrik bağlantısı açık Elektrik sigortası arızalı. Sigortayı kontrol edin. olmasına rağmen çalışmıyor. Pompa elektrik bağlantısı açık Pompada voltaj yok. Voltaj kesintisini ortadan kaldırın. olmasına rağmen çalışmıyor. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 288
DUYURU Başarıyla gerçekleşen blokaj kaldırma işleminden sonra LED göstergesi daha önce ayarlanmış pompa değerlerini gösterir. ƒ Tüm diğer versiyonlar: Elektrik beslemesini kesip yeniden açın. Arızayı gideremezseniz uzman bir teknisyene veya Wilo yetkili servisine başvurun. 10.2 Arıza sinyalleri Hata Nedenler Giderilmesi Nihai arıza...
Page 289
Devir sayısı izin verilen tolerans Normal duruma ulaşılır ulaşılmaz SSM rölesi: açık değerinden daha düşük. pompa açılır. PWM çıkışı: %85 Pompalanan akışkandaki partiküllerin LIN: Arıza 05 mekanik eskimesi nedeniyle yüksek Modbus: Arıza 21 sürtünme. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 290
Modbus: Arıza 4 Türbin işletimi Pompa çalışmaya başlamıyor. Montajı kontrol edin. LED: kırmızı yanıp sönüyor Pompa negatif akış nedeniyle Normal duruma ulaşılır ulaşılmaz SSM rölesi: açık başlatılamıyor olabilir. pompa açılır. PWM çıkışı: %85 LIN: Arıza 09 Modbus: Arıza 119 WILO SE 2022-04...
Page 291
LIN: Uyarı 19 Modbus: Uyarı 30 Düşük voltaj Pompa çalışıyor. Elektrik beslemesini kontrol edin. LED: kırmızı/yeşil yanıp Şebeke tarafındaki elektrik beslemesi sönüyor çok düşük. SSM rölesi: kapalı PWM çıkışı: %80 LIN: Uyarı 24 Modbus: Uyarı 4 Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 292
PWM çıkışı: - LIN: - Modbus: - Yedek parçalar Wilo-Para MAXO ürün serisi pompalar için yedek parça bulunmamaktadır. Hasar durumunda bütün pompa değiştirilmeli ve monte edilmiş durumda sistem üreticisine iade edilmelidir. İmha 12.1 Kullanılmış elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanmasına ilişkin bilgiler Bu ürünün usulüne uygun şekilde bertaraf edilmesi ve geri dönüşümünün gerektiği...
Page 293
Заполнение и удаление воздуха ..................... 330 Настройка способа регулирования .................... 331 Блокировка клавиш.......................... 332 Заводская установка .......................... 332 Эксплуатация при наличии внешнего протока через насос ............ 333 Техническое обслуживание ........................ 333 Жизненный цикл изделия ........................ 333 Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 294
10 Неисправности, причины и способы устранения ................ 336 10.1 Устранение неисправностей ...................... 336 10.2 Сообщения об ошибках........................ 337 11 Запчасти .............................. 341 12 Утилизация .............................. 342 12.1 Информация о сборе бывших в употреблении электрических и электронных изделий 342 WILO SE 2022-04...
Page 295
ƒ Инструкции по технике безопасности касательно ущерба людям начина- ются с сигнального слова и сопровождаются соответствующим симво- лом. ƒ Инструкции по технике безопасности касательно ущерба имуществу начи- наются с сигнального слова без символа. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 296
Опасное электрическое напряжение Предупреждение о горячих поверхностях Предупреждение о магнитных полях Уведомления Квалификация персонала Обязанности персонала указаны далее. ƒ пройти инструктаж по действующим местным правилам предупреждения несчастных случаев; ƒ прочесть и усвоить инструкцию по монтажу и эксплуатации. WILO SE 2022-04...
Page 297
Необходимо защитить подсоединение устройством защитного отключе- ния при перепаде напряжения (RCD). ƒ Изделие необходимо заземлить. ƒ Неисправный кабель должен быть немедленно заменен квалифицирован- ным электриком. ƒ Категорически запрещено открывать модуль регулирования и удалять эле- менты управления. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 298
знаниями, разрешено использовать данное устройство исключительно под контролем или, если они проинструктированы о порядке безопасного примене- ния устройства и понимают опасности, связанные с ним. Детям запрещается иг- рать с устройством. Детям разрешается выполнять очистку и уход за устрой- ством только под контролем. WILO SE 2022-04...
Page 299
Корпус насоса и электродвигатель с мокрым ротором могут нагреваться; в результате прикосновения к ним можно получить ожоги. ƒ Во время эксплуатации можно касаться только модуля регулирования. ƒ Перед любыми работами дать насосу остыть. ƒ Не использовать вблизи насоса легко воспламеняющиеся материалы. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 300
Требования к транспортировке и хранению ВНИМАНИЕ Опасность материального ущерба! Ненадлежащая транспортировка и ненадлежащее промежуточное хранение могут привести к повреждению изделия. ОСТОРОЖНО Опасность травмирования из-за размокшей упаковки! Размокшие упаковки теряют свою прочность, что может привести к выпаде- нию изделия и травмированию персонала. WILO SE 2022-04...
Page 301
Допустимая относительная влажность воздуха во время хранения: – +5 %…95 % Область применения Теплоносители Высокоэффективные циркуляционные насосы серии Wilo-Para MAXO предна- значены исключительно для перекачивания жидкостей в системах водяного отопления и в других подобных системах, включая гелиоустановки, с частым изменением расхода. Допустимые перекачиваемые жидкости: ƒ...
Page 302
Применение с охлаждающими средствами Высокоэффективные циркуляционные насосы серий Wilo-Para MAXO-G и Wilo- Para MAXO-R подходят еще для применения в контурах охлаждающей и хо- лодной воды, включая тепловые насосы и геотермические системы. Насосы Wilo-Para MAXO-G и Wilo-Para MAXO-R могут использоваться в систе- мах...
Page 303
возможное применение продукта. – R32: – R290: ОСТОРОЖНО Серии Wilo-Para MAXO, Wilo-Para MAXO-G, Wilo-Para MAXO-R и Wilo-Para MAXO-Z не отвечают требованиям директивы ATEX и не предназначены для применения во взрывоопасной среде! Горячее водоснабжение Высокоэффективные циркуляционные насосы серии Wilo-Para MAXO-Z пред- назначены...
Page 304
ƒ Категорически запрещено использовать изделие в сочетании с системой импульсно-фазового управления. Характеристики изделия Расшифровка наименования Пример: Wilo-Para MAXO-Z 25-180-08-F21 U03-I-K01 Para MAXO Высокоэффективный циркуляционный насос Общие области применения, отопление, гелиоустановки Геотермия, насосы системы отопления, охлаждение, горючие газы до Геотермия, насосы системы отопления, охлаждение, горючие газы до...
Page 305
го управления ции ления Кнопка Переменный Удаление воз- управления перепад давления духа Δp-v Деблокирова- Постоянный ние перепад давления Сброс на за- Δp-c водские уста- Постоянная ча- новки стота вращения Блокировка клавиш Pump Kick Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 306
«Pump Kick» Светодиод LIN (расшир.) LIN (расшир.) Удаление воз- статуса духа Деблокирова- ние «Pump Kick» Светодиод Modbus Modbus Деблокирова- статуса ние «Pump Kick» Табл. 2: Варианты оснащения Технические характеристики Технические характеристики Подключаемое напряжение 1~230 В +10 %/-15 %, 50/60 Гц Класс защиты IPX4D WILO SE 2022-04...
Page 307
Подробную информацию о свойствах продукта см. в техническом каталоге продукции Wilo. Комплект поставки ƒ Высокоэффективный циркуляционный насос ƒ Инструкция по монтажу и эксплуатации Принадлежности Принадлежности следует заказывать отдельно, подробный перечень и описа- ние см. в каталоге. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 308
Изоляционный кожух для систем охлаждения Описание и функции Описание насоса Высокоэффективные циркуляционные насосы Wilo-Para MAXO (Fig. I) представ- ляют собой насосы с мокрым ротором, состоящие из высокоэффективной гид- равлической части, электродвигателя с электронной коммутацией (ECM) с ро- тором на основе постоянного магнита и встроенной системы регулирования...
Page 309
Постоянная частота вращения 7-сегментный дисплей (Fig. I, поз. 10) Для способов регулирования переменного дифференциального давления Δp-v, постоянного дифференциального давления Δp-c или постоянной частоты вра- щения цифра соответствует характеристике от 1 (минимальная мощность) до 9 (максимальная мощность). Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 310
F01: постоянная частота вращения, уровень мощности 9 (максимальная ча- стота вращения) ƒ F02. внешняя система управления, тип сигнала 3 (аналоговый сигнал 0…10 В с функцией обрыва кабеля) Функции регулирования и обмена данными Переменный перепад давления Δp-v H max H min WILO SE 2022-04...
Page 311
Режим PWM 1 (профиль «Отопление») В режиме PWM 1 частота вращения насоса регулируется входным сигналом PWM. Реакция на обрыв кабеля: если сигнальный кабель отсоединен от насоса, например из-за обрыва кабеля, насос ускоряется до максимальной частоты вращения. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 312
В режиме PWM 2 частота вращения насоса регулируется в зависимости от вход- ного сигнала PWM. Реакция на обрыв кабеля: если сигнальный кабель отсоединен от насоса, например из-за обрыва кабеля, насос останавливается. n/¹/min 7 12 15 95 100 PWM % WILO SE 2022-04...
Page 313
= 145 Вт Para MAXO 10 = 14 м³/ч = 215 Вт Para MAXO 11 = 7 м³/ч = 145 Вт Табл. 4: Максимум по шкале УВЕДОМЛЕНИЕ Максимальная потребляемая мощность и максимальный объем расхода по- тока насоса меньше максимального значения, указанного здесь. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 314
Частота вращения насоса линейно возрастает от n до n Управляющий вход «Analog In 0…10 В» без функции обрыва кабеля Управление насосом осуществляется аналоговым сигналом в диапазоне 0…10 В. Реакция на обрыв кабеля: если сигнальный кабель отсоединен от насоса, напри- мер из-за обрыва кабеля, насос останавливается. WILO SE 2022-04...
Page 315
причины и способы устранения». LIN Extended Для насоса предусмотрен интерфейс шины LIN согласно VDMA 24226 и эксклю- зивные улучшенные характеристики Wilo. Они позволяют выполнять обмен данными между насосом и прибором управления. Управление насосом возможно с помощью LIN со следующими заданными зна- чениями:...
Page 316
мер из-за обрыва кабеля, насос активирует резервный режим, который может быть сконфигурирован через LIN. Для получения более подробной информации об интерфейсе шины LIN Extended обратитесь в службу технической поддержки Wilo. Modbus Насос оснащен интерфейсом Modbus RTU. Он соответствует MODBUS APPLICATION PROTOCOL SPECIFICATION V1.1 и...
Page 317
В случае блокировки электродвигателя насос автоматически запускает опреде- ленную процедуру с высоким моментом вращения для устранения блокировки. Процедура длится максимум ок. 30 минут. Информацию о процессе активации см. в главе «Неисправности, причины и способы устранения». Заводская установка Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 318
ОПАСНО Опасность для жизни от удара электрическим током! Работы на насосе/установке разрешается выполнять только в обесточенном состоянии! ОСТОРОЖНО Опасность для жизни от удара электрическим током! Запрещается открывать крышку модуля регулирования. Открывание модуля регулирования приведет к аннулированию гарантии. WILO SE 2022-04...
Page 319
Установка 7.1.1 Подготовка установки Установку следует поручать только квалифицированным специалистам. Перед установкой учитывать указанную ниже информацию. Установка внутри здания ƒ Установить насос в сухом, хорошо вентилируемом и защищенном от мину- совых температур помещении. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 320
Если на модуль регулирования попадет жидкость, необходимо просушить поверхность. ƒ При установке на входе в открытые системы от насоса должен быть отве- ден предохранительный подающий трубопровод (EN 12828). ƒ Перед установкой насоса выполнить все работы по сварке и пайке. ƒ Промыть систему трубопроводов. WILO SE 2022-04...
Page 321
Существует опасность защемления! ƒ При необходимости зафиксировать насос/электродвигатель от падения подходящими грузозахватными приспособлениями! ƒ При транспортировке насос разрешается переносить только за электро- двигатель/корпус насоса. Запрещается переносить насос за модуль регу- лирования или кабель! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 322
Обе половины теплоизоляции установить на место и стянуть таким об- разом, чтобы направляющие штифты зафиксировались в расположенных напротив них отверстиях. ОСТОРОЖНО Горячая поверхность! Весь насос может очень сильно нагреваться. При дооснащении изоляции в процессе эксплуатации возникает опасность получения ожогов! ƒ Перед любыми работами дать насосу остыть. WILO SE 2022-04...
Page 323
бодными. 7.1.4 Изоляция насоса в системах охлаждения Серии Para MAXO-G и Para MAXO-R подходят для применения в системах кон- диционирования, системах охлаждения, геотермических установках и подоб- ных системах с температурой жидкости ниже 0 °C. На частях, проводящих ра- бочие среды, напр. трубопроводах и корпусе насоса, может образоваться кон- денсат.
Page 324
7.2.1 Сетевое питание ƒ Насос должен работать только от синусоидального напряжения перемен- ного тока. ƒ Внешний защитный выключатель электродвигателя не требуется. ƒ Если устанавливается устройство защитного отключения при перепаде напряжения (RCD), рекомендуется применение RCD типа «А». При этом WILO SE 2022-04...
Page 325
Номинальное напряжение 250 В перем. тока – Номинальный ток 2,5 A – Частота 50/60 Гц – Расчетное импульсное напряжение 2,5 кВ Соединительное гнездо (вид снаружи на подсоединение насоса) Расположение контактов кабеля PIN- Цвет кабеля Назначение код Коричневый Фаза (L) Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 326
LIN bus ƒ скорость обмена по шине: 19200 бит/с Modbus Стандартные настройки свойств сигналов Modbus указаны в главе «Функции ре- гулирования и обмена данными». 7.2.4 Подключение сигнального кабеля Соединительное гнездо в исполнении AMP-Mini Superseal 3P CA (вид подсоеди- нения насоса снаружи) WILO SE 2022-04...
Page 327
Если кабель не подключается и кабельное подключение находится на 12 ч, закройте место подключения глухой пробкой (принадлежности) для обес- печения защиты IP. 7.2.5 Свойства сигнала SSM Интегрированная обобщенная сигнализация неисправности доступна в качестве беспотенциального нормальнозамкнутого контакта. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 328
Расстояние 6 мм (шаг растра) – Номинальное напряжение 250 В перем. тока – Номинальный ток 2,5 A – Частота 50/60 Гц – Расчетное импульсное напряжение 2,5 кВ Соединительное гнездо (вид снаружи на подсоединение насоса) Расположение контактов кабеля PIN- Цвет кабеля Назначение код Коричневый Синий WILO SE 2022-04...
Page 329
закройте место подключения глухой пробкой (принадлежности) для обес- печения защиты IP. 7.2.7 Интерфейс Wilo-Connectivity Interface Интерфейс Wilo-Connectivity Interface (Fig. I, поз. 14) предусмотрен для произ- водственных целей и работ по сервисному обслуживанию исключительно со- трудниками Wilo. ОСТОРОЖНО Опасность для жизни от удара электрическим током! Уплотнительная...
Page 330
Функция удаления воздуха из насоса обеспечивает автоматическое удаление воздуха из насоса. При этом воздух из системы отопления не удаляется. Время выполнения не превышает 10 минут. В это время появляется следующая индикация: УВЕДОМЛЕНИЕ После удаления воздуха насос активирует выбранный ранее способ регули- рования. WILO SE 2022-04...
Page 331
Кратко нажать кнопку управления для увеличения значения на 1. ƒ Повторять процесс до тех пор, пока не будет достигнут требуемый уровень мощности. Выбор типа сигнала (при внешнем управлении) (только F02) ƒ Индикация активного типа сигнала с помощью 7-сегментного светодиода. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 332
насоса. Для возврата насоса к заводским установкам (состояние поставки) выполнить указанные действия. ƒ Удерживать кнопку управления нажатой в течение 2 секунд и выключить насос. ƒ Отпустить кнопку управления. ƒ Снова включить насос. Сброс насоса на заводские установки выполнен. WILO SE 2022-04...
Page 333
лет, в зависимости от условий эксплуатации и соблюдения всех требований инструкции по монтажу и эксплуатации. Вывод из эксплуатации Перед проведением работ по обслуживанию и ремонту, а также перед де- монтажем насос должен быть выведен из эксплуатации. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 334
В зависимости от режима работы насоса и установки (температуры перека- чиваемой жидкости) насос может быть очень горячим. Существует значительная опасность получения ожогов при контакте с насо- сом! ƒ Дать установке и насосу остыть до температуры в комнате! WILO SE 2022-04...
Page 335
При извлечении из электродвигателя узла, состоящего из рабочего колеса, подшипникового щита и ротора, особой опасности подвергаются лица с медицинскими устройствами, например, кардиостимуляторами, инсулино- выми насосами, слуховыми аппаратами, имплантами и т.п. Возможные по- следствия: смерть, серьезное травмирование и повреждение оборудова- Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 336
напряжения. Насос издает шумы. Кавитация ввиду недоста- Повысить давление в системе в точного давления на входе. пределах допустимого диапа- зона. Насос издает шумы. Кавитация ввиду недоста- Проверить настройку напора, точного давления на входе. при необходимости уменьшить его. WILO SE 2022-04...
Page 337
ƒ Все другие версии. Прервать подачу питания и включить снова. Если неисправность не удается устранить, необходимо вызвать специалиста или связаться с техническим отделом Wilo. 10.2 Сообщения об ошибках Ошибка Причины Устранение Окончательная ошибка Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 338
LIN: окончательная ошибка 00 Modbus: окончательная ошибка 25 Ошибка Избыточный ток Насос не работает вследствие вну- Связаться с техническим отделом. Светодиод: горит крас- тренней неисправности электро- ным ники. Реле SSM: разомкнуто PWM out: 90 % LIN: ошибка 02 Modbus: ошибка 111 WILO SE 2022-04...
Page 339
Перенапряжение VDC Насос не работает. Проверить источник питания. Светодиод: мигает Напряжение слишком высокое. Насос включается после достиже- красным ния нормального состояния. Реле SSM: разомкнуто PWM out: 85 % LIN: ошибка 06 Modbus: ошибка 33 Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 340
Modbus: ошибка 10 Предупреждение Сухой ход Насос включен и работает, однако Заполнить установку или удалить Светодиод: мигает в насосе был обнаружен воздух. воздух из насоса. красным/зеленым Реле SSM: замкнуто PWM out: - LIN: предупреждение 17 Modbus: предупрежде- ние 11 WILO SE 2022-04...
Page 341
Конфигурация насоса выполнена Светодиод: мигает зе- путем обмена данными по шине, леным однако насос не получает сигнал. Реле SSM: замкнуто PWM out: – LIN: – Modbus: – Запчасти Для насосов серии Wilo-Para MAXO отсутствуют запчасти. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z...
Page 342
Информацию о надлежащем порядке утилизации можно получить в органах местного самоуправления, ближайшем пункте утилизации отходов или у диле- ра, у которого было куплено изделие. Дополнительную информацию о вторич- ной переработке см. на сайте www.wilo‑recycling.com. Возможны технические изменения! WILO SE 2022-04...
Page 344
Local contact at www.wilo.com/contact WILO SE Wilopark 1 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 F +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...