Sommaire des Matières pour Wilo Stratos PARA Série
Page 1
Wilo-Stratos PARA Einbau- und Betriebsanleitung Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Installation and operating instructions Monterings- och skötselinstruktioner Notice de montage et de mise en service...
Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Monterings- och skötselanvisning...
Der Benutzer kann (schwere) Verletzungen erleiden. 'Warnung' beinhaltet, dass (schwere) Personenschäden wahrscheinlich sind, wenn der Hinweis missachtet wird. VORSICHT! Es besteht die Gefahr, die Pumpe/Anlage zu beschädigen. 'Vorsicht' bezieht sich auf mögliche Produktschäden durch Missachten des Hinweises. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA...
• Warmwasser-Heizungsanlagen • Klima-, Kühl- und Kaltwasserkreisläufen • Wärmepumpen • Solaranlagen • geschlossenen industriellen Umwälzsystemen. Baureihe Wilo-Stratos PARA: Einzelpumpen WARNUNG! Gefahr von Gesundheitsschäden Die Pumpen der Baureihe Wilo-Stratos PARA dürfen nicht im Trinkwasser- bzw. Lebensmittelbereich eingesetzt werden. WILO AG 09/2006...
• Wasser-/Glykol-Gemische mit bis zu 50% Glykolanteil. Bei Beimischungen von Glykol sind die Förderdaten entsprechend der höheren Viskosität zu korrigieren. Nur Markenware mit Korrosionsschutz-Inhi- bitoren verwenden, Herstellerangaben beachten. • Bei Verwendung anderer Medien ist Frei- gabe durch Wilo erforderlich. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA...
• 2 x Flachdichtung 6 Beschreibung und Funktion 6.1 Beschreibung der Pumpe (Fig. 1) Die Hocheffizienz-Pumpe Wilo-Stratos PARA ist eine Baureihe von Nassläufer- pumpen mit „Electronic Commutated Motor“ (ECM)-Technologie und inte- grierter, elektronischer Regelung, die eine automatische Leistungsanpassung der Pumpe an variable Lastzustände der Anlage ermöglicht.
Page 10
Einstellwert, dann läuft die Pumpe in der entsprechenden Rege- lungsart auf dem minimalen Einstellwert H • Überschreitet der am roten Knopf eingestellte Förderhöhen-Sollwert den maxi- malen Einstellwert, dann läuft die Pumpe auf dem maximalen Einstellwert H Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA...
Page 11
• Nur Einbaulagen nach Fig. 2 sind zulässig. Die Pumpenwelle muss waagerecht liegen. Bei besonderen Einbauverhältnissen, kann durch Drehen des Motors das Regel- modul in eine waagerechte Position gebracht werden. • Die Pumpe an gut zugänglicher Stelle montieren, so dass spätere Service-Arbei- ten leicht möglich sind. WILO AG 09/2006...
Page 12
Zerstörung von Magnetkarten etc.. 7.1.2 Isolierung der Pumpe in Anlagen mit Kondensatbildung Die Baureihe Wilo-Stratos PARA ist für den Einsatz in Kälte-, Klima- und ähnli- chen Anlagen mit min. Fördermediumtemperaturen bis –10°C geeignet. An mediumführenden Teilen wie z.B. Rohrleitungen oder Pumpengehäusen kann Kondensat entstehen, wenn die Umgebungstemperatur höher als die Tempera-...
Page 13
Das Steuerkabel umfasst die Steuerfunktionen (Fig. 4b): • Litze Nr.1 (braun): 0 - 10 V Signalmasse (GND) • Litze Nr.2 (weiß): 0 - 10 V Signal • Litze Nr.3 (blau): • Litze Nr.4 (schwarz): SSM WILO AG 09/2006...
Auf der Regelkennlinie bis zur Regelbereich links zeichnen. Sollwert H Max-Kennlinie gehen, dann ablesen u. die Pumpe auf die- waagerecht nach links, Soll- sen Wert einstellen. wert H ablesen und die Pumpe auf diesen Wert ein- stellen. Tab. 4 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA...
9 Wartung Wartungs- und Reparaturarbeiten nur durch qualifiziertes Fachpersonal! WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Gefahren durch elektrische Energie sind auszuschließen. Bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten sind die Anlage/Pumpe(n) span- nungsfrei zu schalten und gegen unbefugtes Wiedereinschalten zu sichern. WILO AG 09/2006...
Page 16
Lässt sich eine Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk. 11 Ersatzteile Für die Pumpe Wilo-Stratos PARA sind keine Ersatzteile verfügbar. Im Schadensfall ist das komplette Pumpenaggregat zu tauschen und die defekte Einheit an den Hersteller zurückzugeben.
Acutely dangerous situation. Non-observance results in death or the most serious of injuries. WARNING! The user can suffer (serious) injuries. 'Warning' implies that (serious) injury to persons is probable if this information is disregarded. Installation and operating instructions Wilo-Stratos PARA...
• heat pumps • solar systems • closed industrial circulation systems. Wilo-Stratos PARA series: single head pumps WARNING! Danger to health Pumps in the Wilo-Stratos PARA series must not be used in connection with drinking water or foods. WILO AG 09/2006...
Admixtures of glycol require the correction of delivery data due to higher viscosity. Only use branded goods with corrosion protection inhibitors and observe manufacturer's instructions. • The use of other fluids requires permission from Wilo. Installation and operating instructions Wilo-Stratos PARA...
• 2 x flat gasket 6 Description and function 6.1 Description of the pump (Fig. 1) The Wilo-Stratos PARA high-efficiency pump is a series of glandless pumps with "Electronic Commutated Motor" (ECM) technology and integrated, electronic adjustment control which enables the automatic performance adjustment of the pump to various system load conditions.
H the appropriate control mode. • If the delivery head setpoint set with the red button exceeds the maximum adjustment value, the pump will run at the maximum adjustment value H Installation and operating instructions Wilo-Stratos PARA...
Page 23
CAUTION!Danger of damage to the O-ring Do not damage the O-ring located between the motor head and the pump housing. The O-ring must not be contorted and must lie in the angled end shield pointing towards the impeller. WILO AG 09/2006...
7.1.2 Insulation of the pump in systems with condensate formation The Wilo-Stratos PARA series is suitable for use in cooling, air-conditioning and similar systems with minimum fluid temperatures up to –10°C. Condensation may occur on parts carrying fluids, such as pipelines or pump housings, if the ambient temperature is higher than the temperature of the fluid.
Page 25
• On/Off switching via mains voltage ≤ 20 / 24 h • On/Off switching via 0...10 V ≤ 20 / h • All connection wires must be laid so that they do not touch the pipes and/or the pump or motor housing under any circumstances. WILO AG 09/2006...
Page 26
Read setpoint H along control curve, then hor- set the pump to this value. izontally to the left, read set- point H and set the pump to this value. Tab. 4 Installation and operating instructions Wilo-Stratos PARA...
1st branch) 2. Primary circuits with little pressure loss 3. Underfloor heating with thermostat or zone valves 4. Single pipe systems with thermostat or stop valves for pipe sections Tab. 5 WILO AG 09/2006...
If a system malfunction cannot be remedied, please consult a skilled craft firm. 11 Spare parts There are no spare parts available for the Wilo-Stratos PARA pump. In case of damage, the entire pump must be exchanged and the defective unit returned to the manufacturer.
Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT! L'utilisateur peut souffrir de blessures (graves). «Avertissement» implique que des dommages corporels (graves) sont vraisemblables lorsque l'indica- tion n'est pas respectée. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PARA...
• Elle ne doit jamais être exposée à des températures hors de la plage allant de - 10 °C à + 70 °C. 4 Applications Les pompes à haut rendement de la série Wilo-Stratos PARA sont destinées au refoulement de liquides dans des • installations de chauffage à eau chaude •...
élevée. Utiliser exclusivement des produits de marque avec des inhibiteurs anti-corrosion en respec- tant les indications du fabricant. • L'autorisation de Wilo est requise en cas d'utilisation d'autres fluides. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PARA...
6 Description et fonctionnement 6. 1 Description de la pompe (Fig. 1) La pompe à haut rendement Wilo-Stratos PARA appartient à une série de pom- pes à rotor noyé bénéficiant de la technologie "Electronic Commutated Motor" (ECM) et régulation électronique intégrée, qui permet d'adapter automatique- ment le rendement de la pompe aux sollicitations variables de l'installation.
• Si la valeur de consigne de hauteur de refoulement réglée à l'aide du bouton rouge dépasse la valeur de réglage maximale, la pompe tourne à la valeur réglée maximale H Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PARA...
Pos. 6). Il convient d'utiliser les outils ci-après à cet effet : • tournevis coudé pour vis à six pans creux • tournevis à tête sphérique pour vis à six pans creux • cliquet réversible d'¼" avec bit adapté WILO AG 09/2006...
7.1.2 Isolation de la pompe dans des installations produisant des condensats La série Wilo-Stratos PARA convient pour des applications dans des installations de froid, de climatisation et similaires avec des températures minimales du fluide refoulé...
Page 37
• Commutations Marche/Arrêt via 0...10 V ≤ 20 / h • Il faut poser les câbles de raccordement de telle sorte qu'ils ne touchent en aucun cas le tuyau et/ou le corps de la pompe ou du moteur. WILO AG 09/2006...
H et régler ensuite horizontalement vers la pompe sur cette valeur. la gauche, lire la valeur de con- signe H et régler la pompe sur cette valeur. Tab. 4 Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PARA...
Page 39
2. Circuits primaires avec faibles pertes de pression teur pièce + 3. Chauffages par le sol avec thermostat ou vannes vanne à de zones thermostat) 4. Installations à un tuyau avec thermostats ou robinets d'arrêt Tab. 5 WILO AG 09/2006...
à un artisan qualifié. 11 Pièces détachées Aucune pièce de rechange n'est disponible pour la pompe Wilo-Stratos PARA. En cas de dommage, il faut remplacer le groupe pompe dans son intégralité et retourner l'unité défectueuse au fabricant.
Situazione molto pericolosa. L'inosservanza può provocare infortuni gravi o mortali. AVVISO! Rischio di (gravi) infortuni per l'utente. La parola di segnalazione "Avviso" indica l'elevata probabilità di riportare (gravi) lesioni in caso di mancata osservanza di questo avviso. WILO AG 09/2006...
• Non deve essere esposta a temperature diverse dal campo termico compreso tra - 10°C e + 70°C. 4 Campo d'applicazione Le pompe ad alta efficienza della serie WILO-Stratos PARA sono impiegate per l'alimentazione di fluidi in • impianti di riscaldamento ad acqua calda •...
Italiano 5 Dati e caratteristiche tecniche 5. 1 Spiegazione del codice modello Esempio: Wilo-Stratos PARA 25/1-11 Stratos Denominazione generica PARA Denominazione della serie Diametro nominale:DN 25 = Rp 1 DN 30 = Rp 1¼ Prevalenza minima regolabile: Prevalenza massima regolabile: 11 m Tab.
6 Descrizione e funzionamento 6. 1 Descrizione della pompa (Fig. 1) La pompa ad alta efficienza WILO-Stratos PARA è una serie di pompe idrauliche dotata della tecnologia ECM “Electronic Commutated Motor" ECM ed un dispo- sitivo di regolazione elettronico integrato che consente un adattamento auto- matico della potenza a degli stati di carico variabili dell'impianto.
Page 46
H • Quando il valore nominale della prevalenza impostato sul pulsante rosso è superiore al valore di regolazione massimo, la pompa funzionerà con il valore di regolazione massimo H WILO AG 09/2006...
Page 47
(Fig. 1, Pos. 6). Queste viti possono essere raggiunte con i seguenti utensili: • cacciavite angolato ad esagono cavo • cacciavite ad esagono cavo con testa a sfera • nottolino di commutazione da ¼ con inserto adatto Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione WILO-Stratos PARA...
7.1.2 Isolamento della pompa in impianti con formazione di condensa La serie WILO-Stratos PARA è adatta solo per l'impiego in impianti di refrigera- zione, di climatizzazione e di impianti simili con temperature del min. del fluido fino a –10°C.
Page 49
• Attivazioni/Disattivazioni attraverso 0...10 V ≤ 20 / h • Tutti i cavi di collegamento devono essere disposti in modo tale da non toccare in nessun caso la conduttura e/o l'alloggiamento della pompa e del motore. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione WILO-Stratos PARA...
H curva caratteristica max, impostare la pompa su questo quindi leggere in orizzontale valore verso sinistra il valore nomi- nale H ed impostare la pompa su questo valore. Tab. 4 WILO AG 09/2006...
Page 51
2. circuiti primari con piccole perdite di pressione termostatica) 3. riscaldamenti a pavimento con termostato o valvole a zona 4. impianti monotubo con valvole termostatiche o valvole di chiusura del tratto Tab. 5 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione WILO-Stratos PARA...
Nel caso in cui non fosse possibile risolvere un guasto, si prega di rivolgersi ad una ditta specializzata. 11 Parti di ricambio Per la pompa WILO-Stratos PARA non sono disponibili pezzi di ricambio. In caso di danni è necessario sostituire l'intero gruppo della pompa e restituire l'unità difettosa alla casa produttrice.
Kan leda till svåra skador eller livsfara om situationen inte undviks. VARNING! Risk för (svåra) skador. "Varning" innebär att svåra personskador kan inträffa om säkerhetsanvisningarna inte följs. OBSERVERA! Risk för skador på pump/installation. "Observera" innebär att produktskador kan inträffa om säkerhetsanvisningarna inte följs. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos PARA...
• varmvattenanläggningar • klimat-, kyl- och kallvattenkretslopp • värmepumpar • solvärmesystem • slutna industriella cirkulationssystem. Serie Wilo-Stratos PARA: Enkelpumpar VARNING!Risk för hälsoskador. Pumparna i Wilo-Stratos PARA-serien får inte användas för pumpning av dricksvatten eller livsmedel. WILO AG 09/2006...
• Vatten/glykolblandning med upp till 50 % glykol. Om mera glykol tillsätts, måste pumpdata korrigeras för den högre viskositeten. Använd endast märkes- produkter med rostskyddsinhibitorer. Följ alltid tillverkarens instruktioner. • Om andra pumpmedier skall användas krävs godkännande från Wilo. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos PARA...
Page 57
300 m ovanför havsnivån. Ökning för högre höjder: 0,01 bar/100 m höjdökning. 5. 3 Leveransomfattning • Högeffektiv pump Wilo-Stratos PARA • En eller flera anslutningsledningar med stickkontakt, anslutna till pumpen • Monterings- och skötselanvisning • 2 plana tätningar...
6 Beskrivning och funktion 6. 1 Beskrivning av pumpen (Fig. 1) Wilo-Stratos PARA högeffektiva pumpar ingår i en produktserie av våtlöpande pumpar med Elektroniskt kommuterad motorteknologi (ECM) och ett inbyggt elektroniskt system som gör det möjligt att automatiskt anpassa pumpens effekt till varierande belastningsförhållanden.
Page 59
• Endast de inbyggnadslägen som visas i Fig. 2 är tillåtna. Pumpens axel måste vara horisontell. Vid installation i vissa utrymmen kan kontrollmodulen monteras horisontellt genom att motorn vrids i ett annat läge. • Installera pumpen på ett ställe där den är lätt tillgänglig med hänsyn till service och underhåll. WILO AG 09/2006...
Page 60
7.1.2 Isolering av pumpen i system med kondensbildning Pumparna i Wilo-Stratos PARA-serien är lämpliga för användning i kylsystem, luftkonditioneringssystem och liknande system med medietemperaturer ned till –10 °C. På medieförande delar som t.ex. rörledningar eller pumphus kan kon- dens bildas om omgivningstemperaturen är högre än pumpmediets temperatur.
Fortsätt normalkurvan tills den lerlområdet driftspunkten. Läs av börvär- möter maxkurvan, fortsätt det H och ställ in pumpen sedan horisontellt åt vänster, enligt detta värde. läs av börvärdet H och ställ in pumpen enligt detta värde. Tab. 4 Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos PARA...
Page 63
• Låga tryckförluster i systemdelar genom termostatventil). vilka totalflödet strömmar (pannor/kylag- gregat, ev. värmeväxlare, distributionsled- ning fram till 1:a förgreningspunkten). 2. Primärkretsar med låga tryckförluster 3. Golvvärmesystem med termostat- eller zonventiler 4. Enrörssystem med termostat- eller förgre- ningsventiler Tab. 5 WILO AG 09/2006...
Page 64
10 Fel, orsaker och åtgärder Om ett driftsfel inte kan avhjälpas, kontakta fackman. 11 Reservdelar Det finns inga reservdelar till pumpen Wilo-Stratos PARA. Om pumpen skadas måste hela pumpaggregatet bytas ut och den defekta enheten återlämnas till tillverkaren. Med reservation för tekniska ändringar.
: Direction basse-tension 93/68/EWG Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 809 EN 60335-1 Applied harmonized standards, in particular: EN 60335-2-51 Normes harmonisées, notamment: EN 61800-3 Dortmund, 07.04.2006 Erwin Prieß WILO AG Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Document: 2068758.1...
Page 67
όπως τροποποιήθηκε 91/263/EWG 92/31/EWG, Alçak gerilim direktifi 73/23/EWG ve takip eden, 93/68/EWG 93/68/EWG Οδηγία χα ηλής τάσης EG–73/23/EWG όπως τροποποιήθηκε 93/68/EWG Kısmen kullanılan standartlar: Εναρ ονισ ένα χρησι οποιού ενα πρότυπα, ιδιαίτερα: WILO AG Nortkirchenstraße 100 Erwin Prieß 44263 Dortmund Quality Manager...
Page 68
F +34 91 8797101 wilo.iberica@wilo.es Italy Denmark Poland Azerbaijan WILO Italia s.r.l. WILO Danmark A/S WILO Polska Sp. z.o.o. WILO Caspian LLC 20068 Peschiera Borromeo Sweden 2690 Karlslunde 05-090 Raszyn 1014 Baku (Milano) WILO Sverige AB T +45 70 253312...
Page 69
4710 Grieskirchen Ersatzteile Feiertags 9–14 Uhr T +43 5 07507-0 Die Adressen finden Sie – Versand von elektronische Bereit- F +43 5 07507-15 unter www.wilo.de oder Informationsmaterial schaft mit Rückruf- www.wilo.com. Garantie! Schweiz T 01805 R•U•F•W•I•L•O* EMB Pumpen AG 7•8•3•9•4•5•6...