Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Pioneering for You
Wilo-Stratos PARA/-Z
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
2 120 415-Ed.03 / 2015-03-Wilo
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
sv Monterings- och skötselanvisning

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wilo Stratos PARA/-Z Serie

  • Page 1 Pioneering for You Wilo-Stratos PARA/-Z de Einbau- und Betriebsanleitung Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione en Installation and operating instructions sv Monterings- och skötselanvisning Notice de montage et de mise en service 2 120 415-Ed.03 / 2015-03-Wilo...
  • Page 2 Fig. 1a: Fig. 1b: Fig. 2a: Fig. 2b: Stratos PARA/-Z ...1-8; 1-11; 1-12 Stratos PARA ...1-5; 1-7; 1-9; 1-11,5...
  • Page 3 Fig. 3:...
  • Page 5 Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Monterings- och skötselanvisning...
  • Page 7 Ein nützlicher Hinweis zur Handhabung des Produktes. Er macht auch auf mögliche Schwierigkeiten aufmerksam. Direkt am Produkt angebrachte Hinweise wie z.B. • Fließrichtungssymbol, • Kennzeichen für Anschlüsse, • Typenschild, • Warnaufkleber, müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem Zustand gehalten werden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 8: Sicherheitsbewusstes Arbeiten

    Die Arbeiten an dem Produkt/der Anlage dürfen nur im Stillstand durchgeführt werden. Die in der Einbau- und Betriebsanleitung beschriebene Vorgehensweise zum Stillsetzen des Produktes/der Anlage muss unbedingt eingehalten werden. Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicherheits- und Schutzeinrichtun- gen wieder angebracht bzw. in Funktion gesetzt werden. WILO SE 02/2015...
  • Page 9: Unzulässige Betriebsweisen

    WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Aufgrund der eingesetzten Werkstoffe dürfen die Pumpen der Baureihe Wilo-Stratos PARA nicht im Trinkwasser- oder Lebensmittelbereich eingesetzt wer- den. Die Pumpen der Baureihen Wilo-Stratos PARA-Z sind zusätzlich geeignet für den Einsatz • Trinkwasser-Zirkulationssystemen Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 10: Angaben Über Das Erzeugnis

    Emmissions-Schalldruckpegel < 38 dB(A) (abhängig vom Pumpentyp) EMV (elektromagnetische Allgemeine EMV: EN 61800-3 Verträglichkeit) Störaussendung EN 61000-6-3 Störfestigkeit EN 61000-6-2 Fehlerstrom I  3,5 mA (siehe auch Kap. 7.2) Referenzwert für die effizientesten Umwälzpumpen: EEI  0,20 WILO SE 02/2015...
  • Page 11 VdTÜV 1466 oder bei Dauerbetrieb mit einer Vorlauftemperatur > 80 °C betrieben, kann die Pumpe beschädigt werden. Es ist ein Heizungsfilter vorzusehen. 5.2.2 Zulässige Fördermedien Die Hocheffizienzpumpen der Baureihen Wilo-Stratos PARA/-Z sind für die Umwälzung von Heizungswasser (gemäß VDI 2035/VdTÜV 1466) freigegeben. VORSICHT! Gefahr von Personen- und Sachschäden! Unzulässige Fördermedien können die Pumpe zerstören, sowie Personenschäden her-...
  • Page 12: Beschreibung Und Funktion

    Detaillierte Beschreibung siehe Katalog. 6 Beschreibung und Funktion Beschreibung der Pumpe Die Hocheffizienzpumpen Wilo-Stratos PARA/-Z sind Nassläuferpumpen mit integrierter Differenzdruckregelung und ECM-Technologie (Electronic Commutated Motor). Je nach Ausstattungsvariante “T...” (siehe folgende Tabelle) kann die Pumpe entweder mit dem Bedienelement “Roter Knopf “ (Fig. 1a), oder bei externer Ansteuerung ohne Bedienelement (Fig.
  • Page 13 Bei Einstellung des roten Knopfes in vertikaler Position “Ext. In” wird die Pumpe aus- geschaltet Bedienelement "roter Knopf" ∆p-c, Differenzdruck konstant ∆p-v, Differenzdruck variabel Bei Einstellung des roten Knopfes in vertikaler Position “Ext. In” läuft die Pumpe in der maximalen Drehzahl Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 14: Funktion Der Pumpe

    Die wesentlichen Vorteile der elektronischen Regelung sind: • Energieeinsparung bei gleichzeitiger Reduzierung der Betriebskosten, • Reduzierung von Fließgeräuschen, Die Hocheffizienzpumpen der Baureihe Wilo-Stratos PARA-Z sind durch Materialauswahl und Konstruktion speziell auf die Betriebsverhältnisse in Trinkwasser-Zirkulationssyste- men abgestimmt. 6.2.1 Pumpen mit Bedienelement “Roter Knopf”...
  • Page 15 3 V < U <10 V: Drehzahl variiert zwi- 3 V < U <10 V: Drehzahl variiert zwi- schen n und n schen n und n (linear) (linear) U < 0,5 V: Kabelbrucherkennung die Pumpe läuft bei minimaler Drehzahl (Notbetrieb) Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 16: Allgemeine Funktionen Der Pumpe

    Regelmoduls vorliegt. Das Verhalten des SSM wird im Kapitel 7.2.1 und 10 beschrieben. VORSICHT! Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Anschluss des SSM kann zu Sachschäden führen. Das Kabel kann nur werkseitig angeschlossen werden. Eine nachträgliche Installation ist nicht möglich. WILO SE 02/2015...
  • Page 17: Installation Und Elektrischer Anschluss

    • Um sicherzustellen, dass die Abwärme abgeführt wird, muss der Motor und die Elektro- nik jederzeit belüftet werden. • Direkte Sonneneinstrahlung auf die Pumpe vermeiden. • Die Pumpe Stratos PARA/-Z 1-8, 1-11, 1-12 ist so zu schützen, dass die Kondensatab- laufnuten frei von Verschmutzungen bleiben. (Fig. 3) Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 18 Beim Nachrüsten der Isolierung im laufenden Betrieb besteht Verbrennungsgefahr. 7.1.2 Isolierung der Pumpe in Anlagen mit Kondensatbildung Die Pumpen der Baureihe Wilo-Stratos PARA sind für den Einsatz in Kälte-, Klima-, Geother- mie und ähnlichen Anlagen mit Fördermediumtemperaturen bis –10°C geeignet. An medium- führenden Teilen wie z.B.
  • Page 19: Elektrischer Anschluss

    • Absicherung: 10/16 A, träge oder Sicherungsautomaten mit C-Charakteristik. • Ein bauseitiger Motorschutzschalter ist nicht erforderlich. Ist ein solcher in der Installation bereits vorhanden, so ist er zu umgehen oder auf den maximal möglichen Stromwert ein- zustellen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 20 PWM Signalmasse (GND) • Ader 3 (blau): SSM (falls vorhanden) • Ader 4 (schwarz): SSM (falls vorhanden) PWM GND PWM GND HINWEIS: Zur Gewährleistung der Störfestigkeit darf die Gesamtlänge der PWM Steuerlei- tung 3 m nicht überschreiten WILO SE 02/2015...
  • Page 21: Füllen Und Entlüften

    • Es besteht Verbrühungsgefahr! Austretendendes Medium kann zu Personen- und Sachschäden führen. • Es besteht Verbrennungsgefahr bei Berührung der Pumpe! Je nach Betriebszustand der Pumpe bzw. der Anlage (Temperatur des Fördermediums) kann die gesamte Pumpe sehr heiß werden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 22 Anschluss" einbauen bzw. anschließen. Das Einschalten der Pumpe erfolgt nach Kapitel 8 "Inbetriebnahme". HINWEIS: Im Falle von Demontagearbeiten ist grundsätzlich die komplette Pumpe aus der Anlage zu demontieren. Eine Komponentenentnahme (Kabel, Regelmodul, Motorkopf) ist nicht zulässig. WILO SE 02/2015...
  • Page 23: Demontage/Montage

    Dadurch ist außerhalb der Maschine kein gesundheitsschädliches Magnetfeld nachweisbar. GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Auch ohne Modul (ohne elektrischen Anschluss) kann an den Motorkontakten eine berührungsgefährliche Spannung anliegen. Eine Moduldemontage ist nicht zulässig! • Inbetriebnahme der Pumpe siehe Kapitel 8. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 24: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    Eine dauerhafte Abschaltung erfolgreichen Starts erfolgt nach 25-maligem wird der Motor dauer- Kurzschluss. Dies kann nur haft ausgeschaltet. durch Stromabschaltung für >30 sek. zurückgesetzt wer- den. SSM-Relais ist aktiv, solange der interne Fehlerzäh- ler nicht NULL ist. WILO SE 02/2015...
  • Page 25 SSM-Relais ist aktiv, solange der interne Fehlerzähler nicht NULL ist. Tabelle 10: Störungen Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhand- werk oder an die nächstgelegene Wilo-Kundendienststelle oder Vertretung. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 26 Netzabschaltung für > 30 sek. erfolgen. (Tr) Gesamtdauer der SSM-Aktivität: Dauer der Betriebsstörung der Pumpe, der SSM-Kontakt ist geöffnet › Wartezeit ob eine erneute Störung folgt. œ Pumpe läuft wieder im normalen Betriebsmodus, (tx) Störung ist behoben, SSM ist geschlossen WILO SE 02/2015...
  • Page 27 3 (5) PWM EIN: 0 bis n 1 (2) 1 (2) 1 (2) 1 (2) 1 (2) 1 (3) 2,5 (3,5) bis n bis n ( ) Anlaufzeit wenn Strom eingeschaltet Tabelle 10.2: Wiederanlaufzeiten der Pumpe Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 28: Entsorgung

    2. Weitere Informationen zur sachgerechten Entsorgung werden bei der Stadtverwal- tung, dem Entsorgungsamt oder dort wo das Produkt erworben wurde, erteilt. HINWEIS: Die Pumpe gehört nicht in den Hausmüll! Weitere Informationen zum Thema Recycling siehe unter www.wilo-recycling.com Technische Änderungen vorbehalten WILO SE 02/2015...
  • Page 29 Useful information on handling the product. It draws attention to possible problems. Information that appears directly on the product, such as: • Flow direction symbol, • Identification for connections, • Rating plate, • Warning sticker, Must be strictly complied with and kept in legible condition. Installation and operating instructions Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 30: Personnel Qualifications

    Work to the product/unit must only be carried out when at a standstill. It is mandatory that the procedure described in the installation and operating instructions for shutting down the product/unit are complied with. Immediately on conclusion of the work, all safety and protective devices must be put back in position and/or recommissioned. WILO SE 02/2015...
  • Page 31: Transport And Interim Storage

    Never by the control module or cable. 4 Intended use The high-efficiency pumps of the Wilo-Stratos PARA/-Z series are for the circulation of liquids (no oils or liquids containing oil, no media containing foodstuffs) in • hot water heating systems •...
  • Page 32: Product Information

    EMC (electromagnetic General EMC: EN 61800-3 compatibility) Emission of interference EN 61000-6-3 Resistance to interference EN 61000-6-2 Residual current I  3.5 mA (also see chapter 7.2) Reference value for the most efficient circulation pumps: EEI  0.20 WILO SE 02/2015...
  • Page 33 A heating filter is to be provided. 5.2.2 Approved fluids The high-efficiency pumps of the Wilo-Stratos PARA/-Z series are approved for the cir- culation of heating water (in accordance with VDI 2035/VdTÜV 1466). CAUTION! Risk of injury and damage to property! Non-approved fluids can damage the pump and also cause injury.
  • Page 34: Description And Function

    6 Description and function Description of the pump The high-efficiency Wilo-Stratos PARA/-Z pumps are glandless pumps with integrated differential pressure control and ECM technology (Electronic Commutated Motor). Depending on the equipment variant “T...” (see following table), the pump can either be supplied with the “Red button”...
  • Page 35 If the red button is set in the vertical “Ext. In” position, the pump is switched off “Red button” operating element ∆p-c, differential pressure constant ∆p-v, differential pressure variable If the red button is set in the vertical “Ext. In” position, the pump runs at the maximum speed Installation and operating instructions Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 36 • Energy savings and hence reduction of the operating costs, • Reduction of flow noises, The high-efficiency pumps of the Wilo-Stratos PARA-Z series are coordinated specifically for the operating conditions in potable water circulation systems through a selection of materials and their design.
  • Page 37: Control Modes

    Speed varies between 3 V < U <10 V: Speed varies between and n (linear) and n (linear) U < 0.5 V: Cable break detection, the pump runs at mini- mum speed (emer- gency operation) Installation and operating instructions Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 38: General Functions Of The Pump

    The performance of the SSM is described in chap- ters 7.2.1 and 10. CAUTION! Risk of material damage! An incorrect connection of the SSM can cause damage to property. The cable can only be connected at the factory. Subsequent installation is not possible. WILO SE 02/2015...
  • Page 39: Installation And Electrical Connection

    • Avoid exposure of the pump to direct sunlight. • The Stratos PARA/-Z 1-8, 1-11, 1-12 pump requires protection to ensure the conden- sate drain grooves remain free from contaminants (Fig. 3). Installation and operating instructions Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 40: Insulation Of The Pump In Heating Systems

    When retrofitting the insulation during normal operation there is a risk of burns. 7.1.2 Insulation of the pump in systems with condensate formation The pumps of the Wilo-Stratos PARA series are suitable for use in air-conditioning, cooling, geothermal energy and other similar systems with fluid temperatures down to -10°C. Con- densate can form on parts that come into contact with the fluid, such as pipes and pump housings.
  • Page 41: Electrical Connection

    • A motor protection switch supplied by the customer is not required. Nevertheless, if such a protection switch is available in the installation, it must be bypassed or set to the highest possible current. Installation and operating instructions Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 42 PWM signal earth (GND) • Wire 3 (blue): SSM (if present) • Wire 4 (black): SSM (if present) PWM GND PWM GND NOTE: To ensure interference resistance the total length of the PWM control line should not exceed 3 m WILO SE 02/2015...
  • Page 43: Switching Frequency

    Escaping fluid can lead to injuries and damage to property. • Touching the pump can cause burns! Depending on the pump or system operating conditions (fluid temperature), the entire pump can become very hot. Installation and operating instructions Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 44 7 “Installation and electrical connection”. Switch on the pump according to chapter 8 “Commissioning”. NOTE: When it is being disassembled, the entire pump should be dismantled from the sys- tem as a basic principle. An extraction of components (cable, control module, motor head, etc.) is not permitted. WILO SE 02/2015...
  • Page 45 Even without the module (without electrical connection), there may be dangerous contact voltage at the motor contacts. It is not permissible to dismantle the module! • For the commissioning of the pump, see Chapter 8. Installation and operating instructions Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 46 This can only be switched off perma- reset if the power is discon- nently. nected for >30 seconds. The SSM relay is active as long as the internal error counter is not ZERO. WILO SE 02/2015...
  • Page 47 The SSM relay is active as long as the internal error counter is not ZERO. Table 10: Faults If the operating fault cannot be remedied, please consult a specialist technician or the nearest Wilocustomer service point or representative. Installation and operating instructions Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 48 Duration of the operating fault of the pump; the SSM contact is open › Waiting time to check whether a new fault follows. œ Pump runs again in the normal operating mode, (tx) Fault is remedied; SSM is closed WILO SE 02/2015...
  • Page 49 1 (2) 1 (2) 1 (2) 1 (2) 1 (2) 1 (3) 2.5 (3.5) to n to n ( ) Start time when power is switched on Table 10.2: Restart times of the pump Installation and operating instructions Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 50: Spare Parts

    NOTE: The pump must not be disposed of along with household waste. For further information on recycling, go to www.wilo-recycling.com Subject to change without prior notice WILO SE 02/2015...
  • Page 51: Généralités

    Il existe un risque d'endommager le produit/l'installation. « Attention » signale une consigne dont la non-observation peut engendrer un dommage pour le matériel et son fonctionnement. REMARQUE: Remarque utile sur le maniement du produit. Elle fait remarquer les difficultés éventuelles. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 52: Qualification Du Personnel

    • ll y a également lieu d’exclure tout danger lié à l'énergie électrique. Observer les instruc- tions locales ou les prescriptions d'ordre général (p. ex. CEI, VDE, etc.) et celles des four- nisseurs locaux d'énergie électrique. WILO SE 02/2015...
  • Page 53: Consignes De Sécurité Pour Les Travaux De Montage Et D'entretien

    Ne jamais la porter au niveau du module de régulation ou du câble ! 4 Applications Les pompes à haut rendement des gammes Wilo-Stratos PARA/-Z servent à la circulation de liquides (pas d'huiles ni de liquides contenant de l'huile, pas de fluides contenant des aliments) dans •...
  • Page 54: Informations Produit

    Français AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé ! En raison des matériaux mis en œuvre, les pompes de la gamme Wilo-Stratos PARA ne peuvent pas être utilisées dans les secteurs de l'eau potable et alimentaire. Les pompes de la gamme Wilo-Stratos PARA-Z sont adaptées en outre à l'utilisation dans •...
  • Page 55: Températures Admissibles Du Fluide

    -10 à 50 °C -10 à 35 °C 65 °C -10 à 60 °C -10 à 40 °C -10 à 20 °C Exécution spéciale pour 110 °C (voir plaque signalétique) Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 56 Il faut prévoir un filtre de chauffage. 5.2.2 Fluides véhiculés autorisés Les pompes à haut rendement des gammes Wilo-Stratos PARA/-Z sont agréées pour la circulation de l'eau de chauffage (selon VDI 2035/VdTÜV 1466). ATTENTION ! Risque de dommages corporels et matériels ! Des fluides non autorisés peuvent détruire la pompe et engendrer des dommages cor-...
  • Page 57: Description Et Fonctionnement

    Français 6 Description et fonctionnement Description de la pompe Les pompes à haut rendement Wilo-Stratos PARA/-Z sont des pompes à rotor noyé avec régulateur à pression différentielle intégré et technologie ECM (Electronic Commutated Motor). En fonction de la variante d'équipement « T... » (voir le tableau suivant), la pompe peut être livrée soit avec l'élément de commande «...
  • Page 58: Fonctionnement De La Pompe

    • Economie d'énergie et réduction des coûts d'exploitation, • Réduction des bruits d'écoulement, Les pompes à haut rendement de la gamme Wilo-Stratos PARA-Z sont, par le choix des matériaux et la construction, spécialement adaptées aux conditions de fonctionnement dans les systèmes de bouclage d'eau chaude sanitaire.
  • Page 59: Types De Régulation

    à sa valeur de et H . La pression différentielle de consigne réglée H jusqu'à la perfor- consigne H diminue ou augmente en mance hydraulique maximale. fonction de la hauteur manométrique. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 60: Signaux De Commande 0...10 V, Modulation D'impulsions En Largeur

    (de manière linéaire) (de manière linéaire) U < 0,5 V : Détection de rupture de câble La pompe fonc- tionne à la vitesse de rotation minimale (régime de secours) WILO SE 02/2015...
  • Page 61: Fonctions Générales De La Pompe

    En cas de raccordement du SSM non conforme, il y a un risque de dommages matériels. Le câble peut uniquement être raccordé en usine. Une installation ultérieure n'est pas possible. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 62: Montage Et Raccordement Électrique

    • Installer la pompe dans une fosse (p. ex. puits de lumière ou cuve en anneau) avec cou- vercle ou dans une armoire/corps pour la protéger des intempéries. • Pour garantir l'évacuation de la chaleur résiduelle, il faut aérer en permanence le moteur et l'électronique. WILO SE 02/2015...
  • Page 63: Isolation De La Pompe Dans Des Installations De Chauffage

    7.1.2 Isolation de la pompe dans les installations avec formation de condensat Les pompes de la gamme Wilo-Stratos PARA sont conçues pour l'utilisation dans les installa- tions de réfrigération, de climatisation, de géothermie et similaires avec des températures de fluide descendant jusqu'à...
  • Page 64: Raccordement Électrique

    • Le raccordement électrique doit être effectué via une ligne de raccordement fixe (3 x 1,5 mm de section minimale) dotée d'un dispositif d'enfichage ou d'un interrupteur multipolaire avec une ouverture de contact d'au moins 3 mm. WILO SE 02/2015...
  • Page 65: Affectation Des Câbles De Raccordement

    • fil 4 (noir) : SSM (si disponible) 0-10V REMARQUE : Pour garantir la résistance aux parasites, la longueur totale du câble de contrôle 0-10 V ne doit pas dépasser 15 m. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 66 (80 000 heures de service). • Mise en marche/à l'arrêt via Ext. Int., 0-10 V ou via PWM  500 000 cycles de commuta- tion durant la durée de vie (80 000 heures de service) WILO SE 02/2015...
  • Page 67: Remplissage Et Dégazage

    Fermer les vannes d'arrêt en amont et en aval de la pompe. • En cas de module de régulation/câble endommagé, ne pas mettre la pompe en service. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 68: Entretien

    • Il y a risque d'écrasement ! Si le rotor est retiré du moteur alors que cela n'est pas auto- risé, il peut être ramené de manière brutale dans sa position de départ en raison du champ magnétique puissant. WILO SE 02/2015...
  • Page 69: Pannes, Causes Et Remèdes

    30 s puis d'un redémarrage. Le programme de déblocage fonctionne à chaque démar- rage. Le relais SSM est actif, tant que le compteur interne d'erreurs n'est pas ZÉRO. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 70 à sec, le moteur est arrêté. Au bout d'un retard de 30 s, il redé- marre. La pompe fonctionne automatiquement en condi- tions normales en l'absence de fonctionnement à sec. WILO SE 02/2015...
  • Page 71: Comportement De La Pompe/Elimination

    Tableau 10 : Pannes S'il s'avère impossible de supprimer le défaut de fonctionnement, s'adresser à un tech- nicien spécialisé, au service après-vente ou à l'agence Wilo la/le plus proche. 10.1 Report de défauts Les pannes aboutissent toujours à l'activation du « Report de défauts centralisé...
  • Page 72: Nombre Autod'erreurs Reset Autorisé

    Fonctionnement à < 60 s 30 s illimité 30 s ouvert Température exces- < 1 s 30 s 30 s ouvert sive du module Tableau 10.1 : Comportement de réaction de la pompe en cas de panne WILO SE 02/2015...
  • Page 73: Temps De Redémarrage De La Pompe

    REMARQUE: La pompe ne doit pas être jetée dans les déchets ménagers ! Pour davantage d'informations sur le thème du recyclage, se rendre sur www.wilo-recycling.com Sous réserve de modifications techniques Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 74: Istruzioni Di Montaggio, Uso E Manutenzione

    Un'indicazione utile per l'utilizzo del prodotto. Segnala anche possibili difficoltà. I richiami applicati direttamente sul prodotto, quali ad es. • simbolo della direzione del flusso, • contrassegni per gli attacchi, • targhetta dati pompa, • adesivi di segnalazione, devono essere sempre osservati e mantenuti perfettamente leggibili. WILO SE 02/2015...
  • Page 75: Qualifica Del Personale

    Per l'arresto del prodotto/impianto è assolutamente necessa- rio rispettare la procedura descritta nelle istruzioni di montaggio, uso e manutenzione. Tutti i dispositivi di sicurezza e protezione devono essere riapplicati o rimessi in funzione immediatamente al termine dei lavori. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 76: Trasporto E Magazzinaggio

    • impianti geotermici AVVERTENZA! Pericolo per la salute! Per via dei materiali utilizzati, non è consentito usare le pompe della serie Wilo-Stratos PARA in sistemi di acqua potabile e in ambito alimentare. Le pompe della serie Wilo-Stratos PARA-Z sono inoltre idonee all'impiego in •...
  • Page 77: Dati E Caratteristiche Tecniche

    EN 61000-6-3 Immunità alle interferenze EN 61000-6-2 Corrente di guasto I  3,5 mA (vedi anche cap. 7.2) Valore di riferimento per le pompe di ricircolo più efficienti in assoluto: EEI  0,20 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 78 > 80 °C. Predisporre un filtro di riscaldamento. 5.2.2 Fluidi consentiti Le pompe ad alta efficienza Wilo-Stratos PARA/-Z sono omologate per la circolazione di acqua di riscaldamento (a norma VDI 2035/VdTÜV 1466). ATTENZIONE! Pericolo di danni a persone e a cose! Fluidi non ammessi possono distruggere la pompa e arrecare danni alle persone.
  • Page 79: Descrizione E Funzionamento

    Per una descrizione dettagliata, vedi il catalogo. 6 Descrizione e funzionamento Descrizione della pompa Le pompe ad alta efficienza Wilo-Stratos PARA/-Z sono pompe con rotore bagnato con regolazione della pressione differenziale integrata e tecnologia ECM (Electronic Commu- tated Motor). A seconda del tipo di equipaggiamento “T...” (vedi tabella seguente) la pompa può essere fornita con l'elemento di comando “pulsante rosso”...
  • Page 80 Ingresso di comando PWM 2 Segnalazione cumulativa di blocco SSM Elemento di comando “pulsante rosso” ∆p-c, differenza di pressione costante Δp-v, differenza di pressione variabile Quando il pulsante rosso è regolato in posizione verticale “Ext. In”, la pompa viene disinserita WILO SE 02/2015...
  • Page 81: Funzionamento Della Pompa

    • Risparmio energetico e contemporanea riduzione dei costi di esercizio, • Riduzione dei rumori di flusso. Le pompe ad alta efficienza della serie Wilo-Stratos PARA-Z sono state messe a punto specificamente, per scelta dei materiali e costruzione, per soddisfare le condizioni di fun- zionamento in impianti di circolazione per acqua potabile.
  • Page 82: Modi Di Regolazione

    3 V < U < 10 V: Il numero di giri varia tra 3 V < U < 10 V: Il numero di giri varia tra (lineare) (lineare) U < 0,5 V: Riconoscimento rottura cavo: la pompa funziona al numero di giri minimo (funzionamento d'emergenza) WILO SE 02/2015...
  • Page 83: Funzioni Generali Della Pompa

    (SSM) è descritto nel capitolo 7.2.1 e 10. ATTENZIONE! Pericolo di danni materiali! Un collegamento elettrico improprio della SSM può causare danni materiali. Il cavo può essere collegato solo in fabbrica. Non è possibile un'installazione successiva. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 84: Installazione E Collegamenti Elettrici

    • Installare la pompa in un pozzetto (ad es. pozzo di luce, pozzo ad anelli) con copertura o in un armadio/corpo che funga da protezione contro le intemperie. • Per assicurare lo scarico del calore residuo, assicurare una ventilazione costante del motore e del sistema elettrico. WILO SE 02/2015...
  • Page 85 7.1.2 Isolamento della pompa in impianti con formazione di condensa Le pompe della serie Wilo-Stratos PARA si prestano per l'impiego in impianti di refrigerazione, condizionamento, geotermia e simili con fluidi a temperature fino a -10°C. Sulle parti che con- ducono il fluido, come ad es.
  • Page 86: Collegamenti Elettrici

    • Il collegamento elettrico deve avvenire mediante un cavo di collegamento alla rete fisso (sezione minima pari a 3 x 1,5 mm ), dotato di un dispositivo a innesto o di un interruttore onnipolare con apertura contatti di almeno 3 mm di ampiezza. WILO SE 02/2015...
  • Page 87 • Filo 3 (blu): SSM (se presente) • Filo 4 (nero): SSM (se presente) 0-10V NOTA: Per garantire l'immunità alle interferenze il cavo di comando 0-10V non deve superare una lunghezza complessiva di 15 m Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 88 • Attivazioni e spegnimenti attraverso la tensione di rete  300 000 cicli di attivazione durante la vita operativa (80 000 ore di esercizio). • Attivazioni/spegnimenti tramite Ext. In, 0-10V o tramite PWM 500 000 cicli di attiva- zione durante la vita operativa (80 000 ore di esercizio) WILO SE 02/2015...
  • Page 89: Messa In Servizio

    Infatti, il rotore trainante induce una tensione, pericolosa in caso di contatto, presente sui contatti del motore. Chiudere le valvole d'intercettazione a monte e a valle della pompa. • Se il modulo di regolazione/i cavi sono danneggiati, non mettere in funzione la pompa. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 90: Smontaggio / Installazione

    • Il forte campo magnetico del rotore può influenzare il funzionamento degli apparecchi elettronici o danneggiarli. • Se il rotore si trova al di fuori del motore, gli oggetti magnetici possono essere attirati violentemente. Ciò può causare lesioni e danni materiali. WILO SE 02/2015...
  • Page 91: Guasti, Cause E Rimedi

    Dopo 30 sec. si riavvia. La pompa si inserisce automati- camente, quando il limite di potenza rientra nei valori ammessi. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 92 >30 sec. Il relè SSM è attivo finché il contatore di errori interno non è ZERO. Tabella 10: Guasti Nel caso non sia possibile eliminare l'inconveniente, rivolgersi al rivenditore oppure al più vicino punto di assistenza tecnica o di rappresentanza Wilo. WILO SE 02/2015...
  • Page 93 SSM è aperto › Tempo di attesa di un eventuale nuovo guasto. œ La pompa torna a funzionare nella modalità di esercizio normale. (tx) guasto eliminato, SSM chiusa Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 94 PWM ON: da 0 a n 1 (2) 1 (2) 1 (2) 1 (2) 1 (2) 1 (3) 2,5 (3,5) da n da n ( ) tempo di avviamento a corrente inserita Tabella 10.2: Tempi di riavvio della pompa WILO SE 02/2015...
  • Page 95: Parti Di Ricambio

    NOTA: Non smaltire la pompa nei rifiuti domestici! Per ulteriori informazioni in merito al riciclaggio consultare il sito www.wilo-recycling.com Con riserva di modifiche tecniche Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 96: Monterings- Och Skötselanvisning

    En kopia av EG-försäkran om överensstämmelse medföljer monterings- och skötselan- visningen. Denna försäkran förlorar sin giltighet, om tekniska ändringar utförs på angivna konstruk- tioner utan godkännande från Wilo. 2 Säkerhet I anvisningarna finns viktig information för installation, drift och underhåll av produkten.
  • Page 97: Risker Med Att Inte Följa Säkerhetsföreskrifterna

    Nationella lagar måste följas. • Lättantändliga material får inte förvaras i närheten av produkten. • Risker till följd av elektricitet måste elimineras. Lokala eller allmänna bestämmelser samt föreskrifter från det lokala elförsörjningsbolaget ska iakttas. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 98: Säkerhetsinformation För Monterings- Och Underhållsarbeten

    • solvärmesystem. • jordvärmeanläggningar. VARNING! Hälsorisker! På grund av de material som används får pumparna i serien Wilo-Stratos PARA inte användas där tappvarmvatten eller livsmedel förekommer. Pumparna i serierna Wilo-Stratos PARA-Z är dessutom lämpliga för användning i • cirkulationssystem för tappvarmvatten.
  • Page 99: Tekniska Data

    < 38 dB(A) (beror på pumptyp) EMC (elektromagnetisk tolerans) Allmän EMC: EN 61800-3 Störningssändning EN 61000-6-3 Störstabilitet EN 61000-6-2 Läckström I  3,5 mA (se även kap. 7.2) Referensvärde för de mest effektiva cirkulationspumparna: EEI  0,20 Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 100: Tillåtna Medier

    VdTÜV 1466 eller vid kontinuerlig drift med en framledningstemperatur på > 80 °C kan pumpen skadas. Ett värmefilter måste då användas. 5.2.2 Tillåtna medier De högeffektiva pumparna i serierna Wilo-Stratos PARA/-Z är godkända för cirkulation av värmeledningsvatten (enligt VDI 2035/VdTÜV 1466). OBSERVERA! Risk för person- och materialskador! Otillåtna pumpmedia kan förstöra pumpen och leda till personskador.
  • Page 101: Beskrivning Och Funktion

    Detaljerad beskrivning, se katalogen. 6 Beskrivning och funktion Beskrivning av pumpen De högeffektiva pumparna Wilo-Stratos PARA/-Z är pumpar med våt motor med integrerad differenstryckreglering och ECM-teknologi (Electronic Commutated Motor). Beroende på utrustningsvarianten ”T...” (se följande tabell) kan pumpen antingen levereras med manöverdelen ”röd knapp”...
  • Page 102 Vid inställning av den röda knappen i vertikal position ”Ext. In” stängs pumpen av Manöverdel ”röd knapp” ∆p-c, konstant differenstryck ∆p-v, variabelt differenstryck Vid inställning av den röda knappen i vertikal position ”Ext. In” går pumpen på högsta varvtal WILO SE 02/2015...
  • Page 103: Pumpens Funktion

    De viktigaste fördelarna med elektronisk reglering är: • energibesparing och samtidigt minskade driftskostnader • minskat flödesljud De högeffektiva pumparna i serien Wilo-Stratos PARA-Z är speciellt anpassade för driftför- hållandena i cirkulationssystem för tappvarmvatten tack vare materialval och konstruktion. 6.2.1 Pumpar med manöverdel ”röd knapp”...
  • Page 104 3 V < U <10 V: Varvtalet varierar 3 V < U <10 V: Varvtalet varierar mellan n och n mellan n och n (linjärt) (linjärt) U < 0,5 V: Identifiering av kabel- brott – pumpen går på minsta varvtal (nöddrift) WILO SE 02/2015...
  • Page 105 Beteendet på SSM beskrivs i kapitlet 7.2.1 och 10. OBSERVERA! Risk för materiella skador! Felaktig anslutning av SSM kan leda till maskinskador. Kabeln kan endast anslutas på fabriken. En installation i efterhand är inte möjlig. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 106: Installation Och Elektrisk Anslutning

    • För att säkerställa att värmen som avges avleds måste motorn och elektroniken hela tiden luftas. • Skydda mot direkt solljus. • Pumpen Stratos PARA/-Z 1-8, 1-11, 1-12 ska skyddas, så att kondensavledningsöpp- ningarna hålls fria från smuts (fig. 3). WILO SE 02/2015...
  • Page 107 Risk för brännskador vid komplettering av isoleringen under drift. 7.1.2 Isolering av pumpen i anläggningar med kondensbildning Pumparna i serien Wilo-Stratos PARA är lämpliga för användning i kyl-, klimat-, jordvärmean- läggningar och liknande anläggningar med medietemperaturer ned till –10 °C. Det kan uppstå...
  • Page 108: Elektrisk Anslutning

    • Vi rekommenderar att pumpen säkras med en jordfelsbrytare med en utlösningsström. Märkning: FI-typ A eller FI-typ B Beakta antalet anslutna pumpar och deras nominella motorström vid dimensionering av jordfelsbrytaren med utlösningsström. • Avledningsström per pump I ≤ 3,5 mA (enligt EN 60335) WILO SE 02/2015...
  • Page 109 • Ledare 3 (blå): SSM (om sådant finns) • Ledare 4 (svart): SSM (om sådant finns) PWM GND PWM GND NOTERA: För att garantera störstabiliteten får den totala längden på PWM styrledningen inte övertiga 3 m Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 110: Påfyllning Och Avluftning

    • Risk för skållning! Läckande media kan leda till person- och materialskador. • Risk för brännskador vid beröring av pumpen! Beroende på driftsstatus för pumpen och anläggningen (mediets temperatur) kan hela pumpen vara mycket het. WILO SE 02/2015...
  • Page 111 Efter underhåll och reparation ska pumpen monteras och anslutas enligt kapitel 7 ”Installation och elektrisk anslutning”. Koppla in pumpen enligt kapitel 8 ”Idrifttagning”. NOTERA: Hela pumpen ska alltid demonteras ur anläggningen vid demonteringsarbeten. Det är inte tillåtet att ta bort komponenterna (kabel, reglermodul, motorhuvud). Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 112 FARA! Livsfara från elektriska stötar! Även utan modul (utan elektrisk anslutning) kan det föreligga en spänning som är far- lig vid beröring på motorkontakterna. Modulen får inte demonteras! • Idrifttagning av pumpen, se kapitel 8. WILO SE 02/2015...
  • Page 113 25 nent. Detta kan endast gånger stängs motorn återställas med en strömfrån- av permanent. koppling i > 30 sek. SSM-reläet är aktivt, så länge som den interna felräknaren inte är NOLL. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 114 > 30 sek. SSM-reläet är aktivt, så länge som den interna felräknaren inte är NOLL. Tabell 10: Problem Om driftstörningen inte kan åtgärdas ska du vända dig till en auktoriserad fackman eller till närmaste Wilo-kundtjänstkontor eller representant. WILO SE 02/2015...
  • Page 115: Automatisk Återställning

    > 30 sek. (Tr) SSM-aktivitetens totala tid: Tiden på pumpens driftstörning, SSM-kontakten är öppen › Väntetid, tills problemet uppstår på nytt. œ Pumpen går i normalt driftläge igen. (tx) Problemet är åtgärdat, SSM är stängt Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 116 3 (5) PWM TILL: 0 till n 1 (2) 1 (2) 1 (2) 1 (2) 1 (2) 1 (3) 2,5 (3,5) till n till n ( ) starttid vid tillkopplad ström Tabell 10.2: Pumpens tider för omstart WILO SE 02/2015...
  • Page 117 2. Ytterligare information om korrekt avfallshantering finns att få hos kommunen, åter- vinningsstationen eller där produkten köptes. NOTERA: Pumpen får inte slängas i hushållssoporna! Ytterligare information i ämnet återvinning återfinns under www.wilo-recycling-com Med reservation för tekniska ändringar Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 118 EN 16297-1 EN 16297-2 EN 16297-3 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: WILO SE Authorized representative for the completion of the technical documentation: Personne Division Circulators – PBU BIG Circulators autorisée à constituer le dossier technique est : Nortkirchenstraße 100...
  • Page 119 Smjernica za proizvode relevantne u pogledu potrošnje energije Direktiva za proizvode relevantne u pogledu potrošnje energije b'mod partikolari: primijenjene harmonizirane norme, posebno: primenjeni harmonizovani standardi, a posebno: ara l-pa na ta' qabel vidjeti prethodnu stranicu vidi prethodnu stranu WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany...
  • Page 120 WILO Norge AS Australia 2ILFLQD &RPHUFLDO :,/2 ,EžULFD 6$ Jakarta Timur, 13950 0975 Oslo WILO Australia Pty Limited (GLILFLR 6LPRQD $SWR   $OFDO– GH +HQDUHV T +62 21 7247676 T +47 22 804570 Murrarrie, Queensland, 6LERQH\ /D +DEDQD &XED...
  • Page 121 WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Table des Matières