Page 1
Wilo-Yonos PARA Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service APPLIES TO EUROPEAN DIRECTIVE FOR ENERGY RELATED PRODUCTS...
Page 2
Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3a: Fig. 3b: H max H max H min H min...
Page 5
Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service...
Page 7
Der Benutzer kann (schwere) Verletzungen erleiden. 'Warnung' beinhaltet, dass (schwere) Personenschäden wahrscheinlich sind, wenn der Hinweis missachtet wird. VORSICHT! Es besteht die Gefahr, das Produkt/die Anlage zu beschädigen. 'Vorsicht' bezieht sich auf mögliche Produktschäden durch Missachten des Hinweises. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Yonos PARA...
Page 8
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. WILO SE 05/2012...
Page 9
Dies kann Körperverletzungen und Sachschäden zur Folge haben. Im zusammengebauten Zustand wird das Magnetfeld des Rotors im Eisenkreis des Motors geführt. Dadurch ist außerhalb der Maschine kein gesundheits- schädliches Magnetfeld nachweisbar. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Yonos PARA...
Das Produkt darf keinen Temperaturen außerhalb des Bereichs von 0 °C bis +40°C ausgesetzt werden. Die Lagerzeit kann bis zu 2 Jahre betragen. Restli- ches Wasser, im Falle von Produktionsprüfungen des Kunden, kann nicht zu Frostschäden führen. WILO SE 05/2012...
Deutsch 4 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Umwälzpumpen der Baureihe Wilo-Yonos PARA sind für Warmwasser-Hei- zungsanlagen und ähnliche Systeme mit ständig wechselnden Förderströmen konzipiert. Zugelassene Fördermedien sind Heizungswasser nach VDI 2035, Wasser-/Glykolgemische im Mischungsverhältnis 1:1. Bei Beimischungen von Glykol sind die Förderdaten der Pumpe entsprechend der höheren Viskosität, abhängig vom prozentualen Mischungsverhältnis zu korrigieren.
Der Differenzdruck-Sollwert H wird über dem zulässigen Förderstrombereich konstant auf dem eingestellten Differenzdruck-Sollwert bis zur Maximalkenn- linie gehalten (Fig. 3b). Wilo empfiehlt diese Regelungsart bei Fußbodenheiz- kreisen oder älteren Heizungssystemen mit groß dimensionierten Rohrleitungen, sowie bei allen Anwendungen die keine veränderliche Rohrnetz- kennlinie haben, wie z.
• Bei Wärmedämmarbeiten darauf achten, dass der Pumpenmotor, sowie das Modul nicht gedämmt werden. Die Kondensatablauföffnungen müssen frei sein. • Spannungsfreie Montage mit waagerecht liegendem Pumpenmotor durchfüh- ren. Einbaulagen für die Pumpe siehe Fig. 4. • Richtungspfeile auf dem Pumpengehäuse zeigen die Fließrichtung an. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Yonos PARA...
1. Standard: 3-adriges umspritztes Kabel mit Messing Aderendhülsen 2. Optional: Molex 3-Wge Stecker Fig.6 3. Optional: Wilo-Connector (Fig. 5a bis 5e). Demontage des Wilo-Connectors nach Fig. 5f vornehmen, dazu ist ein Schraubendreher erforderlich. • Anschluss des Signalkabels (PWM) vornehmen: • Braun, PWM + (Signaleigenschaften) •...
Page 15
• Schäden am Anschlusskabel sind grundsätzlich nur durch einen qualifizierten Elektroinstallateur zu beheben. Nach erfolgten Wartungs- und Reparaturarbeiten die Pumpe entsprechend Kapitel „Installation und elektrischer Anschluss“ einbauen bzw. anschließen. Das Einschalten der Pumpe erfolgt nach Kapitel „Inbetriebnahme“. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Yonos PARA...
3. Elektronik ist 3. Pumpe austauschen defekt Läßt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder an den Wilo-Werkskundendienst. 11 Ersatzteile Die Ersatzteil-Bestellung erfolgt über örtliche Fachhandwerker und/oder den Kundendienst. Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermeiden, sind bei jeder Bestellung sämtliche Daten des Typenschildes anzugeben.
Page 17
The user can suffer (serious) injuries. 'Warning' implies that (serious) injury to persons is probable if this information is disregarded. CAUTION! There is a risk of damaging the product/unit. 'Caution' implies that damage to the product is possible if this information is disregarded. Installation and Operating Instructions Wilo-Yonos PARA...
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli- ance. • If hot or cold components on the product/the unit lead to hazards, local meas- ures must be taken to guard them against touching. WILO SE 05/2012...
Immediately on conclusion of the work, all safety and protective devices must be put back in position and/or re-commissioned. Installation and Operating Instructions Wilo-Yonos PARA...
4 Intended use The circulation pumps of the Wilo-Yonos PARA series are designed for hot- water heating systems and other similar systems with constantly changing vol- ume flows. Approved fluids are heating water in accordance with VDI 2035, water/glycol mixture at a mixing ratio of max.
EN 61000-6-1 / EN 61000-6-2 Protection class IP X4D Insulation class RoHS conform Minimum suction head at suction port for avoiding cavitation at water pumping temperature Minimum suction head at 50/95/110°C 0,5 / 4,5 / 11 m Installation and Operating Instructions Wilo-Yonos PARA...
The differential-pressure setpoint H is kept constant over the permitted volume flow range at the set differential-pressure setpoint up to the maximum pump curve (Fig. 3b). Wilo recommends this control mode for underfloor-heating cir- cuits or older heating systems with large-sized pipes as well as for all applica- tions with no changeable pipe system curve, e.g.
1. Standard: 3-core overmoulded cable solution with brass end splices 2. Optional: Molex 3 way plug Fig.6 3. Optional: Wilo-Connector (Fig. 5a to 5e). Dismantle the Wilo-Connector in accordance with fig. 5f, a screwdriver is required for this. • Connect the signal cable (PWM) as following: •...
The operating knob for a fixed constant speed is set on the right of the middle position. In this operating mode the pump is not self regulating its speed. The pump is operating constantly with a fixed speed. NOTE: All settings are retained if the mains supply is interrupted. WILO SE 05/2012...
2. LED is damaged 2. Check if pump is running 3. Electronics are 3. Cange pump damaged If the fault cannot be remedied, please consult the specialist technician or the Wilo factory after-sales service. Installation and Operating Instructions Wilo-Yonos PARA...
1. Use public or private disposal organisations when disposing of all or part of the product. 2. For more information on proper disposal, please contact your local council or waste disposal office or the supplier from whom you obtained the product. Technical information subject to change without prior notice! WILO SE 05/2012...
ATTENTION ! Il existe un risque d'endommager le produit/l'installation. « Attention » signale une consigne dont la non-observation peut engendrer un dommage pour le matériel et son fonctionnement. Notice de montage et de mise en service Wilo-Yonos PARA...
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. WILO SE 05/2012...
Page 29
Lorsqu'il est monté, le champ magnétique du rotor est amené dans le circuit fer- romagnétique du moteur. Il n'y a donc pas de champ magnétique dommageable en dehors de la machine. Notice de montage et de mise en service Wilo-Yonos PARA...
0°C à +40°C. La période de stockage peut s'élever à 2 ans maximum. De l'eau restante, en cas de contrôles de production de la part du client, ne peut pas conduire à des dommages dus au gel. WILO SE 05/2012...
Français 4 Applications Les pompes de circulation de la série Wilo-Yonos PARA sont conçues pour des installations de chauffage à l'eau chaude et autres systèmes similaires dont les débits de pompage varient constamment. Les fluides autorisées sont l'eau de chauffage conformément à VDI 2035, les mélanges eau/glycol avec un rapport de mélange max.
½H et H par l'intermédiaire de la plage des débits admissibles (fig. 3a). La pression différentielle générée par la pompe est régulée sur la consigne. Ce type de régulation est particulièrement adapté aux installa- WILO SE 05/2012...
H est maintenue constante à la valeur de consigne de pression différentielle réglée jusqu'à la performance hydraulique maximale (fig. 3b). Wilo recommande ce type de régulation pour les circuits de chauffage au sol, les systèmes de chauffage anciens disposant d'une tuyauterie largement dimensionnée ainsi que pour toutes les applications ne possédant pas de...
2. En option : fiche 3 voies Molex fig.6 3. En option : connecteur Wilo (fig. 5a à 5e). Procéder au démontage du connecteur Wilo selon la fig. 5f, un tournevis est requis à cet effet. • Procéder au raccordement du câble de signal (PWN) : •...
Pression différentielle variable (Δp-v) : fig. 2 RKA/RKC, fig. 3a Le côté situé à gauche de la position médiane permet de régler la pompe sur le mode de régulation ∆p-v. Notice de montage et de mise en service Wilo-Yonos PARA...
Version RKA : La fonctionne pendant Fonctionnement rapide- 10 min en fonction de normal ment en purge. La puissance vert souhaitée doit être ensuite réglée. Version PWM : Pompe en mode de Fonctionnement veille normal WILO SE 05/2012...
S'il s'avère impossible de supprimer le dysfonctionnement, veuillez vous adresser à un artisan spécialisé ou au service après-vente usine de Wilo. 11 Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s'effectue par l'intermédiaire des artisans spécialisés locaux et/ou du service après-vente.
Page 38
Pumpentypen, WILO YONOS PARA RK WILO YONOS PARA PWM are meeting the requirements of the European legislation concerning: sont conformes aux dispositions des directives : mit folgenden Richtlinien übereinstimmen:...
Page 39
Ho Chi Minh City, Vietnam T +86 10 58041888 service@ T +212 (0) 5 22 660 924 T +386 1 5838130 T +84 8 38109975 wilobj@wilo.com.cn pun.matherplatt.co.in contact@wilo.ma wilo.adriatic@wilo.si nkminh@wilo.vn Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com March 2012...
Page 41
Wilo-Yonos PARA Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Instrucciones de instalación y funcionamiento Manual de Instalação e funcionamento APPLIES TO EUROPEAN DIRECTIVE FOR ENERGY RELATED PRODUCTS...
Page 42
Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3a: Fig. 3b: H max H max H min H min...
ATTENZIONE! Esiste il rischio di danneggiamento del prodotto/dell’impianto. La parola di segnalazione “Attenzione” si riferisce alla possibilità di arrecare danni mate- riali al prodotto in caso di mancata osservanza di questo avviso. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Yonos PARA...
I bambini devono essere sorvegliati al fine di garantire che non giochino con l'apparecchio. WILO SE 05/2012...
Page 49
A installazione avvenuta, il campo magnetico del rotore viene condotto nel cir- cuito metallico del motore. In tal modo, esternamente alla macchina, non si per- cepisce alcun campo magnetico pericoloso per la salute. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Yonos PARA...
L'apparecchio di regolazione non deve essere esposto a temperature al di fuori del campo di 0°C ... +40°C. Il periodo di magazzinaggio può durare fino a 2 anni. L'acqua residua, in caso di verifiche di produzione del cliente, non deve provo- care danni da gelo. WILO SE 05/2012...
Italiano 4 Campo d'applicazione Le pompe di ricircolo della serie Wilo-Yonos PARA sono concepite per impianti di riscaldamento ad acqua calda e sistemi simili con portate che variano costan- temente. I fluidi ammessi sono acqua di riscaldamento secondo VDI 2035, miscele acqua/glicole, titolo max.
Il valore di consegna della differenza di pressione H viene mantenuto, all'interno del campo di portata consentito, costantemente sul valore di consegna impo- stato fino alla curva caratteristica massima (fig. 3b). Wilo consiglia questo modo di regolazione per i sistemi di riscaldamento a pavimento o sistemi di riscalda- mento più...
• A tale scopo allineare lateralmente la valvola d'intercettazione superiore. • Durante i lavori di coibentazione fare attenzione che il motore della pompa e il modulo non vengano coibentati. I fori per lo scarico della condensa devono rimanere liberi. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Yonos PARA...
1. Standard: cavo rivestito a 3 fili con capicorda in ottone 2. Opzionale: connettore Molex a 3 pin, fig.6 3. Opzionale: connettore Wilo (fig. 5a fino a 5e). Eseguire lo smontaggio del connettore Wilo secondo fig. 5f, utilizzando un cacciavite. • Eseguire il collegamento del cavo di segnale (PWM): •...
Velocità costante.In questo modo di regolazione la pompa non fun- ziona in autoregolazione, ma gira costantemente alla velocità fissa preimpo- stata. NOTA: Se l'alimentazione di rete viene interrotta, tutte le impostazioni e visua- lizzazioni non vanno perdute. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Yonos PARA...
2. Il LED è difettoso 2. Controllare se la pompa funziona 3. L'elettronica è difet- 3. Sostituire la pompa. tosa Nel caso non sia possibile eliminare l'inconveniente rivolgersi al proprio rivenditore specializzato oppure al Servizio Assistenza Clienti Wilo. WILO SE 05/2012...
1. Smaltire il prodotto o le sue parti ricorrendo alle società pubbliche o private di smaltimento. 2. Per ulteriori informazioni relative a uno smaltimento corretto, rivolgersi all'amministrazione urbana, all'ufficio di smaltimento o al rivenditore del prodotto. Salvo modifiche tecniche! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Yonos PARA...
“Advertencia” implica que es probable que se produzcan daños personales si no se respetan las indicaciones. ¡ATENCIÓN! Existe el riesgo de que el producto o el sistema sufran daños. “Atención” implica que el producto puede resultar dañado si no se respetan las indicaciones. WILO SE 05/2012...
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato. • Si existen componentes fríos o calientes en el producto o la instalación que pue- dan resultar peligrosos, el propietario deberá asegurarse de que están protegi- dos frente a cualquier contacto accidental. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Yonos PARA...
Page 60
éste. Esto puede provocar lesiones corpora- les y daños personales. Estando montado, el campo magnético del rotor se concentra en el entrehierro del motor. Por ello, en el exterior de la máquina no puede detectarse ningún campo magnético nocivo. WILO SE 05/2012...
El producto no debe exponerse a temperaturas inferiores a 0 °C ni superiores a +40 °C. El tiempo de almacenamiento puede ser de hasta 2 años. En caso de que el cliente realice pruebas de producción, el agua residual no puede causar daños debidos a heladas. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Yonos PARA...
Español 4 Aplicaciones Las bombas circuladoras de la serie Wilo-Yonos PARA están diseñadas para ser utilizadas en instalaciones de calefacción por agua caliente y en sistemas simi- lares con caudales en constante cambio. Los fluidos permitidos son agua de calefacción según VDI 2035, mezclas de agua/glicol en una proporción de 1:1.
El valor de consigna de la presión diferencial H se mantiene constante dentro del margen de caudal permitido entre el valor de consigna ajustado y la curva carac- terística máxima (Fig. 3b). Wilo recomienda este modo de regulación para circui- tos de calefacción por suelo radiante o para sistemas de calefacción más antiguos con tuberías de grandes dimensiones, así...
• Para ello, asegúrese de que la llave de corte superior queda orientada hacia un lateral. • Durante la realización de tareas de aislamiento térmico, asegúrese de no aislar el motor de la bomba ni el módulo. Los orificios de purga de condensados deben quedar libres en todo momento. WILO SE 05/2012...
1. Estándar: cable inyectado de 3 hilos con virolas de cable de latón 2. Opcional: Conector Molex de 2 pines Fig.6 3. Opcional: Wilo-Connector (Fig. 5a a 5e). Desmonte el Wilo-Connector conforme a la Fig. 5f. Para ello se requiere un desarmador. • Conecte el cable de señal (PWM): •...
INDICACIÓN: En caso de corte de corriente, se mantienen todos los ajustes e indicaciones. 9 Mantenimiento ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte! Durante la realización de tareas en los equipos eléctricos existe peligro de muerte por electrocución. WILO SE 05/2012...
3. El sistema eléctrico 3. Cambie la bomba es defectuoso Si no es posible solucionar la avería, póngase en contacto con la empresa especializada o con el servicio de asistencia técnica de Wilo. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Yonos PARA...
Page 68
2. El ayuntamiento, el organismo competente en materia de eliminación de desechos o el proveedor del producto le proporcionarán información más detallada sobre cómo desecharlo correctamente. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. WILO SE 05/2012...
(graves) caso a indicação em causa seja ignorada. ATENÇÃO! Há o perigo de danificar o produto/sistema. “Atenção” adverte para a possi- bilidade de eventuais danos no produto caso a indicação seja ignorada. Manual de instalação e funcionamento Wilo-Yonos PARA...
As crianças têm de ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho. WILO SE 05/2012...
Page 71
Isto pode causar lesões e danos materiais. No estado montado, o campo magnético do rotor é conduzido no circuito de ferro do motor. Isto não acusa a existência de um campo magnético prejudicial à saúde fora da máquina. Manual de instalação e funcionamento Wilo-Yonos PARA...
O produto não pode ser exposto a temperaturas fora do intervalo entre 0 °C e +40 °C. O tempo de armazenamento pode ir até 2 anos. Em caso de controlos de produção por parte do cliente, a água restante não poderá provocar danos por congelação. WILO SE 05/2012...
Português 4 Utilização prevista As bombas de circulação da série Wilo-Yonos PARA foram concebidas para sis- temas de aquecimento e sistemas semelhantes com caudais sempre diferentes. Os fluidos autorizados são água quente, conforme a VDI 2035, misturas de água/glicol, relação de mistura 1:1. No caso de quantidades adicionadas de gli- col, devem corrigir-se os dados de transporte da bomba, de acordo com a vis- cosidade mais alta e conforme a relação de mistura percentual.
é reduzido. Pressão diferencial constante (Δp-c): O valor nominal da pressão diferencial H é mantido constante pelo âmbito de caudal admissível no valor nominal de pressão diferencial ajustado até à curva WILO SE 05/2012...
Português característica máxima (fig. 3b). A Wilo recomenda este modo de controlo para aquecimento de pavimentos ou sistemas de aquecimento mais antigos com tubagens de grandes dimensões, assim como para todas as aplicações sem cur- vas características de tubagens variáveis, como p. ex., bombas de alimentação de caldeira Função de purga de ar (versão RKA):...
2. Opcional: Conector 3 vias Molex fig.6 3. Opcional: Conector Wilo (fig. 5a até 5e). Proceder à desmontagem do conector Wilo de acordo com a fig. 5f. É neces- sária uma chave de parafusos. • Efectuar a ligação do cabo de sinal (PWM): •...
A bomba não funciona automaticamente neste modo de regulação, apresentando um funcionamento constante na velocidade fixa pré- ajustada. INDICAÇÃO: No caso de uma interrupção de rede, todas as regulações e indica- ções permanecem guardadas. Manual de instalação e funcionamento Wilo-Yonos PARA...
2. LED avariado 2. Verificar se a bomba funciona 3. Sistema electrónico 3. Substituir a bomba. avariado Se não conseguir resolver a avaria, dirija-se à oficina ou à assistência de fábrica Wilo. WILO SE 05/2012...
2 Para mais informações sobre a remoção correcta, contacte a câmara muni- cipal, o serviço de eliminação de resíduos ou o local onde o produto foi adquirido. Reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas! Manual de instalação e funcionamento Wilo-Yonos PARA...
Page 80
Pumpentypen, WILO YONOS PARA RK WILO YONOS PARA PWM are meeting the requirements of the European legislation concerning: sont conformes aux dispositions des directives : mit folgenden Richtlinien übereinstimmen:...
Page 81
Ho Chi Minh City, Vietnam T +86 10 58041888 service@ T +212 (0) 5 22 660 924 T +386 1 5838130 T +84 8 38109975 wilobj@wilo.com.cn pun.matherplatt.co.in contact@wilo.ma wilo.adriatic@wilo.si nkminh@wilo.vn Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com March 2012...
Опасность поражения электрическим током УКАЗАНИЕ: Предупреждающие символы: ОПАСНО! Чрезвычайно опасная ситуация. Несоблюдение приводит к смерти или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Пользователь может получить (тяжелые) травмы. Символ «Осторожно» указывает на вероятность получения (тяжелых) травм при несоблюдении указания. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Yonos PARA...
ных работ. 2.4 Выполнение работ с учетом техники безопасности Должны соблюдаться указания по технике безопасности, приведенные в настоящей инструкции по монтажу и эксплуатации, существующие национальные предписания по технике безопасности, а также возможные рабочие и эксплуатационные инструкции пользователя. WILO SE 05/2012...
шипникового щита и ротора, особой опасности подвергаются лица с медицинскими устройствами, как, например, кардиостимуляторами, инсулиновыми насосами, слуховыми аппаратами, имплантами и т.п. Возможные последствия: смерть, серьезное травмирование и повреж- дение оборудования. Для данной категории лиц обязательно произ- водственно-медицинское освидетельствование. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Yonos PARA...
Безопасность эксплуатации поставленного изделия гарантирована только при их использовании по назначению в соответствии с разделом 4 инс- трукции по монтажу и эксплуатации. При эксплуатации ни в коем случае не выходить за рамки предельных значений, указанных в каталоге/специ- фикации. WILO SE 05/2012...
заказчиком) не может привести к возникновению повреждений, связан- ных с промерзанием. 4 Область применения Циркуляционные насосы серии Wilo-Yonos PARA разработаны для использования в водяных системах отопления и аналогичных системах с постоянно меняющимся расходом. Допустимыми к использованию перекачиваемыми средами являются: вода систем отопления согласно...
в соответствии с данными на фирменной таб- личке Электроподключение Подключение к сети 1~230 В +10%/-15%, 50/60 Гц (согласно IEC 60038) Мотор/электроника Электромагнитная совместимость EN 61800-3 Создаваемые помехи EN 61000-6-3 / EN 61000-6-4 Помехоустойчивость EN 61000-6-1 / EN 61000-6-2 Класс защиты IP X4D WILO SE 05/2012...
Постоянный перепад давления (Δp-c): Выполняется постоянное поддержание установленного заданного значе- ния перепада давления H до максимальной характеристики в пределах допустимого диапазона производительности (рис. 3b). Компания Wilo рекомендует использовать данный способ регулирования при отоплении пола с помощью нагревательных контуров или при использовании более...
• На входе и на выходе насоса установить запорные арматуры для упроще- ния возможной замены насоса. • Выполнить монтаж таким образом, чтобы при возникновении утечек вода не попадала на регулирующий модуль. • Для этого выверить верхнюю запорную задвижку по боковой стороне. WILO SE 05/2012...
1. Стандартное исполнение: 3-жильный кабель с резиновой изоляцией с латунными концевыми муфтами жил 2. В качестве опции: 3-ной штекер Molex, рис.6 3. В качестве опции: Wilo-Connector (рис. 5a - 5e). Выполнить демонтаж Wilo-Connector в соответствии с рис. 5f, для этого требуется отвертка.
Неизменная частота вращения I, II, III: Рис. 2 RKC, рис. 3c Направо от среднего положения: для насоса установлен режим регулиро- вания с неизменной частотой вращения. В данном режиме регулирование насоса не выполняется автоматически, насос работает с неизменной, предварительно заданной частотой вращения. WILO SE 05/2012...
195 V < U < 253 V зеле- вает ошибка будет устра- или ным нена Перенапряжение светом U>253 В 2. Перегрев модуля 2. Проверить темпе- Температура ратуру перекачи- мотора слишком ваемой и окружа- высокая ющей среды Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Yonos PARA...
Page 98
1. Для утилизации данного изделия, а также его частей следует привле- кать государственные или частные предприятия по утилизации. 2. Дополнительную информацию о надлежащей утилизации можно получить в муниципалитете, службе утилизации или там, где изделие было куплено. Возможны технические изменения! WILO SE 05/2012...
Page 99
Pumpentypen, WILO YONOS PARA RK WILO YONOS PARA PWM are meeting the requirements of the European legislation concerning: sont conformes aux dispositions des directives : mit folgenden Richtlinien übereinstimmen:...
Page 100
Ho Chi Minh City, Vietnam T +86 10 58041888 service@ T +212 (0) 5 22 660 924 T +386 1 5838130 T +84 8 38109975 wilobj@wilo.com.cn pun.matherplatt.co.in contact@wilo.ma wilo.adriatic@wilo.si nkminh@wilo.vn Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com March 2012...