Publicité

Liens rapides

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
MTB
Installation and operating instructions

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grundfos MTB Serie

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions...
  • Page 2 Bare shaft pump Pumpe mit freiem Wellenende We Grundfos declare under our sole responsibility that the bare shaft Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte pump MTB, to which this declaration relates, are in conformity with this MTB, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien...
  • Page 3 Δήλωση Συμμόρφωσης Overeenkomstigheidsverklaring μείς η Grundfos δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα Wij Grundfos verklaren, geheel onder eigen verantwoordelijkheid, dat προϊόντα MTB, στα οποία αναφέρεται η δήλωση αυτή, συμμορφώνονται de producten MTB, waarop deze verklaring betrekking heeft, in over- με...
  • Page 4 Försäkran om överensstämmelse Vastaavuusvakuutus Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna MTB, som omfat- Me Grundfos vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet MTB, tas av denna försäkran, överensstämmer med rådets direktiv om joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön tillnärmning av EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaa-...
  • Page 5 Декларация о соответствии Konformitási nyilatkozat Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a MTB изделия - насосы MTB, к которым относится настоящая декларация, termékek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об...
  • Page 6 Declaraţie de conformitate Mi, Grundfos, pod punom odgovornošću izjavljujemo, da su naši Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsele MTB, la proizvodi MTB, na koje se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Saveta za izjednačavanje pravnih propisa država članica Evropske...
  • Page 7 Prehlásenie o konformite Uygunluk Bildirgesi My, firma Grundfos, prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’ , že Grundfos olarak bu beyannameye konu olan MTB ürünlerinin, AB Üyesi výrobky MTB, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, zodpovedajú Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle ustanoveniam nasledujúcich smerníc Rady EU pre zblíženie právnych...
  • Page 8 Свідчення про відповідність вимогам Компанія Grundfos засвідчує свою виключну відповідальність за те, що продукти моделі MTB, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЕС: – Механічні прилади (98/37/ЕС). Стандарти, що застосовувалися: EN 809: 1998.
  • Page 9 Інструкції з монтажу та експлуатації Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et d'entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion Instrukcja montażu i eksploatacji...
  • Page 10: Table Des Matières

    Température ambiante, moteur Température du liquide Cette notice s’applique aux pompes MTB équipées Pression de service de moteurs Grundfos de type MG ou Siemens. Si la Débit minimal pompe est équipée d’un moteur d’une marque autre Débit maximal que Grundfos, veuillez noter que les caractéristiques Fréquence des démarrages et arrêts...
  • Page 11: Applications

    3. Applications 4.2.1 Codes Les pompes Grundfos MTB mono-étage à aspiration Exemple A - F - A - B Q Q V axiale sont conçues spécifiquement pour le transfert de liquides contenant des particules solides. Les Version de la pompe pompes sont adaptées aux applications industrielles...
  • Page 12: Conditions De Fonctionnement

    6. Conditions de fonctionnement Veillez à ce que la pompe ne soit pas Précautions exposée à une cavitation. 6.1 Pression d’admission La pression minimale d’admission est celle définie 6.2 Température ambiante, moteur par la courbe NPSH plus une marge de sécurité d’au Température ambiante maximale : +60°C.
  • Page 13: Installation

    7. Installation Dégagement minimal 7.1 Positionnement de la pompe La pompe doit être installée sur un site sec, bien aéré mais protégé du gel. Avertissement Pour le pompage de liquides chauds, il faut prendre des précautions pour évi- Fig. 7 Retrait du moteur/de la tête de pompe ter que des personnes entrent accidentelle-ment en contact avec les...
  • Page 14: Fondation

    7.4.2 Joints de dilatation Grundfos vous recommande d’installer la pompe sur Si vous installez la pompe sur une fondation dotée une fondation en béton plane et rigide assez lourde d’amortisseurs de vibrations, il faut toujours doter les pour assurer un support permanent de toute la brides de la pompe de joints de dilatation.
  • Page 15: Tuyauterie

    Assurez- vous que le moteur est conçu pour l'alimentation électrique du site d’utilisation. Tous les moteurs triphasés Grundfos MG et Siemens d’une puissance égale ou supérieure à 3 kW intè- grent une thermistance, TP 211. Consultez les ins-...
  • Page 16: Fonctionnement Du Convertisseur De Fréquence

    7.9 Fonctionnement du convertisseur de remplie de liquide. fréquence Ne pas déposer le moteur de l'hydrauli- Tous les moteurs triphasés Grundfos peuvent être que pour contrôler le sens de rotation branchés sur convertisseur de fréquence. Précautions car ceci peut endommager la garniture mécanique.
  • Page 17: Redémarrage

    8.4 Redémarrage 11.2 Moteur Ne redémarrez pas la pompe avant que son arbre Le moteur doit être vérifié à intervalles réguliers. Il soit immobile. est important de garder le moteur propre pour garan- tir une aération adéquate. Si la pompe est installée Le reflux du liquide pompé...
  • Page 18: Recherche Des Pannes

    13. Recherche des pannes Avertissement Avant de retirer le capot du bornier et avant tout retrait/tout démontage de la pompe, assurez-vous que l’alimentation électrique a été coupée. Panne Cause Remède 1. Le moteur ne démarre a) Panne d’alimentation électrique Ouvrez l’alimentation électrique. pas.
  • Page 19 Panne Cause Remède 6. La pompe fonctionne a) Le tuyau de refoulement/la pompe Nettoyez le tuyau/la pompe. mais ne débite pas de sont obstrués par des impuretés. liquide. b) Le clapet de pied ou de retenue Nettoyez/réparez le clapet de pied ou sont bloqués en position fermée.
  • Page 20: Entretien

    Grundfos, il faut contacter la société en fournissant des détails sur le liquide pompé, etc. avant de retour- ner la pompe. Dans le cas contraire, Grundfos peut refuser la pompe dans son service après-vente. Les frais éventuels de réexpédition de la pompe res- tent à...
  • Page 21 NPSH curves 50 Hz 60 Hz MTB 50-200, 50 Hz [kPa] [kPa] MTB 50-200, 60 Hz /199 /183 4-pole motor 4-pole motor /215 60 Q [m³/h] Q [m³/h] Q [l/s] Q [l/s] [kPa] MTB 65-125, 60 Hz MTB 65-160, 50 Hz [kPa] 2-pole motor 2-pole motor...
  • Page 22 Vapour pressure scale (°C)
  • Page 23 Maximum flow rate 50 Hz 2-pole: n = 2900 min Max. Q [m³/h] * Pump type MTB 65-160/158 MTB 65-160/171 MTB 65-200/183 MTB 65-200/199 4-pole: n = 1450 min Max. Q [m³/h] * Pump type MTB 50-200/215 60 Hz 2-pole: n = 3500 min Max.
  • Page 24 The values are based on a water temperature of 20°C (1 mm²/s). Die Werte basieren auf einer Wassertemperatur von 20°C (1 mm²/s) Les valeurs sont basées sur une température de l’eau de 20°C (1 mm²/s). I valori si basano su una temperatura dell'acqua di 20°C (1 mm²/s). Los valores están basados en una temperatura del agua de 20°C (1 mm²/s).
  • Page 25 Airborne noise emitted by pumps fitted with MG and Siemens motors Standard range Sound pressure level [dB(A)] Motor MG model D Simens [kW] 2-pole 4-pole 2-pole 4-pole...
  • Page 28 Tel.: +34-91-848 8800 Germany Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +34-91-628 0465 GRUNDFOS GMBH México Telefax: +43-6246-883-30 Schlüterstr. 33 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de Sweden Belgium 40699 Erkrath C.V. GRUNDFOS AB N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Boulevard TLC No. 15 Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
  • Page 29 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96281160 0408 Repl. 96281160 1107 www.grundfos.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mtb 50-200Mtb 65-160Mtb 65-200

Table des Matières