Page 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, MTB Installation and operating instructions NB NBG MTB Installation and operating instructions (all available languages) http://net.grundfos.com/qr/i/QR96483177...
Page 3
NB, NBG, MTB English (GB) Installation and operating instructions ........5 Български...
Page 4
Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento ......714 Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ........756 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
Page 5
Connexion électrique ..et les instructions de maintenance Grundfos. Protection moteur ... . .
Page 6
être mentionnés dans la notice d'installation et de 2858. fonctionnement, dans les consignes de sécurité et les instructions de maintenance Grundfos. 2.1.1 Liquides pompés par les pompes NB, NBG Les pompes NB, NBG sont destinées à pomper des liquides clairs, propres, ne contenant aucune Observer ces instructions pour les produits particule solide, ni fibre.
Page 7
2.2 Identification Pos. Description 2.2.1 Plaque signalétique Diamètre réel de la roue Certification eau potable ou Indice énergétique des pompes (PEI) 0.70 Type/Model : charge constante DK-8850 Bjerringbro, Denmark NBG 125-100-315/334AAEF2BESBQQEUX4 : charge variable B96704505P220430001 Ver. 245.8 51.47 Pays d'origine 16/120 η...
Page 8
2.2.2 Désignation, NB, NBG Exemple 1 : NBE 100-160/160-142BSASF1AESBAQERW1 Exemple 2 : NBGE 200-150-315.2/317ACAEF3KFSDAQFYW1 Exemple 3 : NBG 100-65-200/219SAAEF2KESBQQEKX4 Exemple 4 : NB 80-200/222VAXEF1BESBQQEWX2 Pos. 10 11 12 13 14 16 17 18 Exemple 1 -160 /160-142 BAQE R W 1 Exemple 2 NBGE 200 -150 -315.2 /317 DAQF...
Page 9
Pos. Explication Code raccord tuyauterie E: Bride tableau E F: Bride DIN G: Bride ANSI J: Bride JIS Pression bride (PN - pression nominale) 1: 10 bar 2: 16 bar 3: 25 bar 4: 40 bar 5: Autre pression Code matériaux Code Corps de pompe Roue...
Page 10
Pos. Explication Pièces en caoutchouc dans la pompe E: EPDM ® F: FXM (Fluoraz ® K: FFKM (Kalrez M: FEPS (joint torique silicone revêtement PTFE) O: HNBR ® V: FKM (Viton Garniture mécanique S: Garniture simple Garniture mécanique dans la pompe Codes lettres pour la garniture mécanique et les pièces en caoutchouc Voir Codes lettres pour les garnitures mécaniques.
Page 11
Exemple 1 : NBE Exemple 3 : NBG 100-160/160-142BSASF1AESBAQERW1 présente 100-65-200/219SAAEF2KESBQQEKX4 présente une pompe NBE 100-160 possédant les une pompe NBG 100-65-200 possédant les caractéristiques suivantes : caractéristiques suivantes : • roue fermée de 160-142 mm, ajustement • roue semi-ouverte de 219 mm conique.
Page 12
Codes lettres pour garnitures mécaniques Codes de puissance nominale du moteur Pos. 15 dans l'exemple de désignation NB, NBG. Pos. 16 dans l’exemple de désignation NB et NBG. Exemp Description le de Description Explication Code [hp] [kW] code 0.16 0.12 A: Joint torique avec grain fixe 0.25...
Page 13
Codes de phase et de tension ou autres Utilisé pour les pompes dont la puissance absorbée informations de l’arbre dépasse 150 kW, non régies par l’US DoE. Pos. 17 dans l’exemple de désignation NB et NBG. Cas particuliers avec des puissances supérieures à 150 kW, encore régies par l’US DoE.
Page 14
5 6 7 pompe pour s'assurer que cette dernière couvre bien Code -200 /199 A F A BQQV les normes correspondantes. Les certificats sont disponibles chez Grundfos. Pos. Description 3.2 Transport du produit Type de pompe AVERTISSEMENT Diamètre nominal de l'orifice de...
Page 15
4. Installation du produit • M24: 200 ± 40 Nm 4.1 Montage du moteur sur pompes à bras 4.1.1 Montage du moteur sur corps de pompe sans pied Les pompes sont livrées avec un support de fixation de l'arbre permettant de ne pas endommager la garniture mécanique pendant le transport.
Page 16
6. Retirer le tube fileté. 4.1.2 Montage du moteur sur corps de pompe avec pied Les pompes sont livrées avec un support de fixation 7. Appliquer quelques gouttes de Loctite 243 sur le de l'arbre permettant de ne pas endommager la filetage des vis de fixation.
Page 17
2. Placer la pompe en bout de moteur et pousser tout l'ensemble. 5. Appuyer sur le tube fileté pour être sûr que l'arbre soit en position basse. 3. Placer et serrer les vis du moteur au bon couple. Voir ci-dessous. •...
Page 18
4.2 Lieu d'installation 7. Appliquer quelques gouttes de Loctite 243 sur le filetage des vis de fixation. Serrer les vis au bon PRÉCAUTIONS couple. Voir ci-dessous. Surface brûlante ou froide • M5: 6 ± 2 Nm Blessures corporelles mineures à •...
Page 19
4.2.2 Installation horizontale, NB, NBG 4.2.3 Dégagement minimum du MTB Pour l'inspection et la maintenance, laisser Pour l'inspection et la maintenance, laisser un espace libre destiné au démontage de un espace libre destiné au démontage de l'hydraulique ou du moteur. l'hydraulique ou du moteur.
Page 20
5. Installation mécanique La pompe doit être installée conformément aux normes et réglementations nationales relatives à l'eau. 5.1 Levage du produit Les moteurs de 4 kW et plus sont équipés de crochets de levage qui ne doivent pas être utilisés pour soulever la pompe dans son intégralité.
Page 21
5.2 Positions d'installation Les flèches sur le corps de pompe indiquent le sens de circulation du liquide dans la pompe. Les pompes peuvent être installées avec l'arbre pompe/moteur placé dans toutes les positions entre la verticale et l'horizontale, mais le moteur ne doit jamais être en dessous du plan horizontal.
Page 22
• La hauteur minimale de la fondation, indiquée par Une fois l'installation terminée, serrer les , peut alors être calculée à l'aide de la formule vis qui relient la bride, les pieds et les suivante : boulons d'ancrage selon les couples de serrage.
Page 23
3. Utiliser des vibrateurs pour assurer l'homogénéité du béton. 4. La surface supérieure doit être bien définie avant durcissement du béton. Cela assure une surface homogène pour le scellement. 5. Enfoncer les boulons de fondation dans le béton. 6. Laisser une longueur de boulon suffisante pour le réglage des cales, de la partie inférieure du châssis, des écrous et des rondelles.
Page 24
Nivellement du châssis 3. Le nombre de barres d'acier dépend de la taille du châssis, mais il est recommandé de répartir, à Suivre les étapes ci-dessous pour mettre le châssis à intervalle régulier, au moins 20 barres. niveau : 1. Lever le châssis jusqu'au niveau final de 19 à 32 mm au-dessus de la fondation en béton, et fixer le châssis au moyen de blocs et de cales sur les boulons de fondation et au milieu de ceux-ci.
Page 25
6. Assurer un bon coffrage à chaque extrémité du Pos. Description châssis. Châssis 19-32 mm (0,75 - 1,25 po.) de tolérance pour le scellement Coffrage Fondation avec surface irrégulière Coins de nivellement ou cales laissés en place Béton 5-10 mm (0,2 - 0,4 po.) Une fois l'installation terminée, serrer les vis qui relient la bride, les pieds et les A: coffrage...
Page 26
5.5 Tuyauterie 5.5.2 Montage direct sur la tuyauterie 5.5.1 Installation de la tuyauterie Pour assurer un fonctionnement silencieux, suspendre les tuyauteries à Lors de l'installation de la tuyauterie, la tuyauterie ne des supports adaptés. doit pas forcer sur le corps de pompe. Les tuyauteries d’aspiration et de refoulement doivent Les pompes équipées de moteurs jusqu'à...
Page 27
5.6 Amortissement des vibrations 5.6.2 Amortisseurs de vibrations Pour éviter la transmission des vibrations au 5.6.1 Élimination du bruit et des vibrations bâtiment, il est recommandé d'isoler la fondation de la Pour bénéficier d'un fonctionnement optimal et d'un pompe par des amortisseurs de vibrations. Cette niveau de bruit et de vibrations minimal, penser à...
Page 28
Joint de dilatation à soufflet métallique avec tirants En raison du risque de rupture du caoutchouc, il est recommandé d'utiliser les joints de dilatation à soufflet métallique à des températures supérieures à +100 °C et à forte pression. Joint de dilatation en caoutchouc avec tirants 5.8 Instruments de mesure 5.8.1 Manomètre et vacuomètre Pour assurer une surveillance continue du...
Page 29
Le moteur doit être protégé contre toute surcharge éventuelle au moyen d'un disjoncteur externe à classe de déclenchement IEC 10 ou 20. ‐ Grundfos recommande la classe de déclenchement 20. ‐ Le réglage actuel du disjoncteur doit être adapté en fonction de l'intensité...
Page 30
Exemple d'installation sans filtre Les moteurs triphasés doivent être connectés à un disjoncteur. Tous les moteurs Grundfos triphasés MG et MMG de Symbole Désignation 3 kW et plus sont équipés d'une thermistance. Se reporter aux instructions à l'intérieur du couvercle de la boîte à...
Page 31
Vérifier que l'un des paliers du moteurs 4 pôles à moteur est isolé partir de électriquement. 37 kW et moteurs 6 Contacter Grundfos. pôles à partir de 30 Installer un filtre de sortie entre le moteur et le Applications convertisseur de fréquence. Il sensibles au bruit permet de réduire les pics de...
Page 32
7. Démarrage 2. Desserrer la vis d'amorçage pour purger la pompe. Dès que le liquide apparaît, serrer la vis d'amorçage. Ne pas démarrer la pompe avant que celle-ci ait été remplie de liquide et purgée. 7.1 Rinçage de la tuyauterie PRÉCAUTIONS Danger biologique Blessures corporelles mineures à...
Page 33
7.2.2 Amorçage du produit en cours d'aspiration 7.2.3 Amorçage du produit dans les systèmes avec clapet anti-retour ouverts avec niveau de liquide situé en dessous de l'aspiration de la pompe La tuyauterie d'aspiration et la pompe doivent être remplies de liquide et purgées avant la mise en 1.
Page 34
7.4 Mise en service de la pompe 5. Vérifier l'éventuelle surcharge en mesurant la consommation électrique du moteur et en 1. Ouvrir complètement la vanne d'isolement de la comparant cette valeur à l'intensité nominale tuyauterie d'aspiration de la pompe et laisser la indiquée sur la plaque signalétique du moteur.
Page 35
7.6 Nombre de moteurs démarrant ou 8. Stockage s'arrêtant 1. Le matériel doit être contrôlé à la livraison et il faut s'assurer du bon stockage de celui-ci afin d'éviter la corrosion et les possibles dommages. Nombre maxi de démarrages moteur par heure 2.
Page 36
Il est important de garder le moteur propre afin spécifiant le liquide pompé. Dans le cas contraire, d'assurer une bonne ventilation. Grundfos peut refuser de réparer le produit. • Contrôler le moteur à intervalles réguliers. Le produit doit être soigneusement nettoyé avant de •...
Page 37
11. Mise hors service du produit 11.1 Protection de la pompe pendant les périodes d'inactivité et de gel Les pompes inutilisées pendant les périodes de gel doivent être vidangées afin d'éviter tout dommage. AVERTISSEMENT Fuite de liquide Mort ou blessures graves ‐...
Page 38
12. Dépannage PRÉCAUTIONS Surface brûlante ou froide DANGER Accident corporel mineur ou modéré Choc électrique ‐ En cas de pompage de liquides Mort ou blessures graves chauds ou froids, s'assurer que ‐ Avant de démonter le couvercle de la personne ne puisse accidentellement boîte à...
Page 39
Défaut Cause Solution a) Pompe bloquée par des Nettoyer la pompe. impuretés. b) Pompe fonctionnant au- Régler le point de consigne selon les dessus du point de consigne données. nominal. c) Densité ou viscosité du liquide Si moins de puissance suffit, réduire 2.
Page 40
Défaut Cause Solution a) Effort de la tuyauterie sur la Monter la pompe de façon à ce pompe entraînant des fuites au qu'elle ne subisse aucune contrainte. niveau du corps de pompe ou Soutenir les tuyauteries. des raccords. b) Joints statiques du corps de Remplacer les joints sur le corps de pompe et des raccords pompe et des raccords.
Page 41
13. Caractéristiques techniques d'altitude et à une température ambiante de 75 °C, le moteur ne doit pas subir une charge supérieure à 88 % x 78 % = 68,6 % de la puissance nominale. 13.1 Conditions de fonctionnement 13.1.2 Température du liquide 13.1.1 Température ambiante et altitude Température du liquide : -40 à...
Page 42
Le débit continu doit être au moins égal à 10 % du débit nominal. Le débit nominal est indiqué Exemple tiré du Grundfos Product Center à sur la plaque signalétique de la pompe. l'adresse grundfos.com/fr indiquant le débit minimal et maximal 13.1.7 Débit maxi...
Page 43
13.1.8 Garnitures mécaniques Nous déconseillons un fonctionnement à La plage de performance des garnitures est décrite température et pression maximales pour deux applications principales : le pompage d'eau puisque cela réduit la durée de vie de la ou de liquides de refroidissement. garniture et engendre une nuisance sonore régulière.
Page 44
13.3 Niveau de pression sonore Niveau de pression sonore maxi Les données de ce tableau s'appliquent aux pompes [dB(A)] - ISO 3743 Moteur [kW] équipées d'un moteur MG, MMG et Siemens. Moteurs triphasés Les valeurs indiquées sont des niveaux de pression 2 pôles 4 pôles 6 pôles...
Page 45
1. Utiliser le service de collecte des déchets public ou privé. 2. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou le réparateur agréé le plus proche. Le pictogramme représentant une poubelle à roulettes barrée apposé sur le produit signifie que celui-ci ne doit pas être jeté...
Page 46
Argentina China Greece Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Ruta Panamericana km. 37.500industin 10F The Hub, No. 33 Suhong Road 20th km. Athinon-Markopoulou Av. 1619 - Garín Pcia. de B.A. Minhang District P.O. Box 71 Tel.: +54-3327 414 444...
Page 47
Fax: +66-2-725 8998 Fax: + 370 52 395 431 Москва, RU-109544, Russia Turkey Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Malaysia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Факс (+7) 495 564 8811 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Sti. E-mail grundfos.moscow@grundfos.com 7 Jalan Peguam U1/25 Gebze Organize Sanayi Bölgesi...