28
2x
E
29
S7
D
11
S5
DEUTSCH
Wenn sich die Scharniere
nicht einhängen lassen,
drehen Sie die vordere
Schraube am jeweiligen
Scharnier band ganz hinein
(s. oben). Richten Sie die
Türen an schließend aus
wie im nächsten Schritt
dargestellt.
FRANÇAIS
Si vous n'arrivez pas à en
clencher les charnières sur
les plaques de montage,
vissez la vis avant de chaque
charnière afin de l'enfoncer
entièrement (voir cidessus).
Ensuite, réglez les portes
comme indiqué à l'étape
suivante.
11
21
ITALIANO
Se non si riesce a sistemare
le cerniere, avvitare la vite
anteriore sulla rispettiva
fascia della cerniera
(vedere sopra). Infine
allineare le ante come
descritto di seguito.
ENGLISH
If the hinges cannot be
mounted, screw the front
screw on each hinge strip
in fully (see above).
Then adjust the doors as
illustrated in the following
step.
ČESKY
Jestliže závěsy nepůjdou
zavěsit, zašroubujte přední
šroub na dotyčném závěsu
až docela dovnitř (viz
nahoře). Dvířka následně
vy rovnejte tak, jak je
zobrazeno v dal ším kroku.
POLSKI
Jeżeli niemożliwe jest zamo
cowanie (zawieszenie) za
wiasów, należy całkowicie
wkręcić śrubkę na przodzie
każdego zawiasu (patrz
rysunek u góry). Następnie
wyregu lować drzwi zgodnie
z opisem w następnym
kroku.
SLOVENSKY
Keď sa dvere nebudú dať
zavesiť, zaskrutkujte prednú
skrutku na dotyčnom závese
až celkom dovnútra (pozri
hore). Dvere potom nastavte
podľa zobra zenia v nasle du
júcom montážnom kroku.
MAGYAR
Ha a sarokvasakat nem
lehet beakasztani, akkor
teljesen csavarozza be az
adott sarokvason található
elülső csavart (lásd fent).
Végül igazítsa ki az ajtókat
a követke ző lépésben
ábrázolt módon.
TÜRKÇE
Eğer menteşeler
asılmıyorsa, her menteşe
bandındaki ön cıvatayı
tamamen içine doğru
döndürün (bkz. yukarı).
Ardından kapakları bir
son raki adımda gösterildiği
gibi hizalayın.