SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1.
Page 4
� Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. � Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine).
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage produit des vapeurs et des gaz. Respirer ces vapeurs et ces gaz peut être dangereux pour votre santé. � Écarter la tête des fumées. Ne pas inhaler ces fumées. � À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’éva- cuation des fumées et des gaz de soudage.
Classe de N° de classe Taille d'électrode Courant d'arc protection Procédé de protection in. (mm) en ampères suggérée minimum (Comfort)* Léger Moins de 500 Coupage arc-air (CAC-A) Lourd 500–1000 Moins de 20 20–40 40–60 Coupage à l'arc 60–80 plasma 80–300 300–400 400–800 Moins de 20...
SECTION 2 – DÉFINITIONS 2-1. Définitions supplémentaires des symboles de sécurité Avertissement! Attention! Les risques éven- tuels sont indiqués par ces symboles. Prévention de l'ingestion accidentelle. Tenir les batteries hors de portée des enfants. Les batteries sont dangereuses en cas d'ingestion.
La DEL rouge s’allume pour indiquer qu’il reste 2 à 3 jours de pile faible Source Pile au lithium Panasonic CR2450 Pile au lithium Panasonic CR2450 d’alimentation (Miller - No réf. 217043) (Miller - No réf. 217043) Qté : 1 Qté : 2 Capteurs Indépendants/redondants (quatre) Température de...
3-1. Helmet Configurations SECTION 4 – INSTRUCTIONS D'UTLISATION 4-1. Configurations des casques 1 Casque T94 Le casque T94 est doté de cellules d’obscurcissement automatique à position fixe et est conçu pour les applica- tions de soudage standard. 2 Casques T94i et T94i XL Les casques T94i et T94i XL sont équipés...
4-2. Commandes du casque MEMO(B) 7 Bouton de réglage Les cellules des casques de la série T94 se mettent en fonction (s’assombrissent) auto- 8 Bouton d’augmentation (+) matiquement lorsque le soudage commence et se mettent hors fonction lorsque le sou- 9 Bouton de diminution (-) dage s’arrête.
Si la pile est faible, remplacez-la par une pile Info. au lithium CR2450 (1 requise pour le T94/ T94i et 2 requises pour le T94i XL - Miller Lorsque vous appuyez sur le bouton Mode, [No réf. 217043]). Se reporter à la section 7- l’écran de contrôle du casque s’affiche.
4-4. Réglage des commandes de Mode MEMO(B) Mode de meulage - utilisé pour les applica- 1 Bouton Mode tions de meulage des métaux. Dans ce 2 Bouton de mode de meulage externe mode, l’obscurcissement est fixé au n ° 3. Aucun réglage de cellule n’est possible.
4-5. Contrôle variable de l’obscurcissement MEMO ( B ) 1 Bouton Mode Commencez par le réglage le plus élevé et ajustez l’éclairage en fonction de l’applica- 2 Boutons d’augmentation (+) et de dimi- tion et de vos préférences personnelles. nution (-) Procédure de réglage de l’obscurcisse- Utilisez les boutons de réglage + et - pour ment variable...
4-6. Commande de délai des cellules MEMO ( B ) 1 Bouton Mode Mode de meulage - Pas de réglage du délai 2 Bouton de réglage � Il n’y a pas de réglage du délai de cel- 3 Boutons d’augmentation (+) et de dimi- lules en mode Meulage (Grind).
4-7. Commande de sensibilité MEMO ( B ) � Appuyez sur le bouton Mode (Marche/ 1 Bouton Mode Arrêt) pour mettre en fonction les cellu- 2 Bouton de réglage les. L’écran de contrôle du casque 3 Boutons d’augmentation (+) et de diminu- apparaît.
4-8. Procédure typique de réglage des cellules � L’ensemble de cellules MEMO(B) affiche les réglages pré- cédents lorsqu’il est ac- tivé. paramètres conservés ne sont pas indiqués dans l’exemple. � mode Meulage (Grind), la cellule dis- pose d’un obscurcisse- MEMO(B) ment fixe n °...
4-9. Contrôle du temps d’arc et du nombre d’arcs MEMO ( B ) La fonction de temps d’arc enregistre la du- Procédure de comptage/temps d’arc rée pendant laquelle l’ensemble de la lentille est sombre (exposé à un arc). La fonction �...
4-10. Commande de la mémoire MEMO ( B ) La fonction mémoire permet d’enregistrer � Pour définir la première mémoire, ap- deux modes prédéfinis avec le réglage de la puyez sur le bouton One et maintenez- teinte, le délai et la sensibilité souhaités. le enfoncé...
SECTION 5 – AJUSTEMENT DU CASQUE 5-1. Réglage du serre-tête sur les casques de la série T94. � Il existe quatre réglages différents du serre-tête : partie supérieure, ser- rage, angle et distance. 1 Partie supérieure du serre- tête Ajuste le serre-tête à la pro- fondeur appropriée sur la tête pour assurer un bon équilibre et une bonne stabilité.
SECTION 6 – REMPLACEMENT DES COUVERCLES DE LENTILLE 6-1. Remplacement de la visière de meulage HDV sur les casques T94i et T94i XL N’utilisez jamais le casque si la cellule n’est pas correcte- ment installée. 1 Cellules visière meulage HDV Retirez les cellules en tirant vers l’extérieur sur le bord gauche ou droit.
6-2. Remplacement des verres HDV Ne jamais utiliser les cellules à obs- Remettez les verres en les pliant délicate- curcissement automatique sans in- ment au centre et en les insérant, une extré- staller correctement verres mité à la fois, dans les canaux de maintien intérieur et extérieur.
Remplacement de la pile MEMO ( B ) Be sure Positive (+) side of battery faces up. Pour remplacer la pile, retirez l’ensemble de et 2 requises pour le T94i XL - Miller [No réf. cellules d’obscurcissement automatique 217043]). (voir la section 6).
SECTION 8 – INSTALLATION D'UNE LENTILLE GROSSISSANTE EN OPTION 8-1. Installation facultative de lentilles grossissantes 1 Lentilles grossissantes facultatives 2 Cadre d’adaptateur de len- tilles grossissantes Pour installer lentilles grossissantes facultatives, un cadre d’adaptateur nécessaire. � Installer l’adaptateur en le plaçant vers le haut des lentilles, puis faire glisser l’adaptateur jusqu’à...
SECTION 9 – MAINTENANCE AND STORAGE � Do not use solvents or abrasive cleaning detergents to clean the helmet. Do not immerse the lens assembly in water. � Keep helmet dry; do not expose helmet to rain or snow. Keep helmet away from fire and oth- er sources of heat.
SECTION 10 – DÉPANNAGE 10-1. Dépannage Problème Solution Cellules d’obscurcissement auto- Vérifiez si les piles sont en bon état et si elles sont instal- matique non activées - les cellules lées correctement. d’obscurcissement automatique Vérifier les surfaces et les contacts de pile ; nettoyer au ne s’assombrissent pas momenta- besoin.
Page 26
Problème Solution Certaines parties des cellules Cesser immédiatement de souder ou de découper : Les d’obscurcissement automatique cellules d’obscurcissement automatique peuvent être fis- ne passent pas au sombre, des li- surées dû à un choc de chute du casque de soudage. gnes nettes séparent les zones lu- Des éclaboussures de soudage sur les cellules d’obscur- mineuses et sombres.
LLC, Appleton, Wisconsin, garantit à son premier acheteur au détail que le nouvel équipement Miller vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est exempt de défauts de matériaux et de fabrication au moment où il est expédié par Miller. LA PRÉSENTE GARAN- TIE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU...