WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Vor Installation, Bedienung oder Wartung des Torantriebs ist diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchzulesen und es sind alle Sicherheitshinweise zu beachten. Dieses Symbol bedeutet ‚Vorsicht’ und steht vor einem Sicherheitshinweis zur Vermeidung von Personen - oder Sachschäden. Lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig.
Sie ihn in einem trocknen, staubfreien und schwingungsarmen Raum bei 0°C bis +40°C. Zustand bei Auslieferung Jeder Getriebemotor wird nach den bei Chamberlain gültigen technischen Unterlagen hergestellt und einem Probelauf unterzogen. Änderungen der technischen Daten und Konstruktion, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
VORBEREITUNGSMAßNAHMEN Der Antrieb darf nur montiert werden, wenn: - die Angaben auf dem Leistungsschild des Antriebs mit dem Spannungsnetz übereinstimmen - der Antrieb unbeschädigt ist - die Umgebungstemperatur -20°C bis +60°C beträgt. - die Aufstellhöhe 1000 m über NN nicht übersteigt - die Schutzart entsprechend ausgewählt worden ist Abtriebswellen und Aufstellflächen sind ggf.
MONTAGEANORDNUNG Montageanordnung HINWEISE ZUR INSTALLATION Elektrischer Anschluss Der Anschluss nach Schaltbild und die Wartung eines Elektroantriebes dürfen nur von Elektro- Fachpersonal durchgeführt werden. Die entsprechenden Unfallverhütungsvorschriften sind zu berück- sichtigen! Zum Schalten des Motors und der Bremsanschlüsse müssen Schaltkontakte der Gebrauchskategorie AC-3 nach IEC 158 verwendet werden. Die Leitungsarten und ihre Querschnitte sind nach den geltenden Vorschriften zu wählen.Die Nennströme und die Schaltungsart sind auf dem Motortypenschild angegeben.Die Antriebsangaben müssen mit den Anschlusswerten über-...
Verletzungen bzw. zur Beschädigung des Antriebs kommen. Das Steuerungsgehäuse des Torantriebs darf nur von geschultem "Chamberlain "-Fachpersonal geöffnet werden. Im Bedarfsfall wenden Sie sich bitte an den vor Ort zuständigen Chamberlain - Händler. Vor der Elektroinstallation oder der Inbetriebnahme des Antriebs bitte erst den Schaltplan sorgfältig durchlesen.
Endschaltereinstellung Sektionaltor Endschalter Standard 6 Nocken-LSS6 Antriebe mit integrierter Steuerung AS2-eco verfügen über den Endschalterblock LSS-4 (mit Endschalter für ÖFFNEN & SCHLIESSEN und Sicherheitsendschalter für ÖFFNEN & SCHLIESSEN, jedoch ohne Zusatzendschalter) Zusatzendschalter AUF grün Endschalter AUF grün Sicherheitsendschalter AUF rot Sicherheitsendschalter ZU Endschalter ZU weiss...
Page 9
Endschaltereinstellung Sektionaltor Endschalter 4 Nocken 2. Endschalter AUF grün 3. Sicherheitsendschalter AUF 4. Sicherheitsendschalter ZU 5. Endschalter ZU weiß Tor in gewünschte ZU- Stellung fahren. Den Schaltnocken 5 (weiß) so einstellen, dass der Endschalter betätigt wird. Befestigungsschraube A anziehen. Die Feineinstellung wird mit der Schraube B vorgenommen. Tor in gewünschte AUF- Stellung fahren.
Page 10
EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER (LSS-6) SEKTIONAL TORE ANSCHLUSSDIAGRAM für Endschalter LSS6 (Standard nur bei Antrieben mit Endschalter LSS-6) (Standard nur bei Antrieben mit Endschalter LSS-6) Revision_11_2007...
Page 11
BEDIENUNGSANLEITUNG AS2-eco Geprüft nach: EN 12453 Revision_11_2007...
Page 12
BEDIENUNGSANLEITUNG AS2-eco Die Steuerung AS2-eco ist für den Betrieb von Toranlagen mit 3 Phasen Motoren im Totmann- Betrieb konzipiert. Zum Öffnen oder Schließen eines Tores wird beispielsweise ein Dreifachtaster angeschlossen. SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie die in Ihrem Land nationalen und lokalen gültigen Richtlinien und Vorschriften zur Inbetriebnahme von kraftbetätigten Toren.
Page 13
BEDIENUNGSANLEITUNG AS2-eco Anschluss Netzkabel An den Klemmen X1, L1, L2, L3 der Grundplatine ist die mit Schmelz- Sicherung abgesichert Netzzuleitung anzuschließen. Der Schmelzsicherungswert darf maximal 4A betragen. Der Netzstecker muss frei zugänglich und in der Nähe der Steuerung angebracht sein. Der Wert der Netzspannung (230V AC oder 400V AC) muss an Klemme X6 über die Brücke eingestellt werden.
Page 14
BEDIENUNGSANLEITUNG AS2-eco Anschluss der Endschalter Die Endschalter und Sicherheitsendschalter AUF und ZU werden an die Klemmen 8, 9, 10 angeschlossen. Anschluss von direkten Sicherheitsschaltern Sicherheitselemente die direkt in den Steuerablauf eingreifen werden in Reihe zu dem Stoppkontakt angeschlossen. Hierzu zählen NOT- AUS bzw. Fangvorrichtung, Einzugssicherung und Schlupftürsicherung.
Page 15
BEDIENUNGSANLEITUNG AS2-eco Endschalter AUF OPEN Limit Interreupteur fin de course OUVERT Sicherheitsendschalter AUF OPEN safety limit Interreupteur de mise au point OUVERT Sicherheitsendschalter ZU CLOSE safety limit Interreupteur de mise au point FERME Endschalter ZU CLOSE limit Interreupteur fin de course FERME Notbedienung Emergency operation Manouvre de secoure...
Page 16
Betriebsanleitung – AS 210 DEUTSCH geprüft nach: EN60335-1 / EN60204-1 in Zusammenhang mit EN12453 (Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore) Revision_11_2007...
Page 17
Betriebsanleitung – AS 210 DEUTSCH Die Steuerung AS 210 ist für den Betrieb von Toranlagen konzipiert. In der Grundversion ist sie für den Totmann-Betrieb ausgelegt. Durch Aufstecken von Steckmodulen kann sie individuell erweitert werden. SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie die in Ihrem Land gültigen Richtlinien und Vorschriften zur Inbetriebnahme von kraftbetätigten Toranlagen.
Page 18
Betriebsanleitung – AS 210 DEUTSCH GRUNDPLATINE AS 210 Revision_11_2007...
Betriebsanleitung – AS 210 DEUTSCH SCHALTPLAN AS 210 400V FÜR OPTOELEKTRONISCHE SCHALTLEISTE UND FÜR 8,2 kOhm WIEDERSTANDSAUSWERTUNG Bei der Anwendung von 8,2 kOhm Sicherheitsleisten braun Bei der Anwendung von grün optoelektronischen weiß Sicherheitsleisten *Nur in Verbindung mit Zusatzmodul ZM-SKS Revision_11_2007...
Page 20
Betriebsanleitung – AS 210 DEUTSCH SCHALTPLAN AS 210 230V FÜR OPTOELEKTRONISCHE SCHALTLEISTE UND FÜR 8,2 kOhm WIEDERSTANDSAUSWERTUNG *Nur in Verbindung mit Zusatzmodul ZM-SKS Revision_11_2007...
Page 22
Betriebsanleitung – ZM-SKS Modul zum Anschluss einer Sicherheits-Kontakt-Leiste Montage auf der Hauptplatine AS 210: Platine ZM-SKS in Steckleiste X7 stecken. Bestückte Seite muss in Traforichtung zeigen. J3 - Jumper J2 - Jumper SKS Wahl Automatische Wiederabfahrt H1 - LED Jumper J2 – Automatische Wiederabfahrt gesteckt Automatische Wiederabfahrt offen...
TECHNISCHE DATEN DK - ANTRIEBE Die Chamberlain-Garog Basis-Antriebe beinhalten den Torantrieb fertig verdrahtet und eine Drehmomentstütze. Zwei Antriebsvarianten stehen zur Verfügung: Antrieb mit einem potentialfreien Nockenendschalter LSS-6 zum Anschluss an externe Automatiksteuerungen oder mit integrierter Steuerung AS210 mit Zusatzmodul ZM-SKS* Antrieb mit einer Totmann-Steuerung AS2-eco mit Nockenendschalter LSS-4 und vorverdrahtetem Dreifach-Drucktaster.
Page 24
GEWÄHRLEISTUNG UND LAGERUNG Definition qualifiziertes Personal Im Sinne der Betriebsanleitung bzw. der Warnhinweise auf dem Produkt selbst sind es Personen, die mit Aufstellung Montage, Inbetriebsetzung und Betrieb des Produktes vertraut sind und über die ihrer Tätigkeit entsprechende Qualifikationen verfügen wie z. B. : Ausbildung oder Unterweisung bzw.
EG-Konformitätserklärung (gemäß EG-Richtlinie Maschine 98/37/EG, Anhang II, Teil B) Die Firma Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Straße 4 66793 Saarwellingen erklärt, dass die nachfolgend bezeichneten Produkte der Typen: DKK100, DKN100, DKS100 den Bestimmungen der nachfolgenden CE-Richtlinien entsprechen: • EG-Richtlinie Maschine 98/37/EG • EG-Richtlinie Niederspannung 73/23/EWG •...
Page 31
OPERATING MANUAL INDUSTRIAL DOOR DRIVES DK-SERIES Serial nummer: 2 YEAR WARRANTY (see motor gearbox) Installed on: Switchgear standart:...
Page 32
TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS PAGE IMPORTANT SAFETY ADVICE 3 - 4 GENERAL INFORMATION PREPARATORY TASKS INSTALLATION ADVICE MOUNTING ARRANGEMENT INSTALLATION ADVICE ELECTRICAL CONNECTION LIMIT SWITCH ADJUSTMENT SCHEMATIC DIAGRAM LIMIT SWITCH AS2-eco CONTROL OPERATING 11-15 AS210 CONTROL OPERATING 16 - 19 OPERATING INSTRUCTIONS ZM-SKS 20 - 21 Technical Data Warranty...
Page 33
IMPORTANT SAFETY INFORMATION Before installation, operation or maintenance of this door drive, this operating manual must be read through carefully and all the safety advice must be followed. This symbol means "Caution" and stands in front of safety advice intended to avoid personal injury or material damage.
Every geared motor is manufactured according to the valid technical documentation and subjected to a test run at Chamberlain. We retain the right to make changes to technical data and design, which are in the interests of progress. Dispatch takes place in the appropriate packaging.
PREPARATORY MEASURES The drive may only be installed: If the details on the rating plate on the drive correspond with the mains voltage. If the drive is undamaged If the ambient temperature is between -20°C and +60°C If the installation height is not more than 1000m above sea level If the type of protection has been appropriately selected.
MOUNTING ARRANGEMENT Mounting arrangement 1 Mounting arrangement 2 INSTALLATION ADVICE Electrical connection The connections according to the circuit diagram and the maintenance of the electrical drive may only be carried out by electrical specialist personnel. The corresponding accident prevention regulations must be followed. For switching the motor and the brake connections, switching contacts of utilization category AC-3 acc.
If they are not heeded serious injuries or damage to the drive can occur. The control housing of the door drive may only be opened by trained"Chamberlain" specialist personnel. If necessary please contact your local Chamberlain dealer.
LIMIT SWITCH ADJUSTMENT Limit Switch - LSS6 Operator equipped with AS2-eco come with the limit switch LSS-4. (Limits for OPEN & CLOSE and SAFETY-Limit-Switch Open and Closed, without additional limits) 1. Additional Limit Switch OPEN green 2. Limit Switch OPEN green 3.
Page 39
LIMIT SWITCH ADJUSTMENT Limit Switch - LSS4 2. Limit Switch OPEN green 3. Safety Limit Switch OPEN 4. Safety Limit Switch CLOSED 5. Limit Switch CLOSED green Drive the door to wished CLOSED position. Set the control cam 5 (white) the way that the limit switch is operated. Tighten the fixing screw A.
Page 40
LIMIT SWITCH ADJUSTMENT (LSS-6) SECTIONAL DOORS SCHEMATIC DIAGRAM (Standard only with limit switch LSS-6) (Standard only with limit switch LSS-6) Revision_11_2007...
Page 41
OPERATING INSTRUCTIONS AS2-eco Tested according to: EN 12453 Revision_11_2007...
Page 42
OPERATING INSTRUCTIONS AS2-eco The door control AS2-eco is conceived to operate door units with three-phase motors in dead-man operation mode. For example, a triple switch is connected with to open or close a gate. SAFETY INSTRUCTIONS Please consider valid national and local directives and regulations related to the start-up of motorised doors in your country.
Page 43
OPERATING INSTRUCTIONS AS2-eco Connection of mains cable The circuit distribution protected by fuse has to be connected to the screw terminals X1, L1, L2, L3 of the mother board. The value of safety fuse should not exceed 4A. The mains plug must be accessible and installed near by the control. The value of the supply voltage (230V AC or 400V AC) must be set at the screw terminal X6 through the bridge.
Page 44
OPERATING INSTRUCTIONS AS2-eco Connection of limit switch The limit switch and safety limit switch OPEN and CLOSED should be connected to the screw terminals 8, 9, 10. Connection of direct safety switches Safety elements that directly intervene in the control process are to be connected in range to the stop contact.
Page 45
OPERATING INSTRUCTIONS AS2-eco Endschalter AUF OPEN Limit Interreupteur fin de course OUVERT Sicherheitsendschalter AUF OPEN safety limit Interreupteur de mise au point OUVERT Sicherheitsendschalter ZU CLOSE safety limit Interreupteur de mise au point FERME Endschalter ZU CLOSE limit Interreupteur fin de course FERME Notbedienung Emergency operation Manouvre de secoure...
Page 46
OPERATING INSTRUCTIONS – AS 210 ENGLISH Tested according to: EN60335-1 / EN60204-1 connected with EN12453 (safety use of power operated doors) Revision_11_2007...
Page 47
OPERATING INSTRUCTIONS – AS 210 ENGLISH The control AS 210 is conceived to operate doors. In the basic model, it is made for the dead man operation. By means of plug-in modules, it can be extended individually. SAFETY NOTICES Please note valid directions and regulations of start-up of power operated doors in your country.
Page 48
OPERATING INSTRUCTIONS – AS 210 ENGLISH MOTHERBOARD AS 210 Terminal strip for external radio transmission Plug-in strip for external triple switch Choice of supply voltage Terminal rail 400V/230V supply Terminal rail Terminal rail limit switch and motor control switch Setting button Jumper J15 CLOSE self-locking OPEN...
Page 49
OPERATING INSTRUCTIONS – AS 210 ENGLISH CIRCUIT DIAGRAM AS 210 400V FOR OPTOELECTRONIC RUPTURING STRIP AND FOR 8,2 kOhm EVALUATION OF RESISTANCE *only in connection with ZM-SKS Revision_11_2007...
Operating Instructions – ZM-SKS ENGLISH Module for the connection of a SKS rail Assembling Instructions in Board Plate AS 210: Insert board plate ZM-SKS in plug-in rail X7. Equipped side must show to the direction of the transformer. J3 - Jumper J2 - Jumper SKS choice Automatic remove downwards...
TECHNICAL DATA DK - DRIVES Chamberlain-Garog base set drives include the ready-wired door drive and a torque bracket. Two base types of drives are available: Drive with a potential-free cam limit switch LSS-6 for using external automatic control units or with controller AS210 and ZM-SKS* Drive with a controller AS2-eco with a cam limit switch LSS-4 and pre-wired 3-push-button-station.
Page 53
GUARANTEE AND STORAGE Definition of qualified personnel Within the meaning of the operating manual and the warning information concerning the product itself, these are people who are familiar with the setting out, installation, commissioning and operation of the product and have suitable qualifications for their work, such as: Training or instruction in, and authorization to connect up, switch on and off, earth and mark power circuits and devices according to the engineering safety standards.
Page 59
EU Conformity Declaration (pursuant to EU Machine Guideline 98/37/EG, Annexe II, Part B) Messrs Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Straße 4 66793 Saarwellingen herewith declares that the products designated below of types: DKK100, DKN100, DKS100 meet the requirements set out in the following CE guidelines: •...
Page 60
Manuel d'instructions Motorisation pour portes industrielles SÉRIE DK Numéro de série 2 a n s d e g a r a n t i e (voir bloc moteur) Installé le: Schéma de montage:...
Page 61
SOMMAIRE SOMMAIRE PAGE MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES INFORMATIONS GÉNÉRALES MESURES PRÉPARATOIRES CONSEILS D’INSTALLATION SENS DE POSE CONSEILS DE POSE BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES RÉGLAGE DES FINS DE COURSE SCHÉMA PLAN DE CÂBLAGE NOTICE EXPLICATIVE 11-15 COMMANDE HOMME-MORT AS2ECO NOTICE EXPLICATIVE 16-19 COMMANDE HOMME-MORT AS210 NOTICE EXPLICATIVE ZM-SKS 20-21 DONNÉES TECHNIQUES ENTRAÎNEMENTS...
Page 62
VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES REGLES DE SECURITE IMPORTANTES Avant toute installation, mise en service et maintenance d'un automatisme de porte industrielle, veuillez lire attentivement cette notice d'installation et respecter toutes les consignes de sécurité. Ces pictogrammes appellent à la prudence et ont valeur d'avertissement, car leur non-respect peut entraîner un risque des blessures corporelles ou de dommages matériels.Veuillez lire attentivement ces avertissements.
0 et 40°C) et à l'abri de la poussière. Livraison Toutes les motorisations élaborées d'après les spécifications techniques de la société Chamberlain ont subi des tests sur banc d'essai. Sous réserve de modifications techniques. Matériel livré dans emballages réglementaires.
MESURES PRÉPARATOIRES La motorisation ne doit être montée que si : le voltage indiqué sur la plaque du bloc-moteur correspond à celui du secteur le moteur est en parfait état la température ambiante est comprise entre -20°C et +60°C le lieu d'installation de la motorisation est situé en dessous de 1000m d'altitude vous avez choisi une indice de protection répondant aux conditions de votre installation L'arbre de commande et la surface de fixation doivent être exempts de toute trace de produit anti-corrosion.
SENS DE MONTAGE Schéma 1 Schéma 2 CONSEILS D'INSTALLATION Branchement électrique Le branchement électrique conformément au schéma du circuit ainsi que la maintenance électrique de la motorisation doivent impérativement être effectués par des professionnels. Respecter les prescriptions correspondantes de prévention des accidents ! Pour la commutation du moteur et des raccordements des freins, il est nécessaire d'utiliser des contacts de commutation de catégorie d'utilisation AC-3 selon CEI 158.
Le boîtier électrique du mécanisme doit uniquement être accessible aux techniciens "Chamberlain" qualifiés. Lorsqu'une réparation ou maintenance doit être effectuée, s'adresser au revendeur local Chamberlain. Avant de procéder à l'installation électrique ou à la mise en service de l'entraînement, veuillez lire attentivement le schéma électrique.
RÉGLAGE DES FINS DE COURSE (LSS6) PORTES SECTIONNELLES (blanche) és Les entraînements équipés d’une électronique de commande intégrée AS2-eco disposent d’un ensemble de fins de course LSS-4 comprenant 4 interrupteurs de fins de course : OUVERTURE, FERMETURE et fins de course de sécurité OUVERTURE et FERMETURE Page 8 Révision_11_2007...
Page 68
RÉGLAGE DES FINS DE COURSE (LSS4) PORTES SECTIONNELLES (blanche) és Page 9 Révision_11_2007...
REGLAGE DES FINS DE COURSE (LSS-6) PORTES SECTIONNELLES Plan de câblage S1= Fin de course OUVERTURE additionnel (Standard sur les fins de course LSS-6) S2= Fin de course OUVERTURE S3= Fin de course de sécurité OUVERTURE S4= Fin de course de sécurité FERMETURE S5= Fin de course FERMETURE S6= Fin de course FERMETURE additionnel (Standard sur les fins de course LSS-6) Page 10...
Notice explicative – AS2 eco FRANÇAIS La commande AS2 eco est conçue pour piloter en logique homme-mort des portes sectionnelles, rideaux roulants et grilles métalliques équipés de moteurs triphasés. L’ouverture et la fermeture de la porte, du rideau ou de la grille s’effectue à vue à...
Notice explicative – AS2 eco FRANÇAIS Branchement du câble d’alimentation Le câble du réseau d’alimentation protégé par un coupe-circuit à fusible est à brancher aux bornes L1, L2 et L3 du bornier X1 de la platine. La valeur de fusible du coupe-circuit ne doit pas dépasser 4A. La fiche d’alimentation doit être facilement accessible et installée à...
Page 73
Notice explicative – AS2 eco FRANÇAIS Branchement des interrupteurs de fin de course Les interrupteurs de fin de course et les interrupteurs de fin de course de sécurité OUVERTURE et FERMETURE sont à brancher aux bornes 8, 9, 10. Branchement d’interrupteurs de sécurité directs Les dispositifs de sécurité...
Page 74
Notice explicative – AS2 eco Endschalter AUF OPEN Limit Interreupteur fin de course OUVERT Sicherheitsendschalter AUF OPEN safety limit Interreupteur de mise au point OUVERT Sicherheitsendschalter ZU CLOSE safety limit Interreupteur de mise au point FERME Endschalter ZU CLOSE limit Interreupteur fin de course FERME Notbedienung Emergency operation...
Page 75
Instructions de Service – AS 210 FRANÇAIS Contrôlés selon: EN60335-1 / EN60204-1 en relation avec EN12453 (Sécurité d'opération de portails motorisés) Page 16 Révision_11_2007...
Page 76
Instructions de Service – AS 210 FRANÇAIS Le contrôle AS 210 est conçu pour opérer des portails. La version de base est construit pour l'opération d'homme mort. En insérant des modules enfichables, elle peut être étendue individuellement. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez considérer les directives et les règlements en vigueurs pour la mise en route de portails motorisés dans votre pays.
Page 77
Instructions de Service – AS 210 FRANÇAIS PLATINE AS Rail à bornes pour transmission par radio externe Rail à insérer pour l'interrupteur triple extern Rail Ligne d’alimentation Rail à bornes ZM-SKS 400V/230V réseau Rail à bornes Rail à bornes interrupteur Moteur fin de course et appareils...
Page 78
Instructions de Service – AS 210 FRANÇAIS PLAN DE CABLAGE AS 210 400V - RAIL DE COMMUTIATION OPTOÉLECTRONOQUE, EVALUATION DE LA RÉSISTANCE 8,2 kOhm Ligne d’alimentation 400V/50Hz Moteur 400V/50Hz Chaîne de sécurité Interrupteur fin de course préliminaire Interrupteur fin de course OUVERT Interrupteur fin de course...
DONNÉES TECHNIQUES ENTRAÎNEMENTS SÉRIE DK Les entraînements standard Chamberlain Garog comprennent l’entraînement de porte sectionnelle précâblé et une console de couple. Deux variantes d’entraînement sont disponibles: 1- Entraînement équipé d’un ensemble de fins de course à cames libre de potentiel LSS-6 pour le branchement d’une électronique de commande externe ou avec contrôle AS210 et ZM - SKS*.
Page 82
GARANTIE ET STOCKAGE Définition du personnel qualifié Au sens de la notice d'utilisation et des avertissements relatifs au produit lui-même, nous comprenons par personnel qualifié toute personne familiarisée avec la mise en place, le montage, la mise en service et le fonctionnement du produit et qui disposent, de par leur activité, de qualifications correspondantes, par.
Déclaration de conformité CE (conformité à la directive européenne Machines 98/37/CE, annexe II, partie B) La société Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Straße 4 D - 66793 Saarwellingen déclare que les types de produits désignés ci-après : DKK100, DKN100, DKS100 satisfont aux dispositions des directives européennes suivantes : •...