Télécharger Imprimer la page

PALAZZANI NDUSTRIAL JOB 995721+782180 Instructions De Montage page 20

Publicité

MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
EINSETZEN DES TEMPERIERANSCHLAGNOCKENS 38
D
Stellen Sie sicher, dass die Referenzen (A-B) auf der Thermostatischekartusche
auf einer rechten Seite sind.
Sichern Sie die Nocken ein, indem Sie sicherstellen, dass der 38˚C-Signalhalter
genau mit den Referenzen (A-B) auf der Kartusche verbunden ist.
stecken Sie die Feder (1) in das gefüllte, obere Teil des termostatisches
Griffs (3).
Überlagern Sie die Feder (2) mit der Temperatur von 38˚ und befestigen Sie
es durch Schrauben in das Innere (4) des Griffs des Stiftes.
Befestigen Sie den Thermostatgriff, indem Sie das Korn mit dem 2,5 mm
grossen Furchenschlüssel in das Loch an der Rückseite des Griffs schrauben,
wobei darauf zu achten ist, dass der Knopf (D) mit den Referenzen (A-B-C) in
der richtigen Position ist und der Griff richtig am Temperaturverschluss von
38˚C verriegelt wird.
NB. Fehlmontage der Bauteile ist die Hauptursache für Fehlfunktionen
bei der Temperierung.
INSERCIÓN DE LA LEVA PARA FIXAR LA TEMPERATURA A 38
ES
Segurarse que las referencias (A-B) sobre el cartucho termostatico sean
alineados.
Insertar el resorte (1) en el agujero puesto en la parte superior de la manija
termostatica (3).
Superponer al resorte el pomo (2) que indica la temperatura de 38˚ y fijarlo
atornillando el perno (4) en el agujero interno a la manija.
Fixar la manija termostatica atornillando, con su propia llave de 2,5mm,
el tornillo puesto dentro de su agujero, en la parte posterior de la manija,
asegurandose que el boton (D) sea alineado a las referencias (A-B-C) y que la
manija se bloque correctamente en el fermo de temperatura de 38˚C.
NB. Un montaje equivocado de los componentes es la causa principal
de los funcionamientos defectuosos durante el ajuste de la temperatura.
38
O
I
EN
O
F
D
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
TARATURA
I miscelatori sono testati e tarati presso la nostra sede tuttavia particolari
condizioni di esercizio possono rendere necessaria una nuova taratura
per ottenere le temperature richieste. Procedere secondo le seguenti
indicazioni:
Far scorrere l'acqua misurando la temperatura con un termometro.
Ruotare la maniglia fino ad ottenere la temperatura di 38
Rimuovere il tappo, svitare il grano e togliere la maniglia graduata senza
ruotarla e reinserirla in modo che i 38
di riferimento della temperatura.
Fissare la maniglia agendo sul grano e inserire il tappo a pressione.
CALIBRATION
The mixers are tested and calibrated in our establishment, but special
operating conditions might make necessary a new calibration to obtain
required temperatures. Proceed according with the following indications:
Let the water flow measuring the temperature with a thermometer
Rotate the handle until you obtain 38
Take away the stopper, unscrew the screw and remove the graduated
handle do not rotating it; reinsert it so that 38
index of the temperature.
Fix the handle acting on the screw and insert pressure cap.
CALIBRATION
Les mitigeurs sont testés et calibrés dans notre établissement mais il y a
des particulières conditions opératives que peuvent rendre nécessaire une
nouvelle calibration pour obtenir les faire demandées. Procéder selon les
suivantes indications:
Faire glisser l'eau en mesurant la température avec un thermomètre
Couler la poignée jusqu'à quand obtenez la température de 38
Retirer le bouchon, dévisser le grain et quitter la poignée graduée sans la
tourner. La réinsérer de façon que 38
de référence de la température.
Fixer la poignée en agissant sur le grain et insérer le bouchon à pression.
KALIBRIERUNG
Die Mischer werden bei uns geprüft und kaltbar, aber besondere
Betriebsbedingungen
können
eine
machen, um die gewünschten Temperaturen zu erreichen. Gehen Sie wie
folgt vor :
Fliessen des Wassers durch Temperaturmessung mit einem Thermometer
Drehen Sie den Griff bis zur Temperatur von 38
den Stopfen entfernen, die Schraube abschrauben und den skalierten Griff
entfernen, ohne ihn zu drehen, und wieder so einsetzen, dass die 38
Bereich des Referenztemperaturindex liegen
Befestigen Sie den Griff, indem Sie auf den Weizen und stecken Sie den
Druckverschluss
.
o
siano in corrispondenza dell'indice
o
o
temperature.
correspond with the reference
o
.
o
o
soient corréspondants à l'indication
Neu-Kennzeichnung
erforderlich
o.
im
o
39

Publicité

loading