Page 1
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E MANUTENZIONE MISCELATORE MONOCOMANDO DA SUOLO PER LAVABO - MISCELATORE MONOCOMANDO DA SUOLO PER VASCA 995717 + 781179 INDUSTRIAL JOB 995717 + 561179 995717 + 093197 - 995717 + 091179 TRACK 995717 + 073197 - 995717 + 071179 YOUNG 995717 + 123199 - 995717 + 121179 IDROTECH...
Page 2
MISCELATORE MONOCOMANDO DA SUOLO PER LAVABO SINGLE LEVER FREESTANDING MIXER FOR WASHBASIN. TRACK YOUNG 995717 + 093197 995717 + 073197 IDROTECH 995717 + 123199...
Page 3
MISCELATORE MONOCOMANDO DA SUOLO PER VASCA SINGLE LEVER FREESTANDING MIXER FOR BATH. INDUSTRIAL JOB 995717 + 781179 995717 + 561179 TRACK YOUNG 995717 + 091179 995717 + 071179 IDROTECH 995717 + 121179...
Page 4
RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES...
Page 5
RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES INDUSTRIAL JOB Miscelatore monocomando da suolo per vasca 1- code 99332710 99332710 2 - code 99230810 3 - code 99230702 4 - code 99022099 ...
Page 6
RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES...
Page 7
RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES Miscelatore monocomando da suolo per vasca 1 - code 9930T710 2 - code 99230810 3 - code 99230702 4 - code 99022099 5 - code 99120510 ...
Page 8
RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES...
Page 9
RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES TRACK/YOUNG Miscelatore monocomando da suolo per lavabo 1 - code 9930L010 (track) - 9930U210 (young) 2 - code 99235910 3 - code 99235802 4 - code 99025199 ...
Page 10
RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES...
Page 11
RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES IDROTECH Miscelatore monocomando da suolo per lavabo 1 - code 99305010 2 - code 99230810 3 - code 99230702 4 - code 99022099 ...
Page 13
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE acqua fredda cold water eau froide kalt wasser agua fria acqua calda hot water eau chaude warm wasser agua caliente...
Page 14
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO PARTI INCASSATE ▪ Identificare la posizione esatta per il collocamento del volante, successi- vamente forare il pavimento prestando attenzione alla misura di profondità minima d’incasso indicata sul cappuccio di protezione applicato sopra il volante del free-standing (vedi fig.A-B-C).
Page 15
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE installation of external parts. While placing tiles or floor, carefully check that the dimension of the hole in the floor is lower than covering plate/rose. MONTAGE MURAL ▪ Déterminer la bonne position pour placer la roue, puis percer le sol en faisant attention aux mesures de profondeur de montage minimale indiquées sur le capuchon de protection placé...
Page 16
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE ▪ Führen Sie Test durch, indem Sie die Dichtungen in die Verbin- dungsbohrungen der schlauche, die in der Mitte des Sockels platziert sind, schrauben Sie die Dichtungen und drücken Sie das System auf Leckage überprüfen.
Page 18
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO PARTI ESTERNE Inserire delicatamente il carter (2) per evitare di rovinare la superficie ester- na, portandolo a circa metà del gambone (1). Avvitare la base (3) al gambone (1), dopo aver scelto l’angolazione deside- rata serrare il tutto con l’apposito grano di fissaggio (6) (vedi fig.B).
Page 19
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE Nsérer les nouveaux joints, fournis dans l’emballage, et raccorder les tuyaux (4) aux entrées appropriées (voir image C). jumeler la base (3) à la roue (5) qui la ferme à l’aide des clés Allen appro- priées (9).
Page 20
Caratteristiche tecniche Indice alimentazione calda a sinistra colore rosso Indice alimentazione fredda a destra colore blu Limiti di impiego raccomandati da UNI EN 817 per un buon funzionamento Pressione Min = 1 bar Max = 4 bar Temperatura Max = 65 Avvertenze È...
Page 21
Manutenzione parti esterne Le parti cromate dei nostri rubinetti devono essere pulite esclusivamente con acqua e sapone neutro. Non utilizzare prodotti abrasivi, acidi, basici o ammoniaci. In caso di deposito di calcare, utilizzare dei prodotti appositi e non aggressivi. Manutenzione deviatore Per effettuare la manutenzione del deviatore.
Page 22
Technical specs Hot supply index in low red color Cold supply index right, blue color Limits of use recommended by UNI EN 817 for good functioning Pressure Min = 1 bar Max = 4 bar Temperature Max = 65 Warning It is of fundamental importance that the device is installed respecting the input positions of the water supply, down hot and cold on the right.
Page 23
Maintenance external parts The chrome parts of our faucets must only be cleaned with water and neutral soap . Do not use abrasive, acid, basic or ammonia products. In case of limescale deposit, use specific and non-aggressive products. Maintenance of the diverter. To make maintenance of the diverter.
Page 24
Caractéristiques techniques Tableau alimentation chaude de couleur rouge faible Tableau alimentation froide à droite couleur bleu Limites d’emploi recommandées par UNI EN 817 pour un bon fonctionnement Pression Min = 1 bar Max = 4 bar Température Max = 65 Avertissements Il est d’une importance fondamentale que l’appareil soit installé...
Page 25
Maintenance des parties externes Les parties chromées de nos robinets ne doivent être nettoyées qu’avec de l’eau et du savon neutre. N’utilisez pas de produits abrasifs, acides, basiques ou ammoniacaux. En cas de dépôt de calcaire, utiliser des produits spécifiques et non agressifs.
Page 26
Technische Merkmale Heizversorgung Index In niedriger roter Farbe Kaltversorgung Index Rechts, blaue Farbe Grenzen für die Verwendung empfohlen von UNI EN 187 für eine gute Funktionweise Druck Min = 1 bar Max = 4 bar Temperatur Max = 65 Warnhinweise Es ist von entscheidender Bedeutung, dass das Gerät installiert wird, beim respektieren die Eingang Positionen von die Versorgungen: unten warm und rechts kalt.
Page 27
Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, um den Handle neu zu entpacken. Instandhaltung der externe Teilen Die verchromten Teilen unserer Hähne sollen außerlich mit Wasser und einer milden Seife geputzt werden. Kein Schleifmittel, Säuren, Bascischen oder Ammoniak benutzen. Im Fall von Kalkablagerungen, benutzen Sie die richtigen Produkte die nicht aggressiv sind.
Page 28
Características técnicas índice de suministro agua caliente a la izquierda de color rojo índice de suministro agua fría a la izquierda de color azul Límites de utilización recomendados por UNI EN 817 para un correcto funcionamiento Presión Min = 1 bar Max = 4 bar Temperatura Max = 65...
Page 29
Mantenimiento partes externas Las partes de cromo de nuestros grifos solo deben limpiarse con agua y jabón neutro. No use productos abrasivos, ácidos, básicos o de amoníaco. En caso de depósito de cal, use productos específicos y no agresivos. Mantenimiento del desviador. Para hacer el mantenimiento del desviador.