Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ISTRUZIONI
DI MONTAGGIO E
MANUTENZIONE
MISCELATORE MONOCOMANDO DA SUOLO PER
LAVABO - MISCELATORE MONOCOMANDO DA
SUOLO PER VASCA
995717 + 781179
INDUSTRIAL JOB
995717 + 561179
MIS
995717 + 093197 - 995717 + 091179
TRACK
995717 + 073197 - 995717 + 071179
YOUNG
995717 + 123199 - 995717 + 121179
IDROTECH
995717 + 121179
DIGIT 3
ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
SINGLE LEVER FREESTANDING MIXER FOR WASHBASIN.
SINGLE LEVER FREESTANDING BATH MIXER.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
MITIGEUR MONOCOMMANDE DE SOL POUR LAVABO.
MITIGEUR MONOCOMMANDE DE SOL POUR BAIGNOIRE.
MONTAGE UND WARTUNGSANLEITUNG
FREISTEHENDER EINHEBEL MISCHER FÜR WASCHBECKEN.
FREISTEHENDER EINHEBEL MISCHER FÜR BADEWANNE.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
MEZCLADOR MONOMANDO DE SOL PARA LAVABO.
MEZCLADOR MONOMANDO DE SOL PARA BAÑERA.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour PALAZZANI TRACK 995717

  • Page 1 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E MANUTENZIONE MISCELATORE MONOCOMANDO DA SUOLO PER LAVABO - MISCELATORE MONOCOMANDO DA SUOLO PER VASCA 995717 + 781179 INDUSTRIAL JOB 995717 + 561179 995717 + 093197 - 995717 + 091179 TRACK 995717 + 073197 - 995717 + 071179 YOUNG 995717 + 123199 - 995717 + 121179 IDROTECH...
  • Page 2 MISCELATORE MONOCOMANDO DA SUOLO PER LAVABO SINGLE LEVER FREESTANDING MIXER FOR WASHBASIN. TRACK YOUNG 995717 + 093197 995717 + 073197 IDROTECH 995717 + 123199...
  • Page 3 MISCELATORE MONOCOMANDO DA SUOLO PER VASCA SINGLE LEVER FREESTANDING MIXER FOR BATH. INDUSTRIAL JOB 995717 + 781179 995717 + 561179 TRACK YOUNG 995717 + 091179 995717 + 071179 IDROTECH 995717 + 121179...
  • Page 4 RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES...
  • Page 5 RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES INDUSTRIAL JOB Miscelatore monocomando da suolo per vasca 1- code 99332710 99332710  2 - code 99230810  3 - code 99230702  4 - code 99022099 ...
  • Page 6 RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES...
  • Page 7 RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES Miscelatore monocomando da suolo per vasca 1 - code 9930T710  2 - code 99230810  3 - code 99230702  4 - code 99022099  5 - code 99120510 ...
  • Page 8 RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES...
  • Page 9 RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES TRACK/YOUNG Miscelatore monocomando da suolo per lavabo 1 - code 9930L010 (track) - 9930U210 (young)  2 - code 99235910  3 - code 99235802  4 - code 99025199 ...
  • Page 10 RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES...
  • Page 11 RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES IDROTECH Miscelatore monocomando da suolo per lavabo 1 - code 99305010  2 - code 99230810  3 - code 99230702  4 - code 99022099 ...
  • Page 12 MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE 40mm...
  • Page 13 MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE acqua fredda cold water eau froide kalt wasser agua fria acqua calda hot water eau chaude warm wasser agua caliente...
  • Page 14 MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO PARTI INCASSATE ▪ Identificare la posizione esatta per il collocamento del volante, successi- vamente forare il pavimento prestando attenzione alla misura di profondità minima d’incasso indicata sul cappuccio di protezione applicato sopra il volante del free-standing (vedi fig.A-B-C).
  • Page 15 MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE installation of external parts. While placing tiles or floor, carefully check that the dimension of the hole in the floor is lower than covering plate/rose. MONTAGE MURAL ▪ Déterminer la bonne position pour placer la roue, puis percer le sol en faisant attention aux mesures de profondeur de montage minimale indiquées sur le capuchon de protection placé...
  • Page 16 MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE ▪ Führen Sie Test durch, indem Sie die Dichtungen in die Verbin- dungsbohrungen der schlauche, die in der Mitte des Sockels platziert sind, schrauben Sie die Dichtungen und drücken Sie das System auf Leckage überprüfen.
  • Page 17 MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE...
  • Page 18 MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO PARTI ESTERNE Inserire delicatamente il carter (2) per evitare di rovinare la superficie ester- na, portandolo a circa metà del gambone (1). Avvitare la base (3) al gambone (1), dopo aver scelto l’angolazione deside- rata serrare il tutto con l’apposito grano di fissaggio (6) (vedi fig.B).
  • Page 19 MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE Nsérer les nouveaux joints, fournis dans l’emballage, et raccorder les tuyaux (4) aux entrées appropriées (voir image C). jumeler la base (3) à la roue (5) qui la ferme à l’aide des clés Allen appro- priées (9).
  • Page 20 Caratteristiche tecniche Indice alimentazione calda a sinistra colore rosso Indice alimentazione fredda a destra colore blu Limiti di impiego raccomandati da UNI EN 817 per un buon funzionamento Pressione Min = 1 bar Max = 4 bar Temperatura Max = 65 Avvertenze È...
  • Page 21 Manutenzione parti esterne Le parti cromate dei nostri rubinetti devono essere pulite esclusivamente con acqua e sapone neutro. Non utilizzare prodotti abrasivi, acidi, basici o ammoniaci. In caso di deposito di calcare, utilizzare dei prodotti appositi e non aggressivi. Manutenzione deviatore Per effettuare la manutenzione del deviatore.
  • Page 22 Technical specs Hot supply index in low red color Cold supply index right, blue color Limits of use recommended by UNI EN 817 for good functioning Pressure Min = 1 bar Max = 4 bar Temperature Max = 65 Warning It is of fundamental importance that the device is installed respecting the input positions of the water supply, down hot and cold on the right.
  • Page 23 Maintenance external parts The chrome parts of our faucets must only be cleaned with water and neutral soap . Do not use abrasive, acid, basic or ammonia products. In case of limescale deposit, use specific and non-aggressive products. Maintenance of the diverter. To make maintenance of the diverter.
  • Page 24 Caractéristiques techniques Tableau alimentation chaude de couleur rouge faible Tableau alimentation froide à droite couleur bleu Limites d’emploi recommandées par UNI EN 817 pour un bon fonctionnement Pression Min = 1 bar Max = 4 bar Température Max = 65 Avertissements Il est d’une importance fondamentale que l’appareil soit installé...
  • Page 25 Maintenance des parties externes Les parties chromées de nos robinets ne doivent être nettoyées qu’avec de l’eau et du savon neutre. N’utilisez pas de produits abrasifs, acides, basiques ou ammoniacaux. En cas de dépôt de calcaire, utiliser des produits spécifiques et non agressifs.
  • Page 26 Technische Merkmale Heizversorgung Index In niedriger roter Farbe Kaltversorgung Index Rechts, blaue Farbe Grenzen für die Verwendung empfohlen von UNI EN 187 für eine gute Funktionweise Druck Min = 1 bar Max = 4 bar Temperatur Max = 65 Warnhinweise Es ist von entscheidender Bedeutung, dass das Gerät installiert wird, beim respektieren die Eingang Positionen von die Versorgungen: unten warm und rechts kalt.
  • Page 27 Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, um den Handle neu zu entpacken. Instandhaltung der externe Teilen Die verchromten Teilen unserer Hähne sollen außerlich mit Wasser und einer milden Seife geputzt werden. Kein Schleifmittel, Säuren, Bascischen oder Ammoniak benutzen. Im Fall von Kalkablagerungen, benutzen Sie die richtigen Produkte die nicht aggressiv sind.
  • Page 28 Características técnicas índice de suministro agua caliente a la izquierda de color rojo índice de suministro agua fría a la izquierda de color azul Límites de utilización recomendados por UNI EN 817 para un correcto funcionamiento Presión Min = 1 bar Max = 4 bar Temperatura Max = 65...
  • Page 29 Mantenimiento partes externas Las partes de cromo de nuestros grifos solo deben limpiarse con agua y jabón neutro. No use productos abrasivos, ácidos, básicos o de amoníaco. En caso de depósito de cal, use productos específicos y no agresivos. Mantenimiento del desviador. Para hacer el mantenimiento del desviador.
  • Page 30 NOTE...
  • Page 31 NOTE...