Sommaire Sommaire Remarques générales ...................... 5 Utilisation de la documentation .................. 5 Autres documentations .................... 5 Structure des avertissements .................. 5 Recours en cas de défectuosité.................. 6 Noms de produit et marques................... 6 Mention concernant les droits d'auteur ................ 6 Consignes de sécurité pour l'unité d'entraînement MGF..-DSM .......... 7 Remarques préliminaires .................... 7 Obligations de l'exploitant .................... 7 Personnes concernées .................... 7...
Page 4
Sommaire Consignes d'installation .................... 72 Affectation des bornes .................... 77 Protection thermique moteur.................. 79 Mise en service ........................ 80 Remarques pour la mise en service ................ 80 Conditions préalables pour la mise en service ............. 80 Service ............................. 81 Défauts sur l'entraînement mécanique MGF..-DSM ............. 81 Service après-vente SEW-EURODRIVE .............. 83 Mise hors service ...................... 83 Stockage ........................ 83...
Remarques générales Utilisation de la documentation Remarques générales Utilisation de la documentation La présente documentation est la notice d'exploitation originale. Cette documentation est un élément à part entière du produit. La documentation s'adresse à toutes les personnes qui réalisent des travaux sur ce produit. S'assurer que la documentation est accessible dans des conditions de parfaite lisibi- lité.
Remarques générales Recours en cas de défectuosité Signification des symboles de danger Les symboles de danger apparaissant dans les avertissements ont la signification suivante. Symbole de danger Signification Danger général Avertissement : tensions électriques dangereuses Avertissement : surfaces chaudes 1.3.3 Structure des avertissements intégrés Les avertissements intégrés sont placés directement au niveau des instructions opé- rationnelles, juste avant l'étape dangereuse.
Consignes de sécurité pour l'unité d'entraînement MGF..-DSM Remarques préliminaires Consignes de sécurité pour l'unité d'entraînement MGF..-DSM Remarques préliminaires Les consignes de sécurité générales ci-dessous visent à prévenir les risques de dom- mages corporels et matériels et s'appliquent en priorité pour l'utilisation des appareils décrits dans cette documentation.
Consignes de sécurité pour l'unité d'entraînement MGF..-DSM Utilisation conforme à la destination des appareils Personnel qualifié Toutes les interventions électrotechniques doivent être exécutées exclusivement par pour les travaux du personnel électricien qualifié ayant reçu la formation adéquate. Selon cette électrotechniques documentation, sont considérées comme personnel électricien qualifié...
Consignes de sécurité pour l'unité d'entraînement MGF..-DSM Transport Transport À réception du matériel, vérifier immédiatement s'il n'a pas été endommagé durant le transport. Le cas échéant, faire immédiatement les réserves d'usage auprès du trans- porteur. Le montage, l'installation et la mise en service sont interdits en cas d'endom- magement de l'appareil.
Consignes de sécurité pour l'unité d'entraînement MGF..-DSM Installation électrique 2.6.1 Restrictions d'utilisation Applications interdites, sauf si les appareils sont spécialement conçus à cet effet. • L'utilisation dans les zones à risque d'explosion • L'utilisation dans un environnement où il existe un risque de contact avec des huiles, des acides, des gaz, des vapeurs, des poussières, des rayonnements, etc.
Consignes de sécurité pour l'unité d'entraînement MGF..-DSM Mise en service et exploitation Mise en service et exploitation Tenir compte des avertissements des chapitres "Mise en service" et "Exploitation" de la présente documentation. S'assurer que les boîtiers de raccordement sont fermés et fixés avant d'appliquer la tension d'alimentation.
Composition de l'appareil Unité d'entraînement MGF..-DSM Composition de l'appareil Unité d'entraînement MGF..-DSM Notice d'exploitation – MGF..-DSM...
Page 13
Composition de l'appareil Unité d'entraînement MGF..-DSM Une unité d'entraînement MGF..-DSM est composée d'un réducteur et d'un moteur synchrone logés dans un carter compact en aluminium coulé sous pression (voir illus- tration suivante). MGF..4-DSM MGF..4-DSM/XT MGF..2-DSM 12729484939 Couvercle MGF..-DSM Surface de contact pour presse-étoupes Couvercle réducteur Exécution arbre de sortie (dans l'illustration : arbre creux avec rainure de cla- vette)
Composition de l'appareil Exécutions d'arbre Exécutions d'arbre Les MGF..-DSM sont livrables avec les exécutions d'arbre suivantes. 3.2.1 MGF..-DSM à arbre creux et rainure de clavette (MGFA..) L'illustration suivante présente une unité MGF..-DSM à arbre creux et rainure de cla- vette. 18014401201024395 ®...
Composition de l'appareil Type de montage du carter Type de montage du carter 3.3.1 Bras de couple (pour MGF.T) L'illustration suivante présente le bras de couple pour MGF.T. 9007201946285323 3.3.2 Carter avec trous taraudés (pour MGF.S) L'illustration suivante présente un carter en exécution avec trous taraudés pour la fixa- tion d'un bras de couple.
Composition de l'appareil Pas de vis pour capot de protection Pas de vis pour capot de protection ATTENTION Utilisation non conforme des pas de vis. Endommagement de l'unité d'entraînement. • Les pas de vis ne peuvent servir à une autre utilisation qu'après consultation et accord de l'interlocuteur local SEW.
Composition de l'appareil Position des entrées de câble Position des entrées de câble Les entrées de câble suivantes sont possibles pour les unités d'entraînement MGF..- DSM. • Position X + 2 – X : 2 x M25 x 1.5 + 2 x M16 x 1.5 – 2 : 2 x M25 x 1.5 + 2 x M16 x 1.5 • Position X + 2 + 3 –...
Composition de l'appareil Exemple de plaque signalétique et de codification d'une unité d'entraînement Exemple de plaque signalétique et de codification d'une unité d'entraînement 3.6.1 Plaque signalétique L'illustration suivante montre, à titre d'exemple, une plaque signalétique MGF..-DSM. Les explications concernant la structure de la codification figurent au chapitre "Codifi- cation".
Composition de l'appareil Couvercle et boîtier de raccordement MGF..-DSM WA Option WA = Exécution pour zones humides PE = Dispositif d'équilibrage de pression pour l'électronique PG = Dispositif d'équilibrage de pression intégré au réducteur XT = Couple augmenté Couvercle et boîtier de raccordement MGF..-DSM 3.7.1 Remarques importantes relatives à...
Page 20
Composition de l'appareil Couvercle et boîtier de raccordement MGF..-DSM 3.7.2 Exécution avec bornes à visser L'illustration suivante présente le boîtier de raccordement et le couvercle MGF..-DSM. 18014401264649867 Structure de contact Couvercle MGF..-DSM Presse-étoupes Vis pour raccordement à la terre Bornes pour sonde de température KTY Raccordement moteur W, V, U Notice d'exploitation –...
Page 21
Composition de l'appareil Couvercle et boîtier de raccordement MGF..-DSM 3.7.3 Exécution avec bornes à ressort L'illustration suivante présente le boîtier de raccordement et le couvercle MGF..-DSM. PE W 9007213245821323 Structure de contact Bornes pour câblage interne Référence de la platine de raccordement Couvercle MGF..-DSM Presse-étoupes Vis pour raccordement à...
Composition de l'appareil Dispositif d'équilibrage de pression intégré (option /PG) Dispositif d'équilibrage de pression intégré (option /PG) 3.8.1 Description L'échauffement de l'huile du réducteur provoque une pression à l'intérieur du réducteur ; cette pression était jusqu'alors diminuée par l'utilisation d'un évent à sou- pape.
Page 23
Composition de l'appareil Dispositif d'équilibrage de pression intégré (option /PG) 3.8.4 Combinaisons possibles Exécution standard Type / Position de montage Exécution dispositif d'équili- Représentation brage de pression • MGF..-DSM • Évent à soupape joint à la livraison • Utilisation universelle dans les positions M1 / M2 / M4 / M5 / M6 9007212102074251...
Page 24
Composition de l'appareil Dispositif d'équilibrage de pression intégré (option /PG) Type / Position de montage Exécution dispositif d'équili- Représentation brage de pression • MGF..-DSM/PG • Dispositif d'équilibrage de la pression /PG intégré • Position de montage universelle MU 9007212102081547 – Évent Dispositif d'équilibrage de pression intégré...
Page 25
Composition de l'appareil Dispositif d'équilibrage de pression intégré (option /PG) Exécution pour zones humides (Option /WA) Exécution avec dispositif d'équilibrage de la pression Type / Position de montage Exécution dispositif d'équili- Représentation brage de pression • MGF..-DSM/WA/PE • Évent à soupape et dispo- sitif d'équilibrage de la •...
Page 26
Composition de l'appareil Dispositif d'équilibrage de pression intégré (option /PG) Exécution avec dispositif d'équilibrage de la pression intégré Type / Position de montage Exécution dispositif d'équili- Représentation brage de pression • MGF..-DSM/WA/PE/PG • Dispositif d'équilibrage de la pression /PG intégré • Utilisation dans la posi- tion de montage indi- •...
Composition de l'appareil Exécution pour zones humides (Option /WA) Exécution pour zones humides (Option /WA) REMARQUE En raison de la procédure d'application du revêtement (revêtement individuel des composants), de légères différences de couleur peuvent apparaître au niveau du re- vêtement de surface HP200. L'illustration suivante présente les propriétés supplémentaires des unités d'entraîne- ment MGF..-DSM en exécution optionnelle pour zones humides (option /WA).
Page 28
Composition de l'appareil Exécution pour zones humides (Option /WA) 3.9.1 Légende Fourniture MGF..-DSM/WA/PE MGF..-DSM/WA/PE MGF..-DSM/WA/PE/PG MGF..-DSM/WA/PE/PG Utilisation dans la po- Utilisation universelle Utilisation dans la po- Position de montage sition de montage in- dans les positions sition de montage in- universelle MU diquée à...
Page 29
Composition de l'appareil Exécution pour zones humides (Option /WA) Fourniture MGF..-DSM/WA/PE MGF..-DSM/WA/PE MGF..-DSM/WA/PE/PG MGF..-DSM/WA/PE/PG Utilisation dans la po- Utilisation universelle Utilisation dans la po- Position de montage sition de montage in- dans les positions sition de montage in- universelle MU diquée à la com- M1 / M2 / M4 / M5 / M6 diquée à...
Installation mécanique Consignes d'installation Installation mécanique Consignes d'installation REMARQUE Lors de l'installation, respecter impérativement les consignes de sécurité ! AVERTISSEMENT Montage et démontage non conformes des unités d'entraînement MGF..-DSM et des pièces d'adaptation. Risque de blessure. • Respecter impérativement les consignes pour le montage et le démontage. •...
Installation mécanique Outils et accessoires pour le montage Outils et accessoires pour le montage • Jeu complet de clés • Clé dynamométrique • Dispositif de montage • Si nécessaire, pièces pour compenser les jeux (rondelles, entretoises) • Éléments de blocage pour fixer les pièces côté sortie ®...
Installation mécanique Implantation de l'unité d'entraînement Implantation de l'unité d'entraînement 4.4.1 Remarques • Enlever soigneusement le produit anticorrosion qui recouvre les bouts d'arbre avec un solvant de type courant. Veiller à ce que le solvant n'atteigne pas les rou- lements et les bagues d'étanchéité (risque de détérioration) ! •...
Page 33
Installation mécanique Implantation de l'unité d'entraînement 4.4.2 Démontage du couvercle MGF..-DSM Les illustrations suivantes montrent comment soulever le couvercle au niveau des emplacements prévus à cet effet. 8962328843 4.4.3 Implantation dans des locaux humides ou à l'extérieur Pour une utilisation en milieu humide ou à l'extérieur, les réducteurs sont livrés sur de- mande en exécution pour ambiance humide.
Page 34
Installation mécanique Implantation de l'unité d'entraînement 4.4.5 Évent du réducteur Unités d'entraînement avec évent à soupape en place À l'exception de la position de montage M3, toutes les unités d'entraînement MGF..- DSM, commandées pour une position de montage spécifique, sont livrées par SEW- EURODRIVE avec évent à...
Page 35
Installation mécanique Implantation de l'unité d'entraînement Unités d'entraînement avec dispositif d'équilibrage de pression intégré (option /PG) Un évent à soupape n'étant pas nécessaire pour les unités d'entraînement MGF..- DSM avec dispositif d'équilibrage de pression intégré (option /PG), aucune mesure spécifique n'est nécessaire. Activation de l'évent à...
Installation mécanique Réducteurs à arbre creux avec rainure de clavette Réducteurs à arbre creux avec rainure de clavette REMARQUE Pour la conception de l'arbre machine, tenir compte des remarques au sujet de la construction du chapitre "Caractéristiques techniques et feuilles de cotes". REMARQUE Pour éviter la corrosion de contact, SEW-EURODRIVE recommande de réduire éga- lement la section de l'arbre machine entre les deux surfaces de portée.
Page 37
Installation mécanique Réducteurs à arbre creux avec rainure de clavette 2A : montage avec outillage standard 9007201603380363 Vis de fixation courte (fourniture Circlips standard) Rondelle Grower Arbre machine Rondelle intermédiaire 2B : montage avec le kit de montage et démontage SEW Arbre machine avec épaulement 9007201603378443 À...
Page 38
Installation mécanique Réducteurs à arbre creux avec rainure de clavette 2C : montage avec le kit de montage et démontage SEW Arbre machine sans épaulement 9007201602954123 À cet effet, respecter les indications du chapitre "Caractéristiques techniques et feuilles de cotes / Remarques au sujet de la construction des réducteurs avec arbre creux et clavette".
Page 39
Installation mécanique Réducteurs à arbre creux avec rainure de clavette 4.5.2 Instructions de démontage AVERTISSEMENT Risque de brûlure par les surfaces chaudes. Blessures graves. • Laisser les appareils refroidir suffisamment avant de les toucher. REMARQUE Les informations détaillées pour le kit de montage et démontage SEW figurent au chapitre "Caractéristiques techniques et feuilles de cotes / Remarques au sujet de la construction".
Page 40
Installation mécanique Réducteurs à arbre creux avec rainure de clavette 5. Remettre en place la vis de fixation [1]. L'arbre peut à présent être séparé de l'en- traînement en serrant la vis. 9007201603386123 Circlips Arbre machine Écrou autobloquant Rondelle à chasser Notice d'exploitation –...
Installation mécanique Réducteurs à arbre creux avec TorqLOC® (arbre machine sans épaulement) Réducteurs à arbre creux avec TorqLOC® (arbre machine sans épaulement ® Réducteurs à arbre creux avec TorqLOC (arbre machine sans épaulement) 1. Nettoyer l'arbre machine et l'intérieur de l'arbre creux. S'assurer que tous les rési- dus de graisse ou d'huile sont éliminés.
Page 42
Installation mécanique Réducteurs à arbre creux avec TorqLOC® (arbre machine sans épaulement) 5. Emmancher le réducteur sur l'arbre machine. 9007201603724683 6. Monter le bras de couple sur le bâti de la machine / support sans serrer les vis à fond. 18014400858461835 7.
Page 43
Installation mécanique Réducteurs à arbre creux avec TorqLOC® (arbre machine sans épaulement) 8. Enfoncer l'anneau de serrage contre la douille. Marquer la position de l'anneau. 9287376139 9. Dévisser le bras de couple du support ou du bâti de la machine. 9287378955 10.
Page 44
Installation mécanique Réducteurs à arbre creux avec TorqLOC® (arbre machine sans épaulement) 12. Serrer l'anneau de serrage au couple correspondant indiqué dans le tableau ci- dessous. 9287922955 Type Couple de serrage [Nm] Exécution standard Acier inoxydable MGFT.2 MGFT.4 13. Emmancher la douille et le réducteur sur l'arbre machine jusqu'en butée de l'anneau fixé.
Page 45
Installation mécanique Réducteurs à arbre creux avec TorqLOC® (arbre machine sans épaulement) 15. S'assurer que toutes les vis sont desserrées et emmancher la frette de serrage sur l'arbre creux. 9007201603398283 16. Emmancher la douille opposée sur l'arbre machine et dans l'arbre creux. 9007201603722763 17.
Page 46
Installation mécanique Réducteurs à arbre creux avec TorqLOC® (arbre machine sans épaulement) 19. Vérifier que l'arbre machine est logé dans la douille opposée. 4914556939 20. Serrer à la main les vis de la frette de serrage et s'assurer que les bagues exté- rieures de la frette de serrage sont bien parallèles.
Page 47
Installation mécanique Réducteurs à arbre creux avec TorqLOC® (arbre machine sans épaulement) 22. Après le montage, vérifier si l'écartement "s" entre les bagues extérieures de la frette de serrage est > 0 mm. L'écartement entre la douille opposée et le bout d'arbre creux et entre la douille et l'anneau de serrage doit être > 0 mm.
Installation mécanique Réducteurs à arbre creux avec TorqLOC® (arbre machine avec épaulement) Réducteurs à arbre creux avec TorqLOC® (arbre machine avec épaulement ® Réducteurs à arbre creux avec TorqLOC (arbre machine avec épaulement) 1. Nettoyer l'arbre machine et l'intérieur de l'arbre creux. S'assurer que tous les rési- dus de graisse ou d'huile sont éliminés.
Page 49
Installation mécanique Réducteurs à arbre creux avec TorqLOC® (arbre machine avec épaulement) ® 4. Appliquer du NOCO -Fluid sur la douille et le répartir avec soin. 2349367435 5. Emmancher le réducteur sur l'arbre machine. 9007201603733387 6. S'assurer que toutes les vis sont desserrées et emmancher la frette de serrage sur l'arbre creux.
Page 50
Installation mécanique Réducteurs à arbre creux avec TorqLOC® (arbre machine avec épaulement) 7. Emmancher la douille opposée sur l'arbre machine et dans l'arbre creux. 9007201603731467 8. Insérer totalement la frette de serrage dans son emplacement. 9. Taper légèrement sur le flasque de la douille opposée pour s'assurer que la douille est logée correctement dans l'arbre creux.
Page 51
Installation mécanique Réducteurs à arbre creux avec TorqLOC® (arbre machine avec épaulement) 11. Serrer à la main les vis de la frette de serrage et s'assurer que les bagues exté- rieures de la frette de serrage sont bien parallèles. 9007201604110347 12.
Page 52
Installation mécanique Réducteurs à arbre creux avec TorqLOC® (arbre machine avec épaulement) 14. L'écartement entre la douille opposée et le bout d'arbre creux doit être > 0 mm. > 0 mm > 0 mm 4986221323 15. Monter le bras de couple et le serrer à fond ; tenir compte des remarques du cha- pitre "Bras de couple".
Installation mécanique Réducteurs à arbre creux avec TorqLOC® – Démontage, nettoyage, lubrification Réducteurs à arbre creux avec TorqLOC® – D émontage , nettoyage, lubrificatio ® Réducteurs à arbre creux avec TorqLOC – Démontage, nettoyage, lubrification 4.8.1 Instructions de démontage AVERTISSEMENT Risque de brûlure par les surfaces chaudes.
Page 54
Installation mécanique Réducteurs à arbre creux avec TorqLOC® – Démontage, nettoyage, lubrification 4. Retirer le réducteur de l'arbre. 4810051979 5. Retirer la frette de serrage du moyeu. 4.8.2 Nettoyage et lubrification Pour la remise en place, les parties de la frette de serrage préalablement retirées n'ont pas besoin d'être séparées avant resserrage.
Installation mécanique Montage du capot de protection Montage du capot de protection AVERTISSEMENT Risque de blessure dû au mouvement rapide des éléments côté sortie. Blessures graves. • Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation de l'unité d'entraînement et la protéger contre tout redémarrage involontaire. •...
Page 56
Installation mécanique Montage du capot de protection 3. L'illustration suivante montre le couvercle de protection en place. 18014400858865547 4. Fixer l'élément de blocage (en préparation) dans le trou taraudé prévu à cet effet à l'aide de la vis jointe. Le couple de serrage admissible de la vis M4x10 est de 3,3 Nm.
Installation mécanique Bras de couple 4.10 Bras de couple ATTENTION Un montage non conforme risque d'endommager l'unité d'entraînement MGF..- DSM. Risque de dommages matériels. • Ne pas déformer le bras de couple lors du montage. • Utiliser obligatoirement des vis de qualité 8.8 pour fixer les bras de couple. REMARQUE Les vis nécessaires sont disponibles en option, jointes dans un sachet.
Page 58
Installation mécanique Bras de couple 4.10.1 Bras de couple pour MGF.T2 et MGF.T4 Possibilités de montage L'illustration suivante présente le bras de couple pour MGF.T2 et MGF.T4. 27021600118580107 Maintenir la douille des deux côtés. Couples de serrage Le tableau suivant indique les couples de serrage nécessaires. Entraînement Vis [A] Vis [B]...
Installation mécanique Couples de serrage 4.11 Couples de serrage AVERTISSEMENT Risque de brûlure par les surfaces chaudes. Blessures graves. • Laisser les appareils refroidir suffisamment avant de les toucher. 4.11.1 Bouchons d'entrée de câble Visser les bouchons d'entrée de câble en plastique fournis par SEW-EURODRIVE à un couple de 2.5 Nm.
Page 60
Installation mécanique Couples de serrage 4.11.2 Presse-étoupes Couples de serrage Visser les presse-étoupes CEM livrés en option par SEW-EURODRIVE avec les couples de serrage suivants. Presse-étoupe Réfé- Quantité Taille Diamètre Couple rence extérieur du câble serrage Presse-étoupes CEM 18204783 10 pièces M16 x 1.5 5 à...
Page 61
Installation mécanique Couples de serrage 4.11.3 Couvercle MGF..-DSM Respecter la procédure suivante pour visser le couvercle des MGF..-DSM. Mettre en place les vis et les serrer petit à petit en croix à un couple de serrage de 6.0 Nm. 9007201605331083 Notice d'exploitation – MGF..-DSM...
Installation mécanique Unités d'entraînement avec exécution optionnelle pour zones humides 4.12 Unités d'entraînement avec exécution optionnelle pour zones humides REMARQUE SEW-EURODRIVE garantit la livraison du revêtement HP200 sans défaut. En cas de dommages occasionnés par le transport, faire immédiatement les réserves d'usage. Malgré...
Page 63
Installation mécanique Unités d'entraînement avec exécution optionnelle pour zones humides Exemple L'illustration suivante présente un exemple de câblage avec boucle d'égouttage ainsi que le remplacement de bouchons de fermeture à visser en plastique livrés de série par des presse-étoupes en acier inoxydable appropriés. 9007201605356811 Les bouchons de fermeture à...
Page 64
Installation mécanique Unités d'entraînement avec exécution optionnelle pour zones humides Utilisation conforme à la position de montage REMARQUE Même en combinaison avec l'option "Dispositif d'équilibrage de pression intégré au réducteur (/PG)", les unités d'entraînement MGF..-DSM ne doivent être utilisées que dans la position de montage pour laquelle elles ont été...
Page 65
Installation mécanique Unités d'entraînement avec exécution optionnelle pour zones humides Positions de montage L'illustration ci-dessous montre la position dans l'espace du MGF..-DSM pour les posi- tions M1 à M6. 9007201605774475 La position de montage M3 est possible uniquement en combinaison avec l'option "Dispositif d'équilibrage de pression intégré...
Page 66
Installation mécanique Unités d'entraînement avec exécution optionnelle pour zones humides Exécutions avec dispositif d'équilibrage de pression joint (option /PE) En cas d'exécution avec dispositif d'équilibrage de pression joint (option /PE), le mon- ter en fonction de la position de montage choisie. Le couple de serrage est de 4,0 Nm. Le tableau suivant montre la position du dispositif d'équilibrage de pression en fonction des positions de montage.
Page 67
Installation mécanique Unités d'entraînement avec exécution optionnelle pour zones humides 4.12.2 Couples de serrage pour exécution optionnelle pour zones humides AVERTISSEMENT Risque de brûlure par les surfaces chaudes. Blessures graves. • Laisser les appareils refroidir suffisamment avant de les toucher. Bouchons d'entrée de câble Serrer les bouchons d'entrée de câble ...
Page 68
Installation mécanique Unités d'entraînement avec exécution optionnelle pour zones humides Couvercle MGF..-DSM Respecter la procédure suivante pour visser le couvercle des MGF..-DSM. Mettre en place les vis et les serrer petit à petit en croix à un couple de serrage de 6.0 Nm. 18014400861142155 Notice d'exploitation –...
Page 69
Installation mécanique Unités d'entraînement avec exécution optionnelle pour zones humides Presse-étoupes CEM Serrer les presse-étoupes CEM livrés en option par SEW-EURODRIVE aux couples de serrage suivants. Presse-étoupe Réfé- Quantité Taille Diamètre Couple rence extérieur du câble serrage Presse-étoupes CEM 18204783 10 pièces M16 x 1.5 5 à...
Installation électrique Équipotentialité Installation électrique REMARQUE Lors de l'installation, respecter impérativement les consignes de sécurité ! Équipotentialité Indépendamment du raccordement de la mise à la terre, veiller à assurer une équipo- tentialité des masses à basse impédance compatibles avec les hautes fré- quences (voir aussi EN 60204-1 ou DIN VDE 0100-540).
Installation électrique Équipotentialité sur le boîtier de raccordement Équipotentialité sur le boîtier de raccordement Le presse-étoupe suivant doté d'un goujon M6 constitue une autre option de réalisa- tion d'une équipotentialité compatible HF sur un boîtier de raccordement. 3884960907 Couple de serrage Couple de serrage Référence pour presse-étoupe de l'écrou M6 pour...
Installation électrique Consignes d'installation Consignes d'installation 5.3.1 Protection thermique moteur ATTENTION Installation non conforme. Perturbation électromagnétique de l'entraînement. • Poser les liaisons de raccordement de KTY séparément des autres câbles de puissance en respectant une distance d'au moins 200 mm. Le cheminement commun n'est autorisé...
Page 73
Installation électrique Consignes d'installation Exécution avec bornes à ressort Bornes X2 pour raccordement réseau Tenir compte des sections de câble admissibles lors des travaux d'installation. Bornes X2 pour raccordement réseau Section de raccordement 0.5 mm – 6.0 mm Section de raccordement AWG20 – AWG10 (AWG) Longueur de dénudage 11 mm –...
Page 74
Installation électrique Consignes d'installation 5.3.3 Activation des bornes (uniquement exécution avec bornes à ressort) Activation des bornes X2 pour le raccordement au réseau Pour activer les bornes X2 pour le raccordement réseau, respecter l'ordre des opéra- tions suivant. Bornes X2 pour raccordement réseau (l'illustration suivante est une représen- tation schématique) 13996373771 Notice d'exploitation –...
Page 75
Installation électrique Consignes d'installation Activation des bornes X4 pour la sonde de température Pour activer les bornes X4 pour la sonde de température, respecter l'ordre des opéra- tions suivant. Avant de sortir le conducteur, appuyer sur le bouton d'ouverture. Bornes X4 pour la sonde de température (l'illustration suivante est une représentation schématique) Raccorder le conducteur Raccorder le conducteur,...
Page 76
Installation électrique Consignes d'installation Retirer le conducteur. Appuyer d'abord sur le bouton d'ouverture de la borne. 13991651339 5.3.4 Instructions pour le raccordement à la terre AVERTISSEMENT Danger d'électrisation suite à un raccordement à la terre non conforme. Blessures graves ou mortelles. •...
Installation électrique Affectation des bornes Affectation des bornes 5.4.1 Exécution avec bornes à visser AVERTISSEMENT Danger d'électrisation dû au fonctionnement en mode générateur en cas de rotation de l'arbre. Blessures graves ou mortelles. • Lorsque le couvercle est retiré, bloquer l'arbre de sortie contre la rotation. REMARQUE Respecter impérativement les consignes de câblage qui figurent dans la documentation du convertisseur de fréquence utilisé !
Page 78
Installation électrique Affectation des bornes 5.4.2 Exécution avec bornes à ressort AVERTISSEMENT Danger d'électrisation dû au fonctionnement en mode générateur en cas de rotation de l'arbre. Blessures graves ou mortelles. • Lorsque le couvercle est retiré, bloquer l'arbre de sortie contre la rotation. REMARQUE Respecter impérativement les consignes de câblage qui figurent dans la documentation du convertisseur de fréquence utilisé !
Installation électrique Protection thermique moteur Protection thermique moteur ATTENTION Surchauffe de l'appareil en raison des faibles constantes thermiques de temps du bobinage. Risque de dommages matériels. • Activer en plus de la sonde de température, une surveillance du courant (I t, sur- veillance du courant efficace) ou un modèle de moteur en guise de protection thermique, comme sur les systèmes servo SEW.
Mise en service Remarques pour la mise en service Mise en service Remarques pour la mise en service REMARQUE • Lors de l'installation, respecter impérativement les consignes de sécurité ! • La condition préalable à une mise en service réussie est le bon dimensionnement de l'entraînement.
Service Défauts sur l'entraînement mécanique MGF..-DSM Service ATTENTION Des travaux non conformes sur les unités d'entraînement MGF..-DSM peuvent pro- voquer des dommages. Risque de dommages matériels. • Attention, seul le personnel qualifié est autorisé à effectuer des réparations sur les entraînements SEW. •...
Page 82
Service Défauts sur l'entraînement mécanique MGF..-DSM Défaut Cause possible Action L'unité MGF..-DSM ne dé- Alimentation coupée Vérifier et corriger les marre pas. raccordements. Fusible grillé Remplacer le fusible. La protection moteur a dé- Vérifier et, si nécessaire, clenché. corriger le réglage du relais.
Service Service après-vente SEW-EURODRIVE Service après-vente SEW-EURODRIVE 7.2.1 Renvoi de l'appareil pour réparation Si un défaut ne peut être éliminé, prière de contacter le service après-vente élec- tronique SEW-EURODRIVE (voir le chapitre "Répertoire d'adresses"). À chaque contact avec le service après-vente SEW-EURODRIVE, toujours indiquer les chiffres se trouvant sur l'étiquette d'état pour permettre au personnel SAV d'inter- venir plus efficacement.
Service Stockage longue durée Stockage longue durée 7.5.1 Entraînement ATTENTION Évaporation du produit anticorrosion VCI Risque de dommages matériels. • Les unités d'entraînement MGF..-DSM doivent rester fermées hermétiquement jusqu'à leur mise en service. REMARQUE Pour toute durée de stockage supérieure à neuf mois, nous conseillons l'exécution "Stockage longue durée".
Page 85
Service Stockage longue durée 7.5.2 Conditions de stockage Pour le stockage longue durée, tenir compte des indications du tableau suivant. Zone Emballage Lieu de stockage Durée de stockage climatique Tempérée (Eu- Enveloppés dans des Dans un endroit couvert, avec protec- 3 ans max.
Service Recyclage Recyclage Le produit et tous ses éléments doivent être recyclés séparément selon les prescrip- tions nationales en vigueur. Si un processus de recyclage existe, traiter le produit en conséquence, sinon contacter une entreprise spécialisée dans le retraitement. Si pos- sible, trier les différents composants selon leur nature.
Contrôle et entretien Intervalles de contrôle et d'entretien Contrôle et entretien Intervalles de contrôle et d'entretien 8.1.1 Définir la bague d'étanchéité des moteurs et les options Les informations suivantes doivent être connues pour déterminer les intervalles de contrôle et d'entretien. •...
Page 88
Contrôle et entretien Intervalles de contrôle et d'entretien 8.1.2 Intervalles de contrôle et d'entretien Le tableau suivant indique les intervalles de contrôle et d'entretien des unités d'entraî- nement MGF..-DSM. Intervalle de temps Que faire ? Qui peut effectuer les travaux ? Toutes les 3000 heures Écouter le bruit de fonctionnement Personnel qualifié...
Page 89
Contrôle et entretien Intervalles de contrôle et d'entretien Intervalle de temps Que faire ? Qui peut effectuer les travaux ? Les unités d'entraîne- Remplacer l'huile synthétique. Personnel qualifié du ment MGF..-DSM sont client garnies d'une graisse Remplacer la bague d'étanchéité Personnel qualifié du longue durée.
Contrôle et entretien Intervalles de remplacement du lubrifiant Intervalles de remplacement du lubrifiant L'illustration suivante montre les intervalles de remplacement du lubrifiant dans des conditions environnantes normales. En cas de conditions environnantes difficiles / agressives, réduire les intervalles de remplacement du lubrifiant. 30000 25000 20000...
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien Travaux de contrôle et d'entretien 8.3.1 Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien Tenir compte des remarques suivantes avant de commencer les travaux de contrôle et d'entretien sur l'unité MGF..-DSM. AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement. Danger d'électrisation dû...
Page 92
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien 8.3.2 Remplacement de l'huile Vidange de l'huile 1. Tenir impérativement compte des remarques du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien". AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure par les surfaces chaudes. Blessures graves.
Page 93
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien Remplissage d'huile 1. Tenir impérativement compte des remarques du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien". 2. SEW-EURODRIVE recommande de procéder au remplissage d'huile dans la posi- tion représentée dans l'illustration suivante. 3.
Page 94
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien 8.3.3 Remplacement de la bague d'étanchéité côté sortie 1. Tenir impérativement compte des remarques du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien". 2. Démonter l'unité d'entraînement MGF..-DSM de l'installation. 3. ATTENTION ! À une température inférieure à 0 °C, la bague d'étanchéité risque d'être endommagée lors du montage.
Page 95
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien 8.3.7 Remplacement du joint entre le boîtier de raccordement et le couvercle Kit de pièces détachées Le joint est proposé en pièce détachée par SEW-EURODRIVE. Quantité Référence Unité d'entraînement MGF..2-DSM/MGF..4-DSM (version coulée sous pression) 1 pièce 28211626 10 pièces...
Page 96
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien 3. ATTENTION ! Perte de l'indice de protection garanti. Risque de dommages maté- riels. Veiller à ne pas endommager les surfaces d'étanchéité lors du retrait du joint. Détacher l'ancien joint en le dégageant des ergots de fixation. ð...
Page 97
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien PRUDENCE ! Risque de blessure en raison de pièces saillantes. Coupures. Pour le nettoyage, utiliser des gants de protection. Les travaux doivent impérative- ment être réalisés par du personnel qualifié. Nettoyer soigneusement les surfaces d'étanchéité du boîtier de raccordement et du couvercle.
Page 98
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien 7. Vérifier l'installation et la mise en service de l'unité d'entraînement à l'aide de la notice d'exploitation correspondante. 8. Replacer le couvercle sur le boîtier de raccordement et le visser. Respecter la pro- cédure suivante pour visser le couvercle des MGF..-DSM.
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Conformité Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Conformité 9.1.1 Marquage CE • Directive basse tension Les systèmes d'entraînement MGF..-DSM satisfont aux exigences de la directive basse tension 2014/35/UE. • Compatibilité électromagnétique (CEM) Les appareils sont des composants destinés au montage dans des machines ou des installations.
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Caractéristiques techniques générales des MGF..-DSM Caractéristiques techniques générales des MGF..-DSM MGF..-DSM Classe de température EN 60721-3-3, classe 3K3, sans condensation Température de stockage ϑ -25 °C à +70 °C (différente de celle pour classe 3K3) Température ambiante ϑ...
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Déclassement pour températures ambiantes élevées Déclassement pour températures ambiantes élevées Pour l'exploitation de l'unité d'entraînement MGF..-DSM, appliquer le déclassement suivant pour la plage des températures ambiantes +40 °C à +60 °C. La courbe thermique vitesse - couple max. est décalée selon les règles suivantes. Le point de fonctionnement thermique résultant du couple efficace et de la vitesse effi- cace thermique de l'application doit se situer en dessous de la courbe décalée.
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Caractéristiques techniques pour la mesure de la température par sonde KTY Caractéristiques techniques pour la mesure de la température par sonde KTY La sonde de température KTY84 - 130 mesure en permanence la température du moteur.
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Courants, vitesses et couples admissibles Courants, vitesses et couples admissibles ATTENTION Endommagement de l'unité MGF..-DSM. Risque de dommages matériels. • Respecter impérativement les courants, vitesses et couples suivants afin de pro- téger l'unité MGF..-DSM. 9.7.1 MGF2..-DSM MGF2..-DSM...
Page 105
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Courants, vitesses et couples admissibles Légende = Rapport de réduction préférentiel = Rapport de réduction fini = Couple admissible maximal en service de courte durée Si M apparaît plus de 10 fois par heure, réaliser une détermination détaillée à...
Page 106
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Courants, vitesses et couples admissibles 9.7.2 MGF4..-DSM MGF4..-DSM Poids permanent aArrUrg pour pour = = 2000 [min−1] [min−1] [Nm] [Nm] [Nm] [kg] 2 trains 0.29 566.6 4.40 13.20 3.53* 0.23 460.8 4.40 13.20 4.34* 0.20 400.8 4.40...
Page 107
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Courants, vitesses et couples admissibles Légende = Rapport de réduction préférentiel = Rapport de réduction fini = Couple admissible maximal en service de courte durée Si M apparaît plus de 10 fois par heure, réaliser une détermination détaillée à...
Page 108
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Courants, vitesses et couples admissibles 9.7.3 MGF4..-DSM/XT MGF4..-DSM/XT Poids permanent aArrUrg pour pour = = 2000 [min−1] [min−1] [Nm] [Nm] [Nm] [kg] 0.29 566.6 5.30 17.45 3.53* trains 0.23 460.8 5.30 15.85 4.34* 0.20 400.8 5.30 21.20...
Page 109
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Courants, vitesses et couples admissibles Légende = Rapport de réduction préférentiel = Rapport de réduction fini = Couple admissible maximal en service de courte durée Si M apparaît plus de 10 fois par heure, réaliser une détermination détaillée à...
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Protection de surface Protection de surface 9.8.1 Généralités Pour l'utilisation des unités d'entraînement MGF..-DSM dans des conditions environ- nantes particulières, SEW-EURODRIVE propose les mesures de protection suivantes en option. • Protection de surface OS •...
Page 111
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Protection de surface Protection de surface Conditions environnantes Exemples d'application Revête- Pour zones aseptiques dans l'industrie des • Convoyeurs en zones asep- tiques dans l'industrie des ment High boissons et agroalimentaire avec nettoyage boissons Protection régulier à...
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Exécution pour zones humides Exécution pour zones humides 9.9.1 Matériaux d'étanchéité Résistance aux produits de nettoyage Le matériau d'étanchéité utilisé sur les unités d'entraînement MGF..-DSM a été testé quant à sa tolérance aux produits de nettoyage. Des tests de tolérance ont été...
Page 113
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Exécution pour zones humides 9.9.2 Revêtement de surface HP200 REMARQUE Les indications de ce chapitre sont basées sur les connaissances techniques et ex- périences actuelles. Celles-ci n'entraînent pas une obligation légale de garantie concernant certaines caractéristiques ou l'adéquation pour une utilisation précise. Conséquences Caractéristique Revêtement en polymère fluoré...
Page 114
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Exécution pour zones humides Nettoyage Les produits de nettoyage et de désinfection ne doivent en aucun cas être mé- langés ! Ne jamais mélanger les acides et les chlore-alcalis en raison du dégagement de gaz chloré toxique. Respecter impérativement les instructions de sécurité...
Page 115
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Exécution pour zones humides Certificat Ecolab Deutschland GmbH Ecolab Deutschland GmbH P.O. Box 13 04 06 D-40554 Düsseldorf certifies that a material resistance test was performed for SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal with the following cleaning agents and disinfectants: P3-topax 19, P3-topax 56, P3-topax 58, P3-topax 686, P3-topactive 200,...
Page 116
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Exécution pour zones humides This certificate for the HP200 surface treatment is based on documented test procedures on material resistance defined product specifications a standardized cleaning procedure Test procedure Evaluation: Evaluation approx. 7 days after regeneration •...
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Visserie 9.10 Visserie Les tableaux suivants dressent la liste de la visserie optionnelle proposée par SEW- EURODRIVE. 9.10.1 Presse-étoupes / bouchons de fermeture à visser / dispositif d'équilibrage de pression Type de Illustration Quanti- Taille Couple Dia- Référence visserie...
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Positions de montage 9.11 Positions de montage 9.11.1 Désignation des positions de montage Les positions de montage suivantes sont possibles pour les unités d'entraînement MGF..-DSM. • Position de montage spécifiée : M1 ou M2 ou M3* ou M4 ou M5 ou M6 •...
Page 119
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Positions de montage 9.11.2 Positions de montage 9007203827249931 = Position de montage M3 possible uniquement en combinaison avec l'option "Dispositif d'équilibrage de pression intégré /PG". = Évent à soupape Notice d'exploitation – MGF..-DSM...
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Lubrifiants 9.12 Lubrifiants 9.12.1 Quantités de lubrifiant pour version coulée sous pression Sauf indication contraire lors de la commande, les entraînements SEW sont livrés avec la quantité de lubrifiant correspondant au rapport de réduction. MGF..2 MGF..4 Rapport de...
Page 121
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Lubrifiants 9.12.2 Graisses pour roulements Les roulements sont garnis d'usine des graisses suivantes. Température ambiante Fabricant Type Roulements -40 °C à +80 °C Fuchs Renolit CX-TOM 15 réducteur -40 °C à +80 °C Klüber Petamo GHY 133 N -40 °C à...
Page 122
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Lubrifiants Explications sur la structure des tableaux Les températures ambiantes indiquées servent de valeurs indicatives pour la pré- sélection d'un lubrifiant adéquat. La limite de température exacte ou la limite haute pour la détermination figure dans le tableau avec les noms commerciaux spécifiques. ISO, SAE NLGI +100...
Page 123
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Lubrifiants Compatibilité des lubrifiants avec les bagues d'étanchéité radiales Homologation Explication SEW07004_ _13 SEW-EURODRIVE recommande particulièrement ce lubrifiant, notamment en ce qui concerne la compatibilité avec les bagues d'étanchéité homologuées. Ce lubrifiant va au-delà des exigences techniques en termes de compatibilité...
Page 124
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Lubrifiants Tableau des lubrifiants Les valeurs des tableaux des lubrifiants sont valables au moment de la mise à l'im- pression du document. Contacter l'interlocuteur SEW local. Respecter la limite thermique d'utilisation des matériaux de la bague d'étanchéité radiale, voir le chapitre "Compatibilité...
Page 125
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Lubrifiants Tableau des lubrifiants pour unités d'entraînement avec option /PG Les valeurs des tableaux des lubrifiants sont valables au moment de la mise à l'im- pression du document. Contacter l'interlocuteur SEW local. Respecter la limite thermique d'utilisation des matériaux de la bague d'étanchéité radiale, voir le chapitre "Compatibilité...
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Remarques au sujet de la construction des réducteurs à arbre creux et clavette 9.13 Remarques au sujet de la construction des réducteurs à arbre creux et clavette REMARQUE ® Pour le montage, utiliser impérativement la pâte NOCO -Fluid jointe.
Page 127
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Remarques au sujet de la construction des réducteurs à arbre creux et clavette Cotes et couples de serrage Serrer la vis de fixation [2] au couple indiqué dans la colonne "MS" du tableau suivant. Type [mm] Type de cla- DK [mm]...
Page 128
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Remarques au sujet de la construction des réducteurs à arbre creux et clavette 9.13.3 2. Kit de montage et démontage Pour le montage, utiliser le kit de montage et démontage SEW proposé en option. Les références pour les différentes tailles sont données dans le tableau ci-après.
Page 129
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Remarques au sujet de la construction des réducteurs à arbre creux et clavette Cotes, couples de serrage et références Serrer la vis de fixation [2] au couple indiqué dans la colonne "MS" du tableau suivant. Type Type de Référence kit...
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Cotes 9.14 Cotes 9.14.1 Remarques concernant les feuilles de cotes Fourniture = Pièces normalisées jointes à la livraison SEW = Pièces normalisées non jointes à la livraison SEW Tolérances Bouts d'arbre Tolérances de diamètre Ø...
Page 131
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Cotes 9.14.2 MGF..2..-DSM Notice d'exploitation – MGF..-DSM...
Page 132
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Cotes Notice d'exploitation – MGF..-DSM...
Page 133
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Cotes 9.14.3 MGF..4..-DSM Notice d'exploitation – MGF..-DSM...
Page 134
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Cotes Notice d'exploitation – MGF..-DSM...
Page 135
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Cotes 9.14.4 MGF..4..-DSM/XT avec couple augmenté Notice d'exploitation – MGF..-DSM...
Page 136
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Cotes Notice d'exploitation – MGF..-DSM...
Page 137
Caractéristiques techniques et feuilles de cotes Cotes 9.14.5 Exécutions d'arbre MGFAS..B [mm] ø D ø D7 ISO 4017 MGFAS2..B 16.2 83.8 28.3 M10x25-8.8 MGFAS2..B 16.2 84.8 33.3 M10x25-8.8 MGFAS2..B 17.9 38.3 M12x30-8.8 MGFAS2..B 12.85 42.2 M16x40-8.8 ø D ø D7 ISO 4017 MGFAS4..B 16.2 107.3...
Page 142
Répertoire d'adresses Afrique du Sud Montage Johannes- SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tél. +27 11 248-7000 Vente bourg Eurodrive House Fax +27 11 248-7289 Après-vente Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za Aeroton Ext. 2 info@sew.co.za Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Le Cap SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tél.
Page 143
Drive Service Hotline / Service 24 h sur 24 0 800 SEWHELP 0 800 7394357 Argentine Montage Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tél. +54 3327 4572-84 Vente Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21 (B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar...
Page 145
Répertoire d'adresses Corée du Sud Busan SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd. Tél. +82 51 832-0204 28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil, Fax +82 51 832-0230 Gangseo-gu, Busan, Zip 618-820 Montage Siheung SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd. http://www.sew-eurodrive.kr Après-vente 35, Emtibeui 26-ro 58beon-gil, Siheung-si, Gyeonggi-do Côte d'Ivoire Vente Abidjan...
Page 146
Répertoire d'adresses États-Unis Southwest SEW-EURODRIVE INC. Tél. +1 214 330-4824 Region 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724 Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com Western SEW-EURODRIVE INC. Tél. +1 510 487-3560 Region 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433 Hayward, CA 94544 cshayward@seweurodrive.com Wellford SEW-EURODRIVE INC.
Page 147
Répertoire d'adresses Inde Vente Gurgaon SEW-EURODRIVE India Private Limited Tél. +91 99588 78855 Après-vente Drive Center Gurugram salesgurgaon@seweurodriveindia.com Plot no 395, Phase-IV, UdyogVihar Gurugram , 122016 Haryana Indonésie Vente Medan PT. Serumpun Indah Lestari Tél. +62 61 687 1221 Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri Medan Fax +62 61 6871429 / +62 61 6871458 / +62 61 30008041 Medan 20252...
Page 148
Répertoire d'adresses Taschkent Representative Office SEW-EURODRIVE Tél. +998 97 134 01 99 Representative office in Uzbekistan http://www.sew-eurodrive.uz 95A Amir Temur ave, office 401/3 sew@sew-eurodrive.uz 100084 Tashkent Oulan-Bator IM Trading LLC Tél. +976-77109997 Olympic street 28B/3 Fax +976-77109997 Sukhbaatar district, imt@imt.mn Ulaanbaatar 14230, MN Lettonie Vente...
Page 149
3044 AS Rotterdam Après-vente: 0800-SEWHELP Postbus 10085 http://www.sew-eurodrive.nl 3004 AB Rotterdam info@sew-eurodrive.nl Pérou Montage Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tél. +51 1 3495280 Vente Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002 Après-vente Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe...
Index Index Composition de l'appareil Couvercle MGF..-DSM ...... 20, 21 Activation des bornes ........ 74, 75 Plaque signalétique et codification d'une unité Affectation des bornes........ 77, 78 d'entraînement.......... 18 Arbre creux avec rainure de clavette (MGFA..) Position des entrées de câble ...... 17 ...............
Page 154
Index Conditions préalables........ 31 Consignes d'installation........ 30 EAC .............. 99 Couples de serrage ........ 59 Entrée des câbles, position ......... 17 Exécution pour zones humides ...... 62 Entretien .............. 87 Implantation de l'unité d'entraînement.... 32 Câbles de raccordement ........ 94 Montage du capot de protection.....
Page 155
Index Montage Consignes d'installation........ 72 Bouchons d'entrée de câble ...... 59 Protection thermique moteur ...... 79 Bouchons d'entrée de câble (exécution pour Raccordement à la terre ........ 76 zones humides) .......... 67 Recours en cas de défectuosité ...... 6 Bras de couple .......... 57 Recyclage............