Télécharger Imprimer la page

Rubi DU-200 EVO Traduction Du Manuel Original page 18

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
1 8 .
ОГЛАВЛЕНИЕ
A. ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
Сборка
Меры предосторожности
Подключения
Применения
Ограничения, связанные с условиями работы
B. ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Предварительные проверки перед пуском в
C. ИНСТРУКЦИИ
D. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
A. ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
Сборка
После того, как Вы распакуете машину, убедитесь в том, что все ее части целые
и что нет поломанных или поврежденных деталей. В том случае, если таковые
имеются, следует заменить их на фабричные запасные части. В том случае, если
это электрические компоненты, следует заменить их на официально разрешенные
аппараты с теми же самыми номерами (в случае сомнения следует обратиться к
заводу изготовителю).
Меры предосторожности
Прежде, чем приступить к использованию данного устройства, рекомендуется
внимательно ознакомиться с описанием мер безопасности.
Подключения
Убедитесь в том, что напряжение и частота тока для работы машины, указанные
на пластине с характеристиками, совпадают с характеристиками сети (рис.1).
При
транспортировке
следует
Запрещается передвигать машину, потянув за провод
Применения
Использование: Машины типа DU-EVO являются точными и профессиональными
механизмами, они предназначены для обрезания строительных материалов,
при возможности осуществления прямой резки или резки под углом, при помощи
системы направляемых подшипников. Эти резки осуществляются алмазными
дисками с системой водяного охлаждения.
Ограничения, связанные с условиями работы
Обратите особое внимание на условия работы, связанные с окружающей средой.
Поддерживайте в чистоте Ваше рабочее место, оно должно быть хорошо освещено.
Машина должна поддерживаться всегда в чистоте для того, чтобы добиться ее
максимальной производительности при самых надежных условиях работы.
B. ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Τι πρέπει να προσέξουμε πριν βάλουμε μπρος το μηχάνημα
1.
Перед использованием станка удостовериться в целостности всех его узлов
и частей. В случае обнаружения какого-либо повреждения, устранить его
отремонтировав или заменив.
2.
Установить станок по уровню: (рис. 2, 3).
3.
Удостовериться в перпендикуляре упоров станка относительно диска.
Фабричная регулировка. (рис. 4)
4.
Удостовериться что напряжение и частота тока совпадают с указанными на
шильдике станка. (рис. 1)
5.
Источник тока должен быть заземлён и защищён дифференциалом. При
использовании удлинителя/переноски сечение кабеля должны быть не менее
2,5 мм².
6.
Крышка диска служит для защиты пользователя от повреждений во время
работы на станке.
7.
Установить рукоятку в резьбовое отверстие M10 (рис. 5)
8.
Установить колёса. Использовать шестингранник 5мм и ключ 10 mm (в
комплекте). (рис. 6, 7) Алгоритм установки:
A.- Закрепить шасси гайками M6. Ключ 10 mm
B.- Установить колесо, болт и гайку. Шестигранник 5мм + ключ 10-13-19
9.
Расставить ножки станка.
10.
Установить резервуар для воды. (рис. 8)
11.
Установить водяной насос в резервуар.
12.
До начала работы снять тормоз режущего блока. (рис. 9)
C. ИНСТРУКЦИИ
1.
Для того, чтобы установить или заменить диск, следует снять защитную
крышку. Тогда Вы увидите ось двигателя. Смонтируйте диск с диаметром
между тарелками, следя за тем, чтобы было соблюдено направление
вращения, указанное на машине, и сильно зажмите крепежную гайку в
соответствии с указанным на Рисунке 10, 11.
2.
Наполнить резервуар до отметки 8 л. Насос должен быть полностью погружен.
Работать с чистой водой. Это продлит срок службы станка и диска. (рис. 12)
3.
Модели машины DU-EVO снабжены неподвижно закрепленным столом для
опоры. для того, чтобы можно было удобно расположить керамические детали,
а также скользящим узлом двигателя. Данная система дает возможность с
большой степенью точности, а также это удобно для работы со всеми видами
керамических изделий. (рис. 13)
4.
Скольжение
осуществляется
оборудованысмазанными подшипниками с шаровым затвором.
5.
Изменение положения от резки под прямым углом или под любым другим
углом и. наоборот, изменение высоты резки, а также регулировка торцов для
повторной резки должны осуществляться при остановленном двигателе во
избежание возможных несчастных случаев.
6.
Для запуска механизма необходимо нажать на пусковой переключатель. Его
отключение осуществляется посредством того же самого переключателя.
(рис. 14)
Русский
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
собрать
провод
питания
в
посредством
колес,
E. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЭОПАСНОСТИ
Символы
Предосторожности
Рабочая зона
F. ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ТехниЧеские характеристики
Машина в сборе
Опциональные комплектующие
ДекларациЯ соответствиЯ директивам CE
Электрическая цепь
Stroomketen
7.
Машины
DU-EVO
перегревание двигателя.
8.
В том случае, если двигатель останавливается без видимой на то причины,
следует подождать несколько минут, так как, скорее всего, он был подвержен
очень большому усилию, в связи с чем в будущем следует ограничить
скорость продвижения резки.
9.
После того, как машина была запущена в работу, следует подождать, пока
нормализуется работа двигателя и подача воды посредством водного насоса
(это займет от 4 до 5 секунд).
10.
Для того, чтобы правильно осуществить операцию резки, продвижение
вперед детали, подлежащей резке, должно быть постоянным, без ударов и
без большого напряжения двигателя. Неправильное действие может разбить
деталь и серьезно повредить диск.
11.
Для резки под углом в 45 градусов предусмотрена система механической
блокировки, что дает возможность расположить головку с большой степенью
точности. (рис. 15, 16)
12.
К шасси закрепляется присоединенный подвижный торец, который вращается
под углом в 45º, 0º и 45º. Это дает возможность точки опоры для деталей,
рулон.
подлежащих резке, а также для осуществления повторных операций по резке.
(рис. 17, 18).
13.
Для хорошей работы машин моделей DU-EVO мы рекомендуем работать на
нивелированном полу.
14.
Запрещается использовать алмазные диски с трещинами или поломанные
диски.
15.
Не тормозить диски посредством бокового нажима.
16.
Внимательно ознакомьтесь с настоящими инструкциями перед началом
работы с данным механизмом и сохраните их для пользования.
17.
Для лучшей и более безопасной работы следует поддерживать режущие
инструменты в чистоте и порядке, для этого:
• Выполнять инструкции для смены принадлежностей.
• Периодически проверять все провода машины, и в том случае, если они
повреждены, их следует отремонтировать посредством обращения в
соответствующую разрешенную техническую службу..
• Следить за тем, чтобы все ручки были сухими и чистыми, без масла и
смазки.
18.
Перед пуском машины в работу следует убрать все гаечные ключи,
инструменты и принадлежности.
19.
Убедитесь в том, что переключатель находится в положении «открыто» в
момент включения машины в работу.
20.
В том случае, если машина используется для работы под открытым небом,
следует работать только с теми проводами и удлинителями, которые
предназначены для работы на улице.
21.
Перед тем, как снова включить машину в работу, следует внимательно ее
проверить, для того, чтобы убедиться в ее хороших рабочих характеристиках
и в том, что она пригодна к выполнению заданной функции. В том случае,
если повреждена защита или любая другая часть, ее следует заменит
соответствующим образом или отремонтировать, эта работа должна быть
проведена уполномоченной технической службой, за исключением любого
другого случая, который должен быть указан в данном Сборнике Инструкций.
Запрещается работать с машиной в том случае, если переключатель не
включается и не выключается.
22.
В случае нехватки естественного освещения обязательно использовать
дополнительное искусственное освещение в рабочей зоне.
23.
Утилизация станка должна осуществляться согласно регламентов и правил
принятых в стране использования, в специально отведённых пунктах.
D. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Уход и техобслуживание
1.
Прежде, чем приступить к очистке, ремонту, траспортировке или выполнению
работ по техосблуживанию устройства, необходимо выполнить его
отключение.
2.
Не используйте агрессивные чистящие средства для очистки данного
устройства.
3.
Ни при каких обстоятельствах не следует погружать станок в воду.
4.
Рукоятки должны быть сухие, чистые и без следов жира и масла.
5.
Для лучшего сохранения станка мы советуем промывать его водой после
окончания работы, а также пропустить чистую воду через систему ее
охлаждения.
6.
Рукоятки станка должны быть чистыми и сухими. Не допускать загрязнение
жирами и маслами.
Хранение
Хранить станок в защищённом от атмосферных явлений и попадания прямых
солнечных лучей сухом месте.
Утилизация станка должна осуществляться согласно законодательству каждой
которые
страны в специально отведённых местах сбора для правильной классификации
материалов и компонентов, из которых он изготовлен.
Пост-продажное обслуживание
Использовать только оригинальные запчасти производителя. Ремонт должен
осуществляться только в авторизованных сервисных центрах или сервисном
центре RUBI:
предохранительной
системой,
предупреждающей

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

559065590755938559035590555939 ... Afficher tout