Rubi ND-180-BL Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour ND-180-BL:

Publicité

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rubi ND-180-BL

  • Page 2 1.1 Aplicaciones 2. INSTRUCCIONES DE USO El cortador con disco diamantado ND-180-BL es un producto tecnológicamente avanzado, apto para trabajos de corte con materiales cerámicos, también los particularmente duros. ATENCION! Su particular sistema de trabajo con disco húmedo permite la eliminación total del polvo...
  • Page 3: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL El avance debe ser proporcional a la 3.1 Mantenga ordenado su lugar de trabajo capacidad de corte del disco. De esa forma se tendrá la seguridad de no producir El desorden en el área de trabajo aumenta desprendimientos de materiales que podrían el riesgo de accidentes.
  • Page 4 ESPAÑOL joyería que puedan engancharse en los 3.14 Controle si su aparato esta dañado dispositivos en movimiento. Antes de usar de nuevo el aparato, verifique Se recomienda utilizar calzado antideslizante cuidadosamente los dispositivos de seguridad cuando se trabaje en exteriores. y las piezas posiblemente dañadas.
  • Page 5: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL 4.2 Control de componentes La máquina ND-180-BL no ha sido construida para un empleo continuo en carga. Seguir las instrucciones para el cambio de Queda prohibida toda reproducción total o accesorios. parcial de la obra, en cualquier formato o por Examinar periódicamente los cables de la...
  • Page 6: Installing The Blade

    1.1 Applications 2. INSTRUCTIONS FOR USE The ND-180-BL diamond blade cutter is a technologically advanced product, suitable for cutting ceramic materials, including especially WARNING! hard ones. Its unique operational system using a wet blade is able to eliminate all of the dust produced during the cutting process.
  • Page 7: Safety Instructions

    ENGLISH the blade's cutting capacity. That way you 3.1 Keep your workplace tidy will be able to ensure that no materials come off that could cause accidents or injury. An untidy workplace increases the risk of accidents. 2.3 45º cutting (miter) Keep the workplace well lit.
  • Page 8 ENGLISH 3.9 Do not use the power cord incorrectly ensure that all of the parts are correctly assembled and in the correct condition to Do not unplug the machine by lifting it up guarantee that the machine will work or pulling it. impeccably.
  • Page 9: Problem Solving

    To reduce the risks derived from noise exposure, use appropriate ear plugs. The manufacturer accepts no responsibility for the use of the ND-180-BL electric tile cutter 6. DECLARATION OF COMPLIANCE with different tools or for cutting unspecified WITH EEC REGULATIONS materials.
  • Page 10: Instructions Pour Le Montage

    1.1 Applications selon l’épaisseur de la pièce à couper. La coupeuse à disque diamanté ND-180-BL est un produit doté d’une technologie de pointe, conçu pour des travaux de coupe sur des 2. INSTRUCTIONS D’UTILISATION matériaux céramiques, même les plus durs.
  • Page 11: Instructions De Sécurité

    FRAN AIS d’exécuter des coupes répétitives et 3.1 Maintenir votre lieu de travail en ordre extrêmement précises. Le désordre dans la zone de travail L’avance doit être proportionnelle à la augmente les risques d’accidents. capacité de coupe du disque. On s’assurera ainsi de ne pas produire des détachements Maintenir la zone de travail bien éclairée.
  • Page 12 FRAN AIS Ne pas utiliser des vêtements trop amples 3.14 Vérifier si l’appareil est endommagé ni des bijoux qui pourraient s’accrocher dans les dispositifs en mouvement. Avant d’utiliser à nouveau l’appareil, vérifier soigneusement les dispositifs de sécurité et Il est recommandé d’utiliser des chaussures les pièces pouvant être endommagées.
  • Page 13: Vérification Des Composants

    FRAN AIS 4.2 Vérification des composants La machine ND-180-BL n’a pas été construite pour une utilisation en charge continue. Suivre les instructions pour le changement Toute reproduction totale ou partielle de des accessoires. l’appareil est interdite, dans n’importe quelle Examiner périodiquement les fils de la forme ou par n’importe quel moyen ou procédé...
  • Page 14 1.1 Aplicacions El tallador amb disc diamantat ND-180-BL és 2. INSTRUCCIONS D’ÚS un producte tecnològicament avançat, apte per a feines de tall amb materials ceràmics, també...
  • Page 15 CATAL L’avançament ha de ser proporcional a la 3.1 Mantingueu endreçat el lloc de treball capacitat de tall del disc. D’aquesta manera, t i n d r e u l a s e g u r e t a t d e n o p r o d u i r El desordre del lloc de treball augmenta el despreniments de materials que podrien risc d’accidents.
  • Page 16 CATAL Es recomana que feu servir calçat antilliscant peces que es puguin haver fet malbé. quan treballeu a l’aire lliure. Verifiqueu si el funcionament de les peces mòbils és correcte, que no s’encallin o que Feu servir barrets protectors per als cabells llargs. les altres peces no estiguin trencades;...
  • Page 17 1/2000, EN 12100-1-2/2003, EN 294/1992, EN 349/1993. al paràgraf "DADES TÈCNIQUES". Per tant, durant les operacions de tall, deixeu descansar la màquina tal com s’especifica. La màquina ND-180-BL no ha està construïda per utilitzar-la contínuament en càrrega. GERMANS BOADA S.A. GERMANS BOADA S.A.
  • Page 18 1.1 Aplicações O cortador com disco diamantado ND-180-BL 2. INSTRUÇÕES DE USO é um produto tecnologicamente avançado, apto para trabalhos de corte com materiais cerâmicos, incluindo os particularmente duros.
  • Page 19: Instruções De Segurança

    PORTUGUES A velocidade a que se empurra a máquina 3.1 Mantenha ordenado o seu local de trabalho durante o corte é proporcional à capacidade de corte do disco. Desta forma, estamos seguros A desordem na área de trabalho aumenta de não se produzirem desprendimentos de o risco de acidentes.
  • Page 20 PORTUGUES dispositivos de movimento. 3.14 Controle se a máquina está danificada Recomenda-se utilizar calçado anti-deslizante Antes de voltar a usar a máquina, verifique quando se trabalhar no exterior. c u i d a d o s a m e n t e o s d i s p o s i t i v o s d e Utilizar gorros protectores para cabelos segurança e as peças possivelmente comprimidos.
  • Page 21: Localização De Avarias

    PORTUGUES 4.2 Controle de componentes A máquina ND-180-BL não foi construída para um emprego contínuo em carga. Seguir as instruções para a substituição de Está completamente proibida qualquer reprodução acessórios. total ou parcial da obra, em qualquer formato ou Examinar periodicamente os cabos da através de qualquer meio ou procedimento, quer...
  • Page 22: Istruzioni Per Il Montaggio

    Procedere a montare il carter di protezione del RUBI lavora costantemente per lo sviluppo dei disco. suoi macchinari; a tale scopo si riserva il diritto Montare il coperchio superiore di protezione di apportare le modifiche che considera del disco, che protegge l’utente da eventuali...
  • Page 23: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO L’avanzamento deve essere proporzionale 3.1 Tenere in ordine il posto di lavoro alla capacità di taglio del disco. In tal modo si avrà la sicurezza che non si verificheranno Il disordine nell’area di lavoro aumenta il distacchi di materiali che potrebbero rischio di incidenti.
  • Page 24 ITALIANO Si raccomanda si usare delle scarpe antiscivolo e i pezzi che possono essere danneggiati. quando si lavora in esterni. Controllare se il funzionamento dei pezzi mobili è corretto, se non s’ingrippano, o se Indossate un copricapo di protezione se avete ci sono altri pezzi rotti;...
  • Page 25: Localizzazione Dei Guasti

    CON LE NORME CE vengano tagliati materiali non specificati. La macchina ND-180-BL è stata fabbricata per Questa macchina rispetta la normativa EN 61029- operare esclusivamente nelle condizioni di 1/2000, EN 12100-1-2/2003, EN 294/1992, EN 349/1993.
  • Page 26 Jedes Werkzeug hat einen Pfeil gut lesbar denen alles minuziös kontrolliert wird. eingedruckt, der die Drehrichtung anzeigt. RUBI arbeitet stets für die Entwicklung seiner Das Schutzgehäuse der Scheibe einbauen. Maschinen. Daher behält er sich das Recht vor, Den oberen Scheibenschutzdeckel montieren, die für angemessen gehaltenen Änderungen...
  • Page 27 DEUTSCH Das Vorrücken muss verhältnismäßig zur diese Anweisungen gut auf! Kapazität des Scheibenschnitts sein. Auf BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF! diese Weise gehen Sie sicher, kein Ablösen des Materials zu erzeugen, welches zu Unfällen und Verletzungen führen kann. 3.1 Halten Sie Ihren Arbeitsplatz in Ordnung 2.3 Gehrungsschnitt bei 45°...
  • Page 28 DEUTSCH Benutzen Sie keine zu weite Kleidung noch 3.14 Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Schmuckstücke, die sich in den sich Beschädigungen bewegenden Teilen festklemmen könnten. Vor Gebrauch des neuen Gerätes müssen Bei Arbeiten im Außenbereich wird empfohlen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte rutschfestes Schuhwerk zu tragen.
  • Page 29 Schneidevorgänge ruhen, wie angegeben wird. Zum Austausch des Zubehörs folgen Sie Die Maschine ND-180-BL wurde nicht für einen bitte den Anweisungen. Dauerlastbetrieb gebaut. Ü b e r p r ü f e n S i e r e g e l m ä ß i g d i e Eine Vervielfältigung des Werkes oder von Teilen...
  • Page 30 1.1 Toepassingen 2. GEBUIKSAANWIJZINGEN De snijder met diamantschijf ND-180-BL is een ATTENTIE! technologisch geavanceerd product, geschikt voor het snijden van materialen van keramiek, inclusief de bijzonder harde. De speciale Vóór te beginnen met elk willekeurig snijwerk...
  • Page 31: Veiligheidsaanwijzingen

    NEDERLANDS overeenkomst met het snijdvermogen van 3.1 Zorg ervoor dat uw werkplaats de schijf. Op deze manier kunt u er zeker opgeruimd is van zijn dat er geen materiaal vrij kan komen dat ongelukken of letsels zou kunnen Een rommelige werkplaats verhoogt het risico veroorzaken.
  • Page 32 NEDERLANDS Draag geen ruime kleding of sieraden die 3.14 Controleer of het apparaat aan de in beweging zijnde apparatuur kunnen beschadigd is blijven haken. Controleer zorgvuldig de beveiligingsinstallaties Het gebruik van antislipschoenen wordt en de onderdelen die eventueel beschadigd aanbevolen als er buiten gewerkt wordt. kunnen zijn, vóór het opnieuw gebruiken van Om beschermende kappen voor het lange de machine.
  • Page 33 NEDERLANDS 4.2 Controle van onderdelen De ND-180-BL machine is niet ontworpen voor werk met onafgebroken belasting. Volg de instructies voor het vervangen van Alle soorten reproductie van het werk, in zijn onderdelen op. geheel of compleet, in elk formaat of door...
  • Page 34 RUBI arbejder konstant med udviklingen af F o r t s æ t m e d m o n t e r i n g e n a f s k i v e n s sine maskiner, derfor reserveres retten til at beskyttelsesskærm.
  • Page 35: Sikkerhedsinstruktioner

    DANKS Fremskridtet skal være proportionalt med 3.1 Hold arbejdspladsen ordentlig ren og pæn kapaciteten på skæringsskiven. På denne måde har De sikkerheden for at der ikke Uorden på arbejdsområdet forhøjer risikoen produceres nogen adskillelse af materialer, for ulykker. som kunne provokere ulykker eller sår. Sørg for at arbejdsområdet er godt oplyst.
  • Page 36: Vedligeholdelse

    DANKS Det anbefales at bruge fodtøj med skridsikker d e l e s o m m u l i g v i s k a n v æ r e b l e v e t sål, når der arbejdes udendørs. beskadigede.
  • Page 37 6. ERKLÆRING PÅ OPFYLDELSE specificeret til. AF EU-DIREKTIVER ND-180-BL maskinen er konstrueret til kun at operere ved vilkårene ENIG DRIFT, indikerede Denne maskine overholder normativerne EN i paragraffen ”TEKNISKE DATA”. Deraf kommer 61029-1/2000, EN 12100-1-2/2003, EN 294/1992, EN 349/1993.
  • Page 38: Установка Диска

    а каждом инструменте чётко указана стрелка, подвергается серии испытаний под тщательным которая показывает сторону вращения. контролем. RUBI постоянно работает над развитием своей обрать картер защиты диска. машинной техники; поэтому сохраняет право на обрать верхнюю крышку защиты диска, которая в внесение каких - либо изменений, и следовательно...
  • Page 39 PYCCK 2.3 ыполнение нарезки при 45 ° 3.1 оддерживайте в порядке своё рабочее место оместить подвижную поверхность под углом в 45° еспорядок на рабочем месте увеличивает риск и блокировать её посредством устанавливаемых происшествий. браслетов. орошо освещайте рабочую площадь. оместить гид нарезки в 2 mm от алмазного диска и...
  • Page 40 PYCCK 3.13 сегда будьте внимательны е используйте ни широкую одежду ни ювелирные изделия, которые могли бы зацепиться за движущиеся устройства. аблюдайте за его работой. спользуйте здравый смысл и не отвлекайтесь, при использовании ри работе на открытом воздухе необходимо устройства. использовать предохраняющую от скольжения обувь.
  • Page 41 оэтому в процессе нарезки необходимо давать машине отдохнуть, согласно с тем что указанно в инструкции. GERMANS BOADA S.A. GERMANS BOADA S.A. ашина ND-180-BL не создана для постоянной и BARCELONA Salvador Durán продолжительной нагрузки. P.O.BOX 14 - 08191 RUBI - SPAIN Technical Director 7.
  • Page 42 Sonra disk koruyucusunu tekrar monte ediniz. ekilde kontrol edilir. Disk’in üst koruyucu kapa ını monte ediniz, RUBI sürekli olarak makinelerinin geli imi için kullanıcıyı mümkün olabilecek kesim kazalarından çalı maktadır; bu yüzden makinelerde gerekli korur ve kesim esnasında parça kalınlı ına göre gördü...
  • Page 43 TURKISH 2.3 45° derecelik (verev) kesimler yerinizi düzenli tutunuz Hareketli yüzeyi 45° ye getirip pozisyon alanındaki da ınıklık kaza riskini artırır. kelepçelerini sıkınız. alanını iyi ı ıklandırınız. Kesim kavuzunu elmas disk’e 2 mm ye ayarlayıp topuzları sonuna kadar sıkarak bloke 3.2 Çalı...
  • Page 44 TURKISH 3.9 Besleme kablosunun yanlı kullanımını kısımların do ru bir ekilde monte edilmi ve önleyiniz gayet düzgün olarak çalı tıklarını gözleyin. Kullanım kitapçı ında ba ka bir yol izlenmesi Aleti kablo ile kaldırmayınız ne de fi ten önerilmiyorsa; her türlü güvenlik aygıtı ve çıkarmak için kablo ile çekmeyiniz.
  • Page 45 BL nin di er aletler ile kullanımı ve belirtilen 2/2003, EN 294/1992, EN 349/1993 normlarına materyallerin dı ındaki eyleri kesmekten dolayı uygundur. do acak bütün sorumlulukları üzerine almaktan imtina eder. ND-180-BL makinemiz sadece ‘’TEKN K B LG LER’’ paragrafında belirtilen KABUL ED LEB L R ÇALI MA artları...
  • Page 46 Każde narzędzie posiada dokładne oznaczenie ze są kontrolowane w sposób bardzo dokładny i skrupulatny. strzałką, która oznacza kierunek obrotu. Firma RUBI nieustannie pracuje nad rozwojem swoich Zamontować i umieścić z powrotem obudowę ochronną urządzeń; i dlatego zastrzega sobie prawo do wnoszenia tarczy.
  • Page 47 POLISH materiałowych, lub nie wystąpi zjawisko przegrzania 3.1 Utrzymaj porządek na stanowisku pracy się urządzenia, które mogą być przyczyną wypadków Bałagan na stanowisku pracy urządzenia zwiększa lub zranienia się operatora. ryzyko wypadków lub zranień. Oświetl dobrze swoje stanowisko pracy. 2.3 Przeprowadzenie cięcia w 45° (ukośne) Ustawić...
  • Page 48 POLISH 3.9 Należy unikać niewłaściwe stosowanie kabla mogą być przyczyną zranienia. Należy również sprawdzić czy działanie wszystkich ruchomych części uziemiającego urządzenia jest poprawne i zgodne z przeznaczeniem Nie należy podnosić urządzenia za kabel ani ciągnąć i czy nie zostały zgrupowane lub uszkodzone, jak go w celu wyłączenia z wtyczki zasilania.
  • Page 49 ZALECENIA! 6. DEKLARACJAZGODNOŚCI Z Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku, jeśli elektryczna pilarka do cięcia płytek ND-180-BL będzie DYREKTYWAMI stosowana z innymi niż wskazane przez producenta częściami lub będzie stosowana do cięcia materiałów, Niniejsze urządzenie spełnia następujące normy EN...
  • Page 50 ÙËÓ ÎÔ‹ ı· ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ› ÙÔ Î·¿ÎÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ô˘ ı· ÎÔ›. 1.1 ∂Ê·ÚÌÔÁ¤˜ 2. √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ∏ Ì˯·Ó‹ ÎÔ‹˜ Ì ‰›ÛÎÔ ‰È·Ì·ÓÙ¤ ND-180-BL Â›Ó·È ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù¯ÓÔÏÔÁÈο ÂÍÂÏÈÁ̤ÓÔ, ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÎÔ‹˜ Ì ÎÂÚ·ÌÈο ˘ÏÈο, Ù· ȉȷ›ÙÂÚ· ÛÎÏËÚ¿ Â›Û˘. ΔÔ ÂȉÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·...
  • Page 51 HNIKA 3.1 ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ٷÎÙÔÔÈË̤ÓÔ ÙÔÓ ¯ÒÚÔ £· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔ¯ˆÚ¿Ù ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÎÔ‹˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘. ∫·Ù¿ ·˘Ùfi ÙÔÓ ÙÚfiÔ ı· Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚÔ fiÙÈ ‰ÂÓ ı· ÚÔÎÏËı› ¯·Ï¿ÚˆÛË ˘ÏÈÎÒÓ Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ∏ ·Î·Ù·ÛÙ·Û›· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ·˘Í¿ÓÂÈ ÚÔηϤÛÂÈ...
  • Page 52 HNIKA 3.14 ∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ë Ì˯·Ó‹ ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ Î¿ÔÈ· ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ʷډȿ ÚÔ‡¯· Ô‡Ù ˙ËÌÈ¿ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· È·ÛÙÔ‡Ó ÛÙÔ˘˜ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓÔ˘˜ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡˜. ¶ÚÈÓ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙË Ì˯·Ó‹, ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÊÔÚ¿Ù ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈο ˘Ô‰‹Ì·Ù· ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜ fiÙ·Ó...
  • Page 53 ∞˘Ù‹ Ë Ì˯·Ó‹ ÏËÚÔ› ÙÔÓ Î·ÓÔÓÈÛÌfi EN 61029- Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ˘ÏÈÎÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÔÚÈÛÙ›. 1/2000, EN 12100-1-2/2003, EN 294/1992, EN 349/1993. ∏ Ì˯·Ó‹ ND-180-BL Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓË ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ∞¡∂∫Δ∏™ §∂πΔ√Àƒ°π∞™, fiˆ˜ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ «Δ∂áπ∫∂™ ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™».
  • Page 54 ND-180-BL...
  • Page 55 ND-180-BL LISTAS COMPONENTES / PARTS LISTS Motor Motor assembly Chasis Standing Frame Conjunto mesa Table set Pomo ajuste inclinación Adjusting knob Pomo ajuste guia Rip fence Knob Plato interior Internal plate Plato exterior External plate Tapa disco Disk profile Cubeta...
  • Page 56 ND-180-BL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE KENMERKEN TECHNICAL CHARACTERISTICS TEKNISKE KARAKTERISTIKA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES А А CARACTERÍSTIQUES TÈCNIQUES TEKNiK ÖZELLiKLER CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DANE TECHNICZNE CARATTERISTICHE TECNICHE Δ∂áπ∫∂™ ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ TECHNISCHE DATEN 13Kg 230V 0,55 2800 0º- 45º 50Hz ” ” 7” 110Ib 13Kg 120V...
  • Page 57 ND-180-BL ESQUEMA ELÉCTRICO / ELECTRIC CIRCUIT ESQUEMA ELÉCTRICO / ELECTRIC CIRCUIT ND-180-BL...
  • Page 58 ND-180-BL IMÁGENES / PHOTOS...
  • Page 59 ND-180-BL IMÁGENES / PHOTOS...

Table des Matières