Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Installation, operating and maintenance manual
Manuel d'installation d'emploi et d'entretien
Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung
Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
Manual de instalación, de utilización y de
mantenimiento
Manuale dʼinstallazione, dʼimpiego e di manutenzione
Manual de instalação, de uso e de manutenção
Εγχειρίδιο εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης
Stallasjons-, bruks- og vedlikeholdshåndbok
Installations-, bruks- och underhållsanvisning
Asennus-, käyttö- ja huoltokäsikirja
Manual for installation, brug og vedligeholdelse
Instrukcja instalacji, użytkowania i konserwacji
Pуководство по установке, использованию и
техническому обслуживанию
GB
Work position support lanyard
FR
Longe de maintien au travail
DE
Verbindungsmittel für Haltegurte
NL
Positioneringsgordel voor de werkplek
ES
Cabestro de mantenimiento en el trabajo
IT
Cordino di posizionamento sul lavoro
PT
Corda de manutenção no posto de trabalho
LCR/LCM 06 – EN 358
English
Original manual
Français
Traduction de la notice originale
Deutsch
Übersetzung der Originalanleitung
Nederlands
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Español
Traducción del manual original
Italiano
Traduzione del manuale originale
Português
Tradução do manual original
Ελληνικά
Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου
Norsk
Oversettelse av originalanvisning
Svenska
Översättning av originalbruksanvisningen
Suomi
Alkuperäisen ohjeen käännös
Dansk
Oversættelse af den originale manuall
Polski
Tłumaczenie oryginalnejinstrukcji obsługi
Русский
Перевод инструкции изготовителя
GR
Αναδέτης συγκράτησης στη θέση εργασίας
NO
Line til opprettholdelse oi arbeidsposisjon
SE
Stödjande kopplingslina
FI
Työkohteessa pitävä hihna
DK
Line til fastholdelse på arbejdsposten
PL
Linka podtrzymująca
Строп для фиксации рабочего
RU
положения
GB
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
PL
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel LCR 06

  • Page 1 LCR/LCM 06 – EN 358 Installation, operating and maintenance manual English Original manual Manuel d'installation d'emploi et d'entretien Français Traduction de la notice originale Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung Deutsch Übersetzung der Originalanleitung Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud Nederlands Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Manual de instalación, de utilización y de Español Traducción del manual original...
  • Page 3: Important Recommendations

    16. A fall arrest harness is the only body support checked by TRACTEL SAS or by an approved and available to the fall arrest system user. competent technician who can provide written 17.
  • Page 4: Definitions And Symbols

    mobile fall arrester or rigid support rail or mobile 2. Definitions and symbols fall arrester in flexible support. – Anchoring. – Connecting component. 2.1. Definitions 2.2. Pictograms 'User': Person or department responsible for the management and safe use of the product described in the manual.
  • Page 5: Operating Principle

    • to install or use a the work position securing lanyard the work position securing lanyard without having without being authorised, trained and recognised been trained and approved in writing by TRACTEL ® as competent or failing that, without being under •...
  • Page 6: Components And Materials

    11. Conformity of the equipment point and the correct attachment method. TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire-sous- To use this equipment, follow the instructions Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine France hereinafter: hereby declares that the safety equipment •...
  • Page 7 Regular inspections should be carried out by an approved and qualified technician and in accordance with the manufacturer's examination procedures as laid down in the TRACTEL "PPE Verification ® Procedures" manual. Verification of the legibility of the marking on the product is an integral part of the periodical inspection.
  • Page 8: Consignes Prioritaires

    15. Dans un système d’arrêt des chutes, il est bon état apparent, l’ensemble de l’équipement essentiel de vérifier l’espace libre sous l’opérateur doit être vérifié par TRACTEL SAS ou par un sur le lieu de travail avant chaque utilisation, de technicien habilité et compétent qui doit autoriser manière qu’en cas de chute il n’y ait pas de risque...
  • Page 9: Définitions Et Pictogrammes

    – Antichute à rappel automatique ou absorbeur NOTE d’énergie ou antichute mobile sur support Pour toute application spéciale, n’hésitez pas à d’assurage rigide ou antichute mobile sur support vous adresser à TRACTEL ® d’assurage flexible. – Ancrage. – Élément de liaison.
  • Page 10: Fonctions Et Description

    à la norme EN 358. Cet équipement ne peut être 14 mm de provenance TRACTEL ® utilisé que par une seule personne équipée d’une ceinture de maintien au travail.
  • Page 11: Composants Et Matériaux

    • Réducteur : aluminium. • Connecteurs : acier zingué, aluminium. avoir été formé et habilité, par écrit, par TRACTEL ® • d’utiliser la longe de maintien au travail si elle n’est pas complète, si elle a été...
  • Page 12: La Norme De Référence Suivie De L'année

    ® et stopfor™, les antichutes à rappel automatique c. La norme de référence suivie de l’année blocfor™ et les lignes de vie TRACTEL sont ® d’application, utilisables sous réserve qu’à compter de leur date de d. La référence du produit fabrication ils fassent l’objet :...
  • Page 13: Wichtige Betriebsvorschriften

    10. Wenn Sie diese Ausrüstung einer angestellten Effizienz der Ausrüstung unbedingt die Anleitung oder gleichgestellten Person anvertrauen, müssen von TRACTEL SAS zur Kenntnis nehmen und Sie die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen verstehen. Die Anleitung muss allen Benutzern zur einhalten. Verfügung gestellt werden. Zusätzliche Exemplare 11.
  • Page 14: Definitionen Und Piktogramme

    – Höhensicherungsgerät automatischer Aufwicklung oder Falldämpfer oder mitlaufendes HINWEIS Auffanggerät an fester Führung oder mitlaufendes Für alle Sonderanwendungen wenden Sie sich Auffanggerät an beweglicher Führung. bitte an TRACTEL ® – Anschlageinrichtung. – Verbindungselement. «Element Auffangsystems»: Allgemeiner 2. Definitionen und Piktogramme...
  • Page 15: Funktionsweise Und Beschreibung

    Arbeitsplatzpositionierung oder zum Rückhalten GEFAHR: Die Spannvorrichtung LCM 06 kann verwendet werden. • Das Verbindungsmittel für Haltegurte muss an einem nur auf einem geflochtenen TRACTEL -Seil mit einem ® Durchmesser von 14 mm angebracht werden. Anschlagpunkt mit einer Tragfähigkeit R größer oder gleich 10 kN befestigt werden.
  • Page 16: Bestandteile Und Materialien

    Haltegurte ohne entsprechende Schulung und schriftliche Befugnis • Geflochtenes Polyamidseil: ∅ 12 mm bis ∅ 16 mm durch TRACTEL ® • Spannvorrichtung LCM 06: Edelstahl, Aluminium, • Benutzung des Verbindungsmittels für Haltegurte, Kunststoff wenn es unvollständig ist, wenn es vorher demontiert •...
  • Page 17: Konformität Der Ausrüstung

    Die regelmäßigen Prüfungen müssen von einem 11. Konformität der Ausrüstung befugten Fachtechniker gemäß den Prüfverfahren des Herstellers durchgeführt werden, die sich in der Datei Die Firma TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire- „PSA-Prüfungsanleitung von Tractel “ finden. ® sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine France erklärt...
  • Page 18 – strenge Einhaltung dieser Anleitung aufgeführten Lager- und Transportbedingungen. 15. Ausmusterung Bei der Ausmusterung des Produkts müssen die einzelnen Bauteile durch Trennung der metallischen und synthetischen Werkstoffe recycelt werden. Diese Werkstoffe müssen von einem Fachunternehmen recycelt werden. Bei der Ausmusterung muss die Demontage der Bauteile von einer sachkundigen Person durchgeführt werden.
  • Page 19: De Belangrijkste Instructies

    -35°C tot +60°C. Vermijd doeltreffendheid van het materiaal, de informatie ieder contact met scherpe randen, schurende in de handleiding die door TRACTEL SAS is oppervlakten en chemische producten. geleverd, te lezen en dient de gebruiker deze 10. Wanneer u het materiaal aan een werknemer of instructies te begrijpen.
  • Page 20: Definities En Pictogrammen

    OPMERKING hij of zij nodig heeft om zijn reparatie of installatie uit Voor iedere speciale toepassing verzoeken wij u te voeren. contact op te nemen met TRACTEL ® « Valstopsysteem » : Een geheel dat uit de volgende elementen bestaat: –...
  • Page 21: Contra-Indicaties Voor Gebruik

    R die groter of gelijk is aan GEVAAR: De LCM 06 spanner mag enkel 10 kN. worden geïnstalleerd op een door TRACTEL ® • De maximale gebruiksbelasting geleverd geslagen touw met een diameter van 14 mm.
  • Page 22: Installatie

    • de positioneringsgordel voor werkplek zonder dat u hiervoor schriftelijk, opgeleid en bevestigen die sinds 12 maanden geen periodieke bevoegd bent verklaard door TRACTEL ® inspectie heeft ondergaan, die uitgevoerd is door • de positioneringsgordel voor werkplekte...
  • Page 23 11. Conformiteit van de installatie het bedrijf of van het land van gebruik, kan het zijn dat deze controles vaker uitgevoerd moeten worden. Het bedrijf TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire- De periodieke controles moeten uitgevoerd worden sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine Frankrijk...
  • Page 24 14. Levensduur De EPI textiel van TRACTEL zoals het harnas, de ® leiriemen, koorden en schokdempers, de mechanische EPI van TRACTEL zoals de valbescherming ®...
  • Page 25: Consignas Prioritarias

    15. En un sistema de parada de las caídas, es equipo debe ser verificado por TRACTEL SAS o esencial verificar el espacio libre bajo el operador por un técnico habilitado y competente que debe en el lugar de trabajo antes de cada utilización,...
  • Page 26: Definiciones Y Pictogramas

    NOTA de energía o anticaídas móvil sobre soporte de anclaje rígido o anticaídas móvil sobre soporte de Para cualquier aplicación especial, no dude en anclaje flexible. dirigirse a TRACTEL ® – Anclaje. – Elemento de enlace. 2. Definiciones y pictogramas «...
  • Page 27: Funciones Y Descripción

    PELIGRO: El tensor LCM 06 sólo puede • El cabestro de mantenimiento en el trabajo debe colocarse en una cuerda trenzada de 14 mm de utilizarse exclusivamente para la protección de diámetro de procedencia TRACTEL ® las personas en mantenimiento en el puesto o en retención.
  • Page 28 11. Conformidad del equipo • Es obligatorio colocar el cabestro alrededor de un soporte tubular o de otra estructura antes de La sociedad TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire- empezar a subir. sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine Francia • Verificar que los enganches estén perfectamente declara, por la presente, que el equipo de seguridad bloqueados.
  • Page 29: Examen Periódico Y Reparación

    ® stopcable™ y stopfor™, los anticaídas de retracción d. La referencia del producto automática blocfor™ y los andariveles TRACTEL ® e. El logotipo CE seguido del número 0082, número utilizables bajo reserva de que a partir de su fecha de de identificación del organismo notificado encargado...
  • Page 30: Istruzioni Prioritarie

    TRACTEL SAS. Il dispositivo deve essere 16. Un’imbracatura anticaduta è l’unico dispositivo di trasportato e stoccato nel suo imballaggio di sostegno del corpo che è...
  • Page 31: Definizioni E Pittogrammi

    – Anticaduta richiamo automatico oppure Per ogni applicazione speciale, non esitare a assorbitore d’energia oppure anticaduta mobile su contattare TRACTEL ® supporto di tipo guidato rigido oppure anticaduta mobile su supporto di tipo guidato flessibile. – Ancoraggio. 2. Definizioni e pittogrammi –...
  • Page 32: Funzioni E Descrizione

    . 14 mm di provenienza TRACTEL ® • Il cordino di posizionamento sul lavoro deve essere esclusivamente utilizzato per la protezione delle persone per il mantenimento sul posto o in ritenuta.
  • Page 33: Componenti E Materiali

    Per utilizzare questo dispositivo, seguire le seguenti Figura 3. istruzioni: • E’ obbligatorio posizionare il cordino intorno ad un 11. Conformità del dispositivo supporto tubolare o ad un’altra struttura prima di iniziare a montare. La società TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire-...
  • Page 34: Durata Di Vita

    I DPI tessili TRACTEL come le imbracature, i cordini, b. La designazione del prodotto, ® le funi e gli assorbitori, i DPI meccanici TRACTEL ® c. La norma di riferimento seguita dall’anno di come gli anticaduta Stopcable™ e Stopfor™, gli applicazione, anticaduta a richiamo automatico Blocfor™, e le linee...
  • Page 35: Instruções Prioritárias

    Em caso de dúvida, consultar o as informações do manual fornecido pela seu médico ou o médico do trabalho. Proibido às TRACTEL SAS. Este manual deve ser mantido à mulheres grávidas. disposição de todos os utilizadores. Exemplares 12. O equipamento não deve ser utilizado além suplementares podem ser fornecidos a pedido.
  • Page 36: Definições E Pictogramas

    – Anti-quedas de bloqueio automático ou absorsor de energia ou anti-quedas móvel sobre suporte Para toda aplicação especial, não hesite a de fixação rígido ou anti-quedas móvel sobre contatar a TRACTEL ® suporte de fixação flexível. – Amarração. – Elemento de ligação.
  • Page 37: Princípio De Funcionamento

    14 mm • A corda de manutenção no posto de trabalho deve de diâmetro proveniente da TRACTEL ® ser exclusivamente utilizada para a proteção das pessoas em manutenção no posto ou em retenção.
  • Page 38: Instalação

    ∅ 16 m de trabalho sem ter sido formado e habilitado, por • Tensor LCM 06: aço inox, alumínio, plástico escrito, pela TRACTEL ® • Redutor: alumínio. • utilizar a corda de manutenção no posto de trabalho •...
  • Page 39: Conformidade Do Equipamento

    Os exames periódicos devem ser efetuados por um técnico habilitado e competente, e respeitar os modos operatórios de exame do fabricante indicados no A sociedade TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire- ficheiro “Instruções de verificação dos EPI Tractel ”. ®...
  • Page 42 προστασία από πτώση EN 363, ο χρήστης πρέπει κατάσταση, το σύνολο του εξοπλισμού πρέπει να βεβαιώνεται ότι το καθένα από τα εξαρτήματά να ελεγχθεί από την TRACTEL SAS ή από του είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας: σύστημα κάποιον εξουσιοδοτημένο και αρμόδιο τεχνικό...
  • Page 43 ΣΗΜΕΊΩΣΗ πτώση»: Σύνολο αποτελούμενο από τα παρακάτω στοιχεία: Για τυχόν ειδική εφαρμογή, μη διστάσετε να – Ολόσωμη εξάρτυση. απευθυνθείτε στην TRACTEL ® – Ανακόπτη πτώσης επαναφερόμενου τύπου ή με αποσβεστήρα ενέργειας ή ανακόπτη πτώσης καθοδηγούμενου τύπου σε άκαμπτο στήριγμα 2. Ορισμοί και εικονογράμματα...
  • Page 44: Συνθήκες Χρήσης

    ανώτερης ή ίσης με 10 kN. LCM 06 μπορεί να τοποθετηθεί μόνο πάνω σε στριφτό • Το μέγιστο φορτίο χρήσης του αναδέτη συγκράτησης σχοινί, διαμέτρου 14 mm, παραγωγής TRACTEL ® στη θέση εργασίας είναι 150 kg. Πριν από τη χρήση, είναι...
  • Page 45: Εγκατάσταση

    εργασίας για οποιαδήποτε άλλη εφαρμογή εκτός εργασίας LCM 06 με άλλο σχοινί εκτός από στριφτό της προστασίας των ατόμων για τη συγκράτηση στη σχοινί, διαμέτρου 14 mm, παραγωγής TRACTEL ® θέση εργασίας. • η χρήση του αναδέτη συγκράτησης στη θέση...
  • Page 46: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    13. Περιοδικός έλεγχος και επιδιόρθωση 11. Συμμόρφωση του εξοπλισμού Ο ετήσιος περιοδικός έλεγχος είναι υποχρεωτικός, Η εταιρεία TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire- ωστόσο ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης, τις sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine France περιβαλλοντικές συνθήκες και τους κανονισμούς...
  • Page 47: Διάρκεια Ζωής

    της TRACTEL όπως ® οι εξαρτύσεις, οι αναδέτες, τα σχοινιά και οι αποσβεστήρες, τα μηχανικά ΜΑΠ της TRACTEL ® όπως οι ανακόπτες πτώσης Stopcable™ και Stopfor™ και οι ανακόπτες πτώσης επαναφερόμενου τύπου Blocfor™, και οι γραμμές ζωής TRACTEL θα πρέπει...
  • Page 48: Viktige Instrukser

    å bruke på utstyret kan ikke utføres før man på forhånd i et fallstoppsystem. har fått skriftlig samtykke fra TRACTEL SAS til det. Utstyret må transporteres og oppbevares i 17. Det er svært viktig for operatørens sikkerhet at originalemballasjen.
  • Page 49: Definisjoner Og Piktogrammer

    MERK – Forankring. For en hver spesialbruk, ikke nøl med å ta – Forbindelseselement. kontakt med TRACTEL ® « Element i fallstoppsystemet »: Generell term som definerer et av de følgende elementene: 2. Definisjoner og piktogrammer – Fallsikringssele.
  • Page 50: Funksjoner Og Beskrivelse

    FARE: Strammer LCM 06 kan kun installeres av en person som er utstyrt med et støttebelte til på en tvunnet kordel med 14 mm diameter fra opprettholdelse i arbeidsposisjon. TRACTEL ® • Støttelinen til opprettholdelse i arbeidsposisjon må kun brukes til beskyttelse av personer som opprettholdes i posisjon eller som holdes tilbake.
  • Page 51: Komponenter Og Materialer

    å riktig forankringspunkt og for riktig 11. Utstyrets konformitet tilkoplingsmetode til det. La société TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire- For å bruke dette utstyret, må følgende instrukser sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine France, følges: erklærer med dette at det sikkerhetsutstyret som...
  • Page 52: Periodisk Kontroll Og Reparasjon

    ® b. Produktets navn, falldempere, mekanisk PVU fra TRACTEL ® fallsikringene stopcable™ og stopfor™, blocfor™ Referansestandarden etterfulgt året fallsikringer med automatisk rappell og TRACTEL ® ikrafttredelse, livliner forbehold brukes deres d. Produktets referanse fabrikasjonsdato kun dersom de er gjenstand for: e.
  • Page 53 (frihöjd)under operatören, så att det vid fall inte av TRACTEL SAS eller av en behörig och förekommer någon risk för kollision med marken kvalificerad tekniker som skriftligen tillåter att eller med ett hinder på...
  • Page 54: Definitioner Och Symboler

    ”Element i fallskyddssystemet”: Allmän term som 2. Definitioner och symboler definierar ett av följande element: – Fallskyddssele. 2.1. Definitioner – Fallskyddsblock eller energiupptagare eller fallskydd med glidlås på fast säkerhetsstöd eller ”Användare”: Person eller avdelning ansvarig för fallskydd med glidlås på flexibelt säkerhetsstöd. hantering och säkerhet vid användning av produkten –...
  • Page 55 FARA : Linsträckaren LCM 06 får endast tas i • använda stödjande kopplingslinan om man inte bruk på tvinnat rep med diametern 14 mm från befinner sig i fullgod fysisk kondition. TRACTEL ® • använda stödjande kopplingslinan om man är en gravid kvinna.
  • Page 56 Firman TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire- • Man måste placera linan runt ett rörformigt stöd eller sous-Romilly - F-10102 Romilly-sur-Seine Frankrike annan struktur innan man börjar klättra upp. förklarar härmed att den utrustning som beskrivs i •...
  • Page 57: Regelbunden Översyn Och Reparation

    Efter att denna textilprodukt har stoppat ett fall, måste den ovillkorligen skrotas och förstöras, även om den inte uppvisar någon synlig formförändring. 14. Livslängd Personliga skyddsutrustningar i tyg från TRACTEL ® såsom selar, livlinor, rep och energiupptagare, mekaniska personliga skyddsutrustningar från...
  • Page 58 4. Jos työkohteessa pitävä hihna ei silminnähden 15. Käytettäessä putoamisen pysäyttämisjärjestelmää ole hyvässä käyttökunnossa, se täytyy antaa on aina ennen käyttöä ehdottomasti varmistettava, TRACTEL SAS -yhtiön tai pätevän ja valtuudet että työkohteessa käyttäjän alapuolella omaavan teknikon tarkastettavaksi, minkä jälkeen vapaata tilaa, jotta putoamistapauksessa ei ole tarkastajan täytyy antaa kirjallinen lupa jatkaa...
  • Page 59 HUOMAA – Ankkurointi. Kaikkien erikoiskäyttöjen osalta on käännyttävä – Liitoselementti. TRACTEL -yhtiön puoleen. ® ” Putoamisen pysäytysjärjestelmän elementti ”: Yleinen termi, joka määrittää jotain seuraavista osista: 2. Kuvaukset ja kuvakkeet – Putoamissuojavaljaat. – Putoamissuojalaite,...
  • Page 60 • käyttää työkohteessa pitävää hihnaa, jos jonkin VAARA: LCM 06 -jännittimen saa asentaa siihen liittyvän osan turvatoiminto kärsii jonkin toisen vain kierretylle 14 mm halkaisijan TRACTEL ® osan turvatoiminnosta tai haittaa sitä muuten. köydelle. • käyttää työkohteessa pitävää hihnaa turvaamaan...
  • Page 61 11. Varusteiden vastaavuusvakuutus Näiden varusteiden käytössä noudatettava TRACTEL SAS-yhtiö - RD 619 – Saint Hilaire sous seuraavia ohjeita: Romilly - F – 10102 Romilly-sur-Seine Ranska, vakuuttaa, että näissä käyttöohjeissa kuvatut tässä • Hihna on ehdottomasti laitettava putkimaisen tuen tai jonkin muun rakenteen ympärille ennen asennuksen turvalaitteet, aloittamista.
  • Page 62 TRACTEL -henkilösuojalaitteet, kuten stopcable™- ® ja stopfor™-putoamissuojat, automaattikelauksella varustetut blocfor™ -putoamissuojat sekä TRACTEL ® turvaköydet ovat käytettävissä sillä edellytyksellä, että niiden valmistuspäivät lähtien niiden käyttö vastaa seuraavia ehtoja: – käyttö on normaalikäyttöä, kun siinä noudatetaan tämän käyttöohjeen määräyksiä.
  • Page 63: Generelle Anvisninger

    15. I et faldsikringssystem er det væsentligt at ikke er i tilsyneladende god stand, skal den kontrollere den frie højde under brugeren på kontrolleres af TRACTEL SAS eller af en arbejdspladsen før hver brug, således at der ikke autoriseret og kompetent tekniker, som skal give er risiko for kollision med jorden og der ikke findes skriftlig tilladelse til at tage systemet i brug igen.
  • Page 64: Definitioner Og Piktogrammer

    BEMÆRK en fleksibel sikringsføring. Du er velkommen til at kontakte TRACTEL ® – Forankring. vedrørende enhver særlig anvendelse. – Forbindelseselement. "Element i faldsikringssystemet ": Generisk term, som definerer et af følgende elementer:...
  • Page 65: Funktioner Og Beskrivelse

    14 • Linen fastholdelse på arbejdsposten må mm af mærket TRACTEL ® udelukkende bruges til beskyttelse af personer ved at fastholde dem på arbejdsposten eller holde dem tilbage. 6. Advarsler mod forkert brug •...
  • Page 66: Tilknyttet Udstyr

    • at bruge linen til fastholdelse på arbejdsposten LCM 06 med anden linetype end kordelslået tov med en Hvis en line til fastholdelse på arbejdsposten er diameter på 14 mm af mærket TRACTEL snavset, skal den vaskes med klart, koldt vand ®...
  • Page 67: Periodisk Kontrol Og Reparation

    0082. ikke har synlige tegn på beskadigelse. 12. Mærkning 14. Levetid Etiketten på hvert enkelt element angiver: PPE i tekstil fra TRACTEL såsom faldsikringsseler, ® a. Handelsnavnet: TRACTEL ® liner, tove og absorbere, mekaniske PPE udstyr fra Tractel såsom stopcable™...
  • Page 68 10. Jeżeli sprzęt jest powierzany pracownikowi lub informacje zamieszczone w instrukcji przekazanej osobie współpracującej, należy przestrzegać przez firmę TRACTEL SAS. Instrukcja musi odpowiednich przepisów prawa pracy. zostać zachowana do dyspozycji użytkowników. 11. W momencie użytkowania tego sprzętu...
  • Page 69: Definicje I Piktogramy

    „Maksymalne obciążenie robocze”: Maksymalna UWAGA masa uprawnionego operatora noszącego osobiste W razie jakichkolwiek zastosowań specjalnych, wyposażenie ochronne i odzież roboczą, a także należy skontaktować się z firmą TRACTEL ® wykorzystywane narzędzia i komponenty, których potrzebuje w celu przeprowadzenia prac. „System zatrzymywania upadków”: Układ...
  • Page 70 R wyższej lub równej naprężający LCM 06 może być zakładany jedynie na 10 kN. linie splatanej o średnicy 14 mm firmy TRACTEL ® • Maksymalne obciążenie robocze linki podtrzymującej wynosi 150 kg. Przed użyciem produktu należy koniecznie upewnić...
  • Page 71 12 miesięcy poddana przeglądowi osoby, które nie zostały przeszkolone i uprawnione okresowemu przeprowadzanemu przez technika, na piśmie przez firmę TRACTEL ® który wydał następnie pisemną zgodę na jej • wykorzystywanie linki podtrzymującej, jeżeli nie jest przywrócenie do eksploatacji.
  • Page 72: Konserwacja I Przechowywanie

    11. Zgodność sprzętu którym sprzęt jest używany, przeglądy okresowe mogą być wykonywane częściej. Firma TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire-sous- Przeglądy okresowe muszą być przeprowadzane Romilly – F-10102...
  • Page 73: Okres Użytkowania

    TRACTEL , takich jak uprzęże, linki, liny i absorbery ® energii, a także mechanicznych produktów osobistego wyposażenia ochronnego firmy TRACTEL , takich ® jak urządzenia zapobiegające upadkom stopcable™ i stopfor™, systemy zatrzymywania upadków z automatycznym zwijaniem powrotnym blocfor™...
  • Page 74 ознакомиться с информацией, которая 150 кг, то обязательно следует убедиться, содержится в инструкции, составленной что данный суммарный вес (оператор + TRACTEL SAS, и усвоить эту информацию. оборудование рабочие инструменты) Данную инструкцию следует сохранить и не превышает максимальную безопасную предоставлять для...
  • Page 75: Определения И Условные Обозначения

    это максимальный вес оператора с учетом Перед тем как использовать устройство в веса средств индивидуальной защиты, рабочей одежды, инструментов и комплектующих, которые особых ситуациях, просим обратиться в компанию TRACTEL ему необходимы для проведения манипуляций. ® Система защиты от падения: это устройство, состоящее из следующих элементов: 2.
  • Page 76: Условные Обозначения

    – крепления; • убедиться в том, что на стропе для фиксации – элемента, соединяющего узел крепления и рабочего положения отсутствуют следы систему защиты от падения. истирания каната, что нити швов не разорваны. Элемент системы защиты от падения: это 4. Эксплуатационное назначение и общий...
  • Page 77: Принцип Действия

    с учетом снаряжения и рабочих инструментов превышает 150 кг; ОПАСНО! Натяжитель LCM 06 должен • использовать строп для фиксации рабочего монтироваться исключительно на витой канат положения при нагрузке от 100 до 150 кг TRACTEL диаметром 14 мм. ® (общий вес оператора, его...
  • Page 78 • Строп ни в коем случае не должен размещаться на высоте ниже уровня живота оператора Рисунок 3. (рисунок 2.b). 11. Соответствие снаряжения нормативам Компания TRACTEL SAS, RD 619 – Сент-Илер- су-Ромийи – F-10102 Ромийи-сюр-Сен, Франция, настоящим заявляет, что средства защиты, описанные...
  • Page 79 на и stopfor™, автоматические системы защиты от необходимость прочесть инструкцию перед падения blocfor™ и страховочные линии TRACTEL ® эксплуатацией изделия; пригодны к использованию при условии, что начиная с даты их изготовления: w. Максимальная безопасная рабочая нагрузка; – СИЗ эксплуатируются в нормальном режиме, i.
  • Page 80 Viale Europa 50 Cologno Monzese (Milano) 20093 ITALY T : +39 02 254 47 86 – Fax : +39 02 254 71 39 TRACTEL MEXICO SA de CV Galileo # 20, Oficina 504, Colonia Polanco, TRACTEL BENELUX B.V. Mexico, DF CP 11560...

Ce manuel est également adapté pour:

Lcm 06

Table des Matières