Télécharger Imprimer la page

Tractel LDR 06 Manuel D'installation, D'emploi Et D'entretien

Longe de maintien au travail, en 358

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Installation, operating and maintenance manual
Manuel d'installation d'emploi et d'entretien
Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung
Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
Manual de instalación, de utilización y de
mantenimiento
Manuale dʼinstallazione, dʼimpiego e di manutenzione
Manual de instalação, de uso e de manutenção
Εγχειρίδιο εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης
Stallasjons-, bruks- og vedlikeholdshåndbok
Installations-, bruks- och underhållsanvisning
Asennus-, käyttö- ja huoltokäsikirja
Manual for installation, brug og vedligeholdelse
Instrukcja instalacji, użytkowania i konserwacji
Pуководство по установке, использованию и
техническому обслуживанию
GB
Work position support lanyard
FR
Longe de maintien au travail
DE
Verbindungsmittel für Haltegurte
NL
Positioneringsgordel voor de werkplek
ES
Cabestro de mantenimiento en el trabajo
IT
Cordino di posizionamento sul lavoro
PT
Corda de manutenção no posto de trabalho
LDR/LCM 06 – EN 358
English
Original manual
Français
Traduction de la notice originale
Deutsch
Übersetzung der Originalanleitung
Nederlands
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Español
Traducción del manual original
Italiano
Traduzione del manuale originale
Português
Tradução do manual original
Ελληνικά
Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου
Norsk
Oversettelse av originalanvisning
Svenska
Översättning av originalbruksanvisningen
Suomi
Alkuperäisen ohjeen käännös
Dansk
Oversættelse af den originale manuall
Polski
Tłumaczenie oryginalnejinstrukcji obsługi
Русский
Перевод инструкции изготовителя
GR
Αναδέτης συγκράτησης στη θέση εργασίας
NO
Line til opprettholdelse oi arbeidsposisjon
SE
Stödjande kopplingslina
FI
Työkohteessa pitävä hihna
DK
Line til fastholdelse på arbejdsposten
PL
Linka podtrzymująca
Строп для фиксации рабочего
RU
положения
GB
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
PL
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tractel LDR 06

  • Page 1 LDR/LCM 06 – EN 358 Installation, operating and maintenance manual English Original manual Manuel d'installation d'emploi et d'entretien Français Traduction de la notice originale Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung Deutsch Übersetzung der Originalanleitung Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud Nederlands Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Manual de instalación, de utilización y de Español Traducción del manual original...
  • Page 3 13. We  recommend  that  each  operator  be  allocated  effi   ciency, that the operator reads and understands  their  own  work  position  securing  lanyard,  the  information  provided  in  the  TRACTEL  SAS  especially if this is an employee. manual. This manual must be constantly available  14. Before  using  an  EN  363  fall  arrest  system,  the ...
  • Page 4 mobile fall arrester or rigid support rail or mobile  2. Definitions and symbols fall arrester in flexible support. – Anchoring. – Connecting component. 2.1. Definitions 2.2. Pictograms 'User': Person  or  department  responsible  for  the  management  and  safe  use  of  the  product  described  in the manual. DANGER: Placed at the beginning of the line,  indicates  instructions  to  avoid  injury  to  people,  'Technician': Qualified  person  in  charge  of  the  including ...
  • Page 5 • to use the work position securing lanyard if you are  always comply with the assembly procedure in Figure  not in perfect physical condition. • to use the work position securing lanyard if you are  a pregnant woman. DANGER: The LCM 06 tensioner can only be  • to use the work position securing lanyard if the safety  installed  on  a  TRACTEL supplied 14mm stranded ® function  of  one  of  the  associated  components  is  rope. affected  or  interfered  with  by  the  safety  function  of  another component. • to use the work position securing lanyard to secure ...
  • Page 6 11. Conformity of the equipment point and the correct attachment method. TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire-sous- To  use  this  equipment,  follow  the  instructions  Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine France hereinafter: hereby declares that the safety equipment •...
  • Page 7 Regular  inspections  should  be  carried  out  by  an  approved and qualified technician and in accordance  with  the  manufacturer's  examination  procedures  as  laid  down  in  the  TRACTEL   "PPE  Verification  ® Procedures" manual. Verification  of  the  legibility  of  the  marking  on  the ...
  • Page 8 15. Dans un système d’arrêt des chutes, il est bon état apparent, l’ensemble de l’équipement essentiel de vérifier l’espace libre sous l’opérateur doit être vérifié par TRACTEL SAS ou par un sur le lieu de travail avant chaque utilisation, de technicien habilité et compétent qui doit autoriser manière qu’en cas de chute il n’y ait pas de risque...
  • Page 9 – Antichute à rappel automatique ou absorbeur NOTE d’énergie ou antichute mobile sur support Pour toute application spéciale, n’hésitez pas à d’assurage rigide ou antichute mobile sur support vous adresser à TRACTEL ® d’assurage flexible. – Ancrage. – Élément de liaison.
  • Page 10 à la norme EN 358. Cet équipement ne peut être 14 mm de provenance TRACTEL ® utilisé que par une seule personne équipée d’une ceinture de maintien au travail.
  • Page 11 • Réducteur : aluminium. • Connecteurs : acier zingué, aluminium. avoir été formé et habilité, par écrit, par TRACTEL ® • d’utiliser la longe de maintien au travail si elle n’est pas complète, si elle a été...
  • Page 12 ® et stopfor™, les antichutes à rappel automatique c. La norme de référence suivie de l’année blocfor™ et les lignes de vie TRACTEL sont ® d’application, utilisables sous réserve qu’à compter de leur date de d. La référence du produit fabrication ils fassent l’objet :...
  • Page 13 10. Wenn Sie diese Ausrüstung einer angestellten Effi zienz der Ausrüstung unbedingt die Anleitung oder gleichgestellten Person anvertrauen, müssen von TRACTEL SAS zur Kenntnis nehmen und Sie die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen verstehen. Die Anleitung muss allen Benutzern zur einhalten. Verfügung gestellt werden. Zusätzliche Exemplare 11.
  • Page 14 – Höhensicherungsgerät automatischer Aufwicklung oder Falldämpfer oder mitlaufendes HINWEIS Auffanggerät an fester Führung oder mitlaufendes Für alle Sonderanwendungen wenden Sie sich Auffanggerät an beweglicher Führung. bitte an TRACTEL ® – Anschlageinrichtung. – Verbindungselement. «Element Auffangsystems»: Allgemeiner 2. Definitionen und Piktogramme...
  • Page 15 Arbeitsplatzpositionierung oder zum Rückhalten GEFAHR: Die Spannvorrichtung LCM 06 kann verwendet werden. • Das Verbindungsmittel für Haltegurte muss an einem nur auf einem geflochtenen TRACTEL -Seil mit einem ® Durchmesser von 14 mm angebracht werden. Anschlagpunkt mit einer Tragfähigkeit R größer oder gleich 12 kN befestigt werden.
  • Page 16 Verbindungsmittels für Haltegurte ohne entsprechende Schulung und schriftliche Befugnis • Kernmantelseil Polyamidseil: ∅ 11 mm durch TRACTEL ® • Spannvorrichtung LCM 06: Edelstahl, Aluminium, • Benutzung des Verbindungsmittels für Haltegurte, Kunststoff wenn es unvollständig ist, wenn es vorher demontiert • Seilkürzer: Aluminium wurde oder wenn Bauteile von einer nicht von •...
  • Page 17 Die regelmäßigen Prüfungen müssen von einem 11. Konformität der Ausrüstung befugten Fachtechniker gemäß den Prüfverfahren des Herstellers durchgeführt werden, die sich in der Datei Die Firma TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire- „PSA-Prüfungsanleitung von Tractel “ finden. ® sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine France erklärt...
  • Page 18 – strenge Einhaltung dieser Anleitung aufgeführten Lager- und Transportbedingungen. 15. Ausmusterung Bei der Ausmusterung des Produkts müssen die einzelnen Bauteile durch Trennung der metallischen und synthetischen Werkstoffe recycelt werden. Diese Werkstoffe müssen von einem Fachunternehmen recycelt werden. Bei der Ausmusterung muss die Demontage der Bauteile von einer sachkundigen Person durchgeführt werden.
  • Page 19 -30°C tot +60°C. Vermijd doeltreffendheid van het materiaal, de informatie ieder contact met scherpe randen, schurende in de handleiding die door TRACTEL SAS is oppervlakten en chemische producten. geleverd, te lezen en dient de gebruiker deze 10. Wanneer u het materiaal aan een werknemer of instructies te begrijpen.
  • Page 20 OPMERKING hij of zij nodig heeft om zijn reparatie of installatie uit Voor iedere speciale toepassing verzoeken wij u te voeren. contact op te nemen met TRACTEL ® « Valstopsysteem » : Een geheel dat uit de volgende elementen bestaat: –...
  • Page 21 R die groter of gelijk is aan GEVAAR: De LCM 06 spanner mag enkel 12 kN. worden geïnstalleerd op een door TRACTEL ® • De maximale gebruiksbelasting geleverd geslagen touw met een diameter van 14 mm.
  • Page 22 • de positioneringsgordel voor werkplek zonder dat u hiervoor schriftelijk, opgeleid en bevestigen die sinds 12 maanden geen periodieke bevoegd bent verklaard door TRACTEL ® inspectie heeft ondergaan, die uitgevoerd is door • de positioneringsgordel voor werkplekte...
  • Page 23 11. Conformiteit van de installatie het bedrijf of van het land van gebruik, kan het zijn dat deze controles vaker uitgevoerd moeten worden. Het bedrijf TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire- De periodieke controles moeten uitgevoerd worden sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine Frankrijk...
  • Page 24 14. Levensduur De EPI textiel van TRACTEL zoals het harnas, de ® leiriemen, koorden en schokdempers, de mechanische EPI van TRACTEL zoals de valbescherming ®...
  • Page 25 15. En un sistema de parada de las caídas, es equipo debe ser verifi cado por TRACTEL SAS o esencial verifi car el espacio libre bajo el operador por un técnico habilitado y competente que debe en el lugar de trabajo antes de cada utilización,...
  • Page 26 NOTA de energía o anticaídas móvil sobre soporte de anclaje rígido o anticaídas móvil sobre soporte de Para cualquier aplicación especial, no dude en anclaje flexible. dirigirse a TRACTEL ® – Anclaje. – Elemento de enlace. 2. Definiciones y pictogramas «...
  • Page 27 PELIGRO: El tensor LCM 06 sólo puede • El cabestro de mantenimiento en el trabajo debe colocarse en una cuerda trenzada de 14 mm de utilizarse exclusivamente para la protección de diámetro de procedencia TRACTEL ® las personas en mantenimiento en el puesto o en retención.
  • Page 28 11. Conformidad del equipo • Es obligatorio colocar el cabestro alrededor de un soporte tubular o de otra estructura antes de La sociedad TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire- empezar a subir. sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine Francia • Verifi car que los enganches estén perfectamente declara, por la presente, que el equipo de seguridad bloqueados.
  • Page 29 ® stopcable™ y stopfor™, los anticaídas de retracción d. La referencia del producto automática blocfor™ y los andariveles TRACTEL ® e. El logotipo CE seguido del número 0082, número utilizables bajo reserva de que a partir de su fecha de de identificación del organismo notificado encargado...
  • Page 30 è in buone condizioni apparenti, l'insieme del Al momento del posizionamento, non ci deve dispositivo deve essere verifi cato da TRACTEL essere un degrado delle funzioni di sicurezza. SAS o da un tecnico abilitato e competente 15.
  • Page 31 – Anticaduta richiamo automatico oppure Per ogni applicazione speciale, non esitare a assorbitore d’energia oppure anticaduta mobile su contattare TRACTEL ® supporto di tipo guidato rigido oppure anticaduta mobile su supporto di tipo guidato flessibile. – Ancoraggio. 2. Definizioni e pittogrammi –...
  • Page 32 . 14 mm di provenienza TRACTEL ® • Il cordino di posizionamento sul lavoro deve essere esclusivamente utilizzato per la protezione delle persone per il mantenimento sul posto o in ritenuta.
  • Page 33 Per utilizzare questo dispositivo, seguire le seguenti Figura 3. istruzioni: • E’ obbligatorio posizionare il cordino intorno ad un 11. Conformità del dispositivo supporto tubolare o ad un’altra struttura prima di iniziare a montare. La società TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire-...
  • Page 34 I DPI tessili TRACTEL come le imbracature, i cordini, b. La designazione del prodotto, ® le funi e gli assorbitori, i DPI meccanici TRACTEL ® c. La norma di riferimento seguita dall’anno di come gli anticaduta Stopcable™ e Stopfor™, gli applicazione, anticaduta a richiamo automatico Blocfor™, e le linee...
  • Page 35 Em caso de dúvida, consultar o as informações do manual fornecido pela seu médico ou o médico do trabalho. Proibido às TRACTEL SAS. Este manual deve ser mantido à mulheres grávidas. disposição de todos os utilizadores. Exemplares 12. O equipamento não deve ser utilizado além suplementares podem ser fornecidos a pedido.
  • Page 36 – Anti-quedas de bloqueio automático ou absorsor de energia ou anti-quedas móvel sobre suporte Para toda aplicação especial, não hesite a de fixação rígido ou anti-quedas móvel sobre contatar a TRACTEL ® suporte de fixação flexível. – Amarração. – Elemento de ligação.
  • Page 37 14 mm • A corda de manutenção no posto de trabalho deve de diâmetro proveniente da TRACTEL ® ser exclusivamente utilizada para a proteção das pessoas em manutenção no posto ou em retenção.
  • Page 38 • Tensor LCM 06: aço inox, alumínio, plástico de trabalho sem ter sido formado e habilitado, por • Redutor: alumínio. escrito, pela TRACTEL ® • Conectores: aço zincado, alumínio • utilizar a corda de manutenção no posto de trabalho se não estiver completa, se tiver sido desmontada...
  • Page 39 Os exames periódicos devem ser efetuados por um 11. Conformidade do equipamento técnico habilitado e competente, e respeitar os modos operatórios de exame do fabricante indicados no A sociedade TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire- ficheiro “Instruções de verificação dos EPI Tractel ”. ®...
  • Page 42 προστασία από πτώση EN 363, ο χρήστης πρέπει κατάσταση, το σύνολο του εξοπλισμού πρέπει να βεβαιώνεται ότι το καθένα από τα εξαρτήματά να ελεγχθεί από την TRACTEL SAS ή από του είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας: σύστημα κάποιον εξουσιοδοτημένο και αρμόδιο τεχνικό...
  • Page 43 ΣΗΜΕΊΩΣΗ πτώση»: Σύνολο αποτελούμενο από τα παρακάτω στοιχεία: Για τυχόν ειδική εφαρμογή, μη διστάσετε να – Ολόσωμη εξάρτυση. απευθυνθείτε στην TRACTEL ® – Ανακόπτη πτώσης επαναφερόμενου τύπου ή με αποσβεστήρα ενέργειας ή ανακόπτη πτώσης καθοδηγούμενου τύπου σε άκαμπτο στήριγμα 2. Ορισμοί και εικονογράμματα...
  • Page 44 ανώτερης ή ίσης με 12 kN. LCM 06 μπορεί να τοποθετηθεί μόνο πάνω σε στριφτό • Το μέγιστο φορτίο χρήσης του αναδέτη συγκράτησης σχοινί, διαμέτρου 14 mm, παραγωγής TRACTEL ® στη θέση εργασίας είναι 150 kg. Πριν από τη χρήση, είναι...
  • Page 45 εργασίας για οποιαδήποτε άλλη εφαρμογή εκτός εργασίας LCM 06 με άλλο σχοινί εκτός από στριφτό της προστασίας των ατόμων για τη συγκράτηση στη σχοινί, διαμέτρου 14 mm, παραγωγής TRACTEL ® θέση εργασίας. • η χρήση του αναδέτη συγκράτησης στη θέση...
  • Page 46 Σχέδιο 3. 13. Περιοδικός έλεγχος και 11. Συμμόρφωση του εξοπλισμού επιδιόρθωση Η εταιρεία TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire- Ο ετήσιος περιοδικός έλεγχος είναι υποχρεωτικός, sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine France ωστόσο ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης, τις δηλώνει με το παρόν ότι ο εξοπλισμός ασφαλείας που...
  • Page 47 της TRACTEL όπως ® οι εξαρτύσεις, οι αναδέτες, τα σχοινιά και οι αποσβεστήρες, τα μηχανικά ΜΑΠ της TRACTEL ® όπως οι ανακόπτες πτώσης Stopcable™ και Stopfor™ και οι ανακόπτες πτώσης επαναφερόμενου τύπου Blocfor™, και οι γραμμές ζωής TRACTEL θα πρέπει...
  • Page 48 å bruke på utstyret kan ikke utføres før man på forhånd i et fallstoppsystem. har fått skriftlig samtykke fra TRACTEL SAS til det. Utstyret må transporteres og oppbevares i 17. Det er svært viktig for operatørens sikkerhet at originalemballasjen.
  • Page 49 MERK – Forankring. For en hver spesialbruk, ikke nøl med å ta – Forbindelseselement. kontakt med TRACTEL ® « Element i fallstoppsystemet »: Generell term som definerer et av de følgende elementene: 2. Definisjoner og piktogrammer – Fallsikringssele.
  • Page 50 FARE: Strammer LCM 06 kan kun installeres av en person som er utstyrt med et støttebelte til på en tvunnet kordel med 14 mm diameter fra opprettholdelse i arbeidsposisjon. TRACTEL ® • Støttelinen til opprettholdelse i arbeidsposisjon må kun brukes til beskyttelse av personer som opprettholdes i posisjon eller som holdes tilbake.
  • Page 51 å riktig forankringspunkt og for riktig 11. Utstyrets konformitet tilkoplingsmetode til det. La société TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire- For å bruke dette utstyret, må følgende instrukser sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine France, følges: erklærer med dette at det sikkerhetsutstyret som...
  • Page 52 ® b. Produktets navn, falldempere, mekanisk PVU fra TRACTEL ® fallsikringene stopcable™ og stopfor™, blocfor™ Referansestandarden etterfulgt året fallsikringer med automatisk rappell og TRACTEL ® ikrafttredelse, livliner forbehold brukes deres d. Produktets referanse fabrikasjonsdato kun dersom de er gjenstand for:...
  • Page 53 (frihöjd)under operatören, så att det vid fall inte av TRACTEL SAS eller av en behörig och förekommer någon risk för kollision med marken kvalifi   cerad  tekniker  som  skriftligen  tillåter  att ...
  • Page 54 ”Element i fallskyddssystemet”: Allmän term som 2. Definitioner och symboler definierar ett av följande element: – Fallskyddssele. 2.1. Definitioner – Fallskyddsblock eller energiupptagare eller fallskydd med glidlås på fast säkerhetsstöd eller ”Användare”: Person eller avdelning ansvarig för fallskydd med glidlås på flexibelt säkerhetsstöd. hantering och säkerhet vid användning av produkten –...
  • Page 55 FARA : Linsträckaren LCM 06 får endast tas i • använda stödjande kopplingslinan om man inte bruk på tvinnat rep med diametern 14 mm från befinner sig i fullgod fysisk kondition. TRACTEL ® • använda stödjande kopplingslinan om man är en gravid kvinna. • använda stödjande...
  • Page 56 Firman TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire- • Man måste placera linan runt ett rörformigt stöd eller sous-Romilly - F-10102 Romilly-sur-Seine Frankrike annan struktur innan man börjar klättra upp. förklarar härmed att den utrustning som beskrivs i •...
  • Page 57 Efter att denna textilprodukt har stoppat ett fall, måste den ovillkorligen skrotas och förstöras, även om den inte uppvisar någon synlig formförändring. 14. Livslängd Personliga skyddsutrustningar i tyg från TRACTEL ® såsom selar, livlinor, rep och energiupptagare, mekaniska personliga skyddsutrustningar från...
  • Page 58 4. Jos työkohteessa pitävä hihna ei silminnähden 15. Käytettäessä putoamisen pysäyttämisjärjestelmää ole hyvässä käyttökunnossa, se täytyy antaa on aina ennen käyttöä ehdottomasti varmistettava, TRACTEL SAS -yhtiön tai pätevän ja valtuudet että työkohteessa käyttäjän alapuolella omaavan teknikon tarkastettavaksi, minkä jälkeen vapaata tilaa, jotta putoamistapauksessa ei ole tarkastajan täytyy antaa kirjallinen lupa jatkaa...
  • Page 59 HUOMAA – Ankkurointi. Kaikkien erikoiskäyttöjen osalta on käännyttävä – Liitoselementti. TRACTEL -yhtiön puoleen. ® ” Putoamisen pysäytysjärjestelmän elementti ”: Yleinen termi, joka määrittää jotain seuraavista osista: 2. Kuvaukset ja kuvakkeet – Putoamissuojavaljaat. – Putoamissuojalaite,...
  • Page 60 • käyttää työkohteessa pitävää hihnaa, jos jonkin VAARA: LCM 06 -jännittimen saa asentaa siihen liittyvän osan turvatoiminto kärsii jonkin toisen vain kierretylle 14 mm halkaisijan TRACTEL ® osan turvatoiminnosta tai haittaa sitä muuten. köydelle. • käyttää työkohteessa pitävää hihnaa turvaamaan...
  • Page 61 11. Varusteiden vastaavuusvakuutus Näiden varusteiden käytössä noudatettava TRACTEL SAS-yhtiö - RD 619 – Saint Hilaire sous seuraavia ohjeita: Romilly - F – 10102 Romilly-sur-Seine Ranska, vakuuttaa, että näissä käyttöohjeissa kuvatut tässä • Hihna on ehdottomasti laitettava putkimaisen tuen tai jonkin muun rakenteen ympärille ennen asennuksen turvalaitteet, aloittamista.
  • Page 62 TRACTEL -henkilösuojalaitteet, kuten stopcable™- ® ja stopfor™-putoamissuojat, automaattikelauksella varustetut blocfor™ -putoamissuojat sekä TRACTEL ® turvaköydet ovat käytettävissä sillä edellytyksellä, että niiden valmistuspäivät lähtien niiden käyttö vastaa seuraavia ehtoja: – käyttö on normaalikäyttöä, kun siinä noudatetaan tämän käyttöohjeen määräyksiä.
  • Page 63 15. I et faldsikringssystem er det væsentligt at ikke er i tilsyneladende god stand, skal den kontrollere den frie højde under brugeren på kontrolleres af TRACTEL SAS eller af en arbejdspladsen før hver brug, således at der ikke autoriseret og kompetent tekniker, som skal give er risiko for kollision med jorden og der ikke fi  ...
  • Page 64 BEMÆRK en fleksibel sikringsføring. Du er velkommen til at kontakte TRACTEL ® – Forankring. vedrørende enhver særlig anvendelse. – Forbindelseselement. "Element i faldsikringssystemet ": Generisk term, som definerer et af følgende elementer: 2.
  • Page 65 14 • Linen fastholdelse på arbejdsposten må mm af mærket TRACTEL ® udelukkende bruges til beskyttelse af personer ved at fastholde dem på arbejdsposten eller holde dem tilbage. 6. Advarsler mod forkert brug •...
  • Page 66 • at bruge linen til fastholdelse på arbejdsposten LCM 06 med anden linetype end kordelslået tov med en Hvis en line til fastholdelse på arbejdsposten er diameter på 14 mm af mærket TRACTEL snavset, skal den vaskes med klart, koldt vand ®...
  • Page 67 12. Mærkning 14. Levetid Etiketten på hvert enkelt element angiver: PPE i tekstil fra TRACTEL såsom faldsikringsseler, ® a. Handelsnavnet: TRACTEL ® liner, tove og absorbere, mekaniske PPE udstyr fra Tractel såsom stopcable™...
  • Page 68 14. Przed zastosowaniem systemu zatrzymywania fi rę TRACTEL SAS lub wykwalifi kowanego i upadków EN 363, użytkownik musi upewnić się, uprawnionego technika, który powinien wydać że każda część składowa jest w dobrym stanie: pisemną...
  • Page 69 „Maksymalne obciążenie robocze”: Maksymalna UWAGA masa uprawnionego operatora noszącego osobiste W razie jakichkolwiek zastosowań specjalnych, wyposażenie ochronne i odzież roboczą, a także należy skontaktować się z firmą TRACTEL ® wykorzystywane narzędzia i komponenty, których potrzebuje w celu przeprowadzenia prac. „System zatrzymywania upadków”: Układ...
  • Page 70 R wyższej lub równej naprężający LCM 06 może być zakładany jedynie na 12 kN. linie splatanej o średnicy 14 mm firmy TRACTEL ® • Maksymalne obciążenie robocze linki podtrzymującej wynosi 150 kg. Przed użyciem produktu należy koniecznie upewnić...
  • Page 71 12 miesięcy poddana przeglądowi osoby, które nie zostały przeszkolone i uprawnione okresowemu przeprowadzanemu przez technika, na piśmie przez fi rmę TRACTEL ® który wydał następnie pisemną zgodę na jej • wykorzystywanie linki podtrzymującej, jeżeli nie jest przywrócenie do eksploatacji.
  • Page 72 11. Zgodność sprzętu którym sprzęt jest używany, przeglądy okresowe mogą być wykonywane częściej. Firma TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire-sous- Przeglądy okresowe muszą być przeprowadzane Romilly – F-10102...
  • Page 73 TRACTEL , takich jak uprzęże, linki, liny i absorbery ® energii, a także mechanicznych produktów osobistego wyposażenia ochronnego firmy TRACTEL , takich ® jak urządzenia zapobiegające upadkom stopcable™ i stopfor™, systemy zatrzymywania upadków z automatycznym zwijaniem powrotnym blocfor™...
  • Page 74 ознакомиться с информацией, которая 150 кг, то обязательно следует убедиться, содержится в инструкции, составленной что данный суммарный вес (оператор + TRACTEL SAS, и усвоить эту информацию. оборудование рабочие инструменты) Данную инструкцию следует сохранить и не превышает максимальную безопасную предоставлять для...
  • Page 75 это максимальный вес оператора с учетом Перед тем как использовать устройство в веса средств индивидуальной защиты, рабочей одежды, инструментов и комплектующих, которые особых ситуациях, просим обратиться в компанию TRACTEL ему необходимы для проведения манипуляций. ® Система защиты от падения: это устройство, состоящее из следующих элементов: 2.
  • Page 76 – крепления; • убедиться в том, что на стропе для фиксации – элемента, соединяющего узел крепления и рабочего положения отсутствуют следы систему защиты от падения. истирания каната, что нити швов не разорваны. Элемент системы защиты от падения: это 4. Эксплуатационное назначение и общий...
  • Page 77 с учетом снаряжения и рабочих инструментов превышает 150 кг; ОПАСНО! Натяжитель LCM 06 должен • использовать строп для фиксации рабочего монтироваться исключительно на витой канат положения при нагрузке от 100 до 150 кг TRACTEL диаметром 14 мм. ® (общий вес оператора, его...
  • Page 78 манипуляций с натянутым тросом. • Строп ни в коем случае не должен размещаться Рисунок 3.  на высоте ниже уровня живота оператора (рисунок 2.b). 11. Соответствие снаряжения нормативам Компания TRACTEL SAS, RD 619 – Сент-Илер- су-Ромийи – F-10102 Ромийи-сюр-Сен, Франция, настоящим заявляет, что средства защиты, описанные...
  • Page 79 на и stopfor™, автоматические системы защиты от необходимость прочесть инструкцию перед падения blocfor™ и страховочные линии TRACTEL ® эксплуатацией изделия; пригодны к использованию при условии, что начиная с даты их изготовления: w. Максимальная безопасная рабочая нагрузка; – СИЗ эксплуатируются в нормальном режиме, i.
  • Page 80 Fax: +65 6757 3003 SPAIN tractel.com Email: enquiry@ MÉXICO tractelsingapore.com Tractel Ibérica S.A. Tractel México S.A. de C.V. PORTUGAL Carretera del Medio, 265 Galileo #20, O cina 504. Lusotractel Lda 08907 L’Hospitalet del Tractel Secalt SA Colonia Polanco Bairro Alto Do Outeiro...

Ce manuel est également adapté pour:

Lcm 06