Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Stokke
Steps
®
Extended Warranty
Chair
USER GUIDE
‫دليل املستخدم‬
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
用戶指南
用户指南
NÁVOD K POUŽITÍ
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
KASUTUSJUHEND
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
PRIRUČNIK ZA UPORABU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
‫הוראות שימוש‬
GUIDA UTENTI
使用説明書
사용설명서
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GHIDUL UTILIZATORULUI
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ИНСТРУКЦИЯ
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ
2
UK/IE
3
AE
4
BG
5
CN
Trad.
6
CN
Simpl.
7
CZ
8
DE
9
DK
10
EE
11
ES
12
FI
13
FR
14
GR
15
HR
16
HU
17
IL
18
IT
19
JP
20
KR
21
LT
22
LV
23
NL
24
NO
25
PL
26
PT
27
RO
28
RS
29
RU
30
SE
31
SI
32
SK
33
TR
34
UA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stokke Steps Chair

  • Page 1 Stokke Steps Chair ® ™ Extended Warranty USER GUIDE UK/IE ‫دليل املستخدم‬ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 用戶指南 Trad. 用户指南 Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING KASUTUSJUHEND INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ‫הוראות שימוש‬...
  • Page 2 Warranty”: referred to as the product. • Normal use. • Replace or – if STOKKE thus prefers – repair • The product only having been used for the the defective part, or the product in its RIGHT OF COMPLAINT purpose for which the product is intended.
  • Page 3 •  ‫أكثر من التي يفرضها التشريع المطبق في أي وقت، إال أنه‬ ‫ للبائع الذي تم شراء المنتج منه. - ال‬STOKKE ‫من شركة‬ ‫باإلضافة إلى وصل الشراء األصلي المؤرخ. يطبق هذا على‬ ‫تمت اإلشارة إلى “الضمان الممتد” الموضح أدناه. حقوق‬...
  • Page 4 за поддръжка/експлоатация. за подлежащата на замяна част/ продукт в отделните държави. • След позоваване на “удължената гаран- от STOKKE до търговеца от когото е бил ция”, гаранционното удостоверение закупен продукта. - Гаранцията не покрива Като цяло, STOKKE AS не предоставя пове- трябва...
  • Page 5 CN simpl. 投诉权和延期保修 適用於全球範圍的 Stokke® 享受 STOKKE “延期保修”有以下 Steps™ (下稱產品) 。 条件限制: STOKKE 的“延期保修”服务包 · 必须是正常使用。 投诉权 括: · 产品必须是用于产品的预定用 根据任意特定时间适用的消费者保护 · 更换或修复(如果 STOKKE 乐 途。 意)有缺陷的部件或整个产品( 法,顾客有权提出投诉。不同国家的消 · 产品接受过保修/说明手册中的 如有必要),但前提是要将产品 费者保护法各有不同。 普通维修。 交付给经销商。 · 提出“延期保修”申请后,顾客 · 支付将更换部件/产品从 STOKKE 一般来说,除任意特定时间适用的...
  • Page 6 書或者通過普通郵遞為客戶郵寄一 污染等外部因素之極端影響所致 證據,一般經由將「產品」攜帶至 份保修證書。 之問題。 經銷商處證明,或者向經銷商或 · 由意外/事故造成的损坏,例如 STOKKE 銷售代表出示「產品」進 在保固資料庫中註冊後,擁有人享 外物撞到了产品或他人将产品推 行查驗。 有以下「延長保固」服務: 翻。如果产品超载,例如在产品 · 產品」中任何製造瑕疵之三年保 上堆放重物,则也无法享受“延 如經銷商或 STOKKE 銷售代表認定 固。 长保修”。 損壞係由製造瑕疵所致,則將根據 · 外部影響對「產品」所造成之損 以上條款對瑕疵加以修復賠償。 「延長保固」同時適用於作為禮品 害,如:將「產品」作為行李運 之「產品」或購得之二手「產品」 送。 。因此,在特定時間該「產品」之 · 間接損害,如:對任何人及/或 擁有人均可在保固期內憑出示保固 任何其他物件所造成之損害。 卡享受「延長保固」。 · 如果「產品」加裝非由 Stokke 所提供之任何配件,則「延長保...
  • Page 7 Steps™, který je dále uveden jen jako společností STOKKE je podmíněna společnost STOKKE: „produkt“. splněním těchto podmínek: • Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává • Běžné použití. přednost – opraví vadný díl nebo případně PRÁVO NA REKLAMACI • Produkt byl používán pouze k zamýšlenému celý...
  • Page 8 Teile stammen von zu dem die Garantie in Anspruch genommen jeweils gültigen Verbraucherschutzgesetze STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit wird, fehlerhafte Teile durch Teile zu ersetzen, gelten zusätzlich zu den Rechten der oder in Verbindung mit dem Produkt gedacht.
  • Page 9 Herunder, at de eneste dele der er anvendt samme type. den til enhver tid gældende forbrugerbeskyt- er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet • Forbeholde sig retten til at levere et erstat- telseslovgivning har, er et supplement til den til brug på...
  • Page 10 Kohaldatav kõikjal maailmas tootele STOKKE pikendatud garantiil on STOKKE pikendatud garantii kohaselt: Stokke® Steps™, edaspidi nimetatud järgmised tingimused. • vahetatakse või – STOKKE valikul – remon- „toode”. • Tavapärane kasutamine. ditakse defektne osa või (vajaduse korral) • Toodet on kasutatud ainult selle ettenähtud kogu toode toote üleandmisel jaemüüjale;...
  • Page 11 • Reservarse el derecho a suministrar un produc- ción aplicable de protección al consumidor suministrado STOKKE cuyo fin es su uso en o to sustitutivo en el caso en el que el producto en cualquier momento, son complementarios junto con el producto.
  • Page 12 Stokke® Steps™, joita alempana seuraavien ehtojen alainen: STOKKE: kutsutaan tuotteeksi.. • Normaali käyttö. • Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo parem- • Tuotetta on käytetty vain sen käyttötarkoi- maksi – korjaa viallisen osan tai koko tuot- VALITUSOIKEUS tukseen. teen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote Asiakkaalla on kulloinkin sovellettavan kulut- •...
  • Page 13 • Couvrira les frais de transport normaux rela- donné, cette législation étant susceptible de • Lorsque «l’extension de garantie» est invo- tifs à toute pièce ou tout produit STOKKE varier d’un pays à l’autre. quée, le certificat de garantie doit être pré- de rechange au profit du revendeur auprès...
  • Page 14 ράς οποιουδήποτε εξαρτήματος / προϊόντος βάρος σε αυτό. απότη STOKKE στο σημείο πώλησης από Σε γενικές γραμμές, η STOKKE AS δεν εκχωρεί • Φθορά που έχει υποστεί το προϊόν από εξω- όπουαγοράστηκε το προϊόν. Η εγγύηση δεν κανένα επιπλέον δικαίωμα πέραν αυτών που...
  • Page 15 Steps™, dalje u tekstu proizvod. sljedećim uvjetima: saglasnosti s produljenim jamstvom: • U slučaju problema tijekom normalne upo- • Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako REKLAMACIJA rabe. odluči – popravak dijelova koji su u kvaru, Kupac kupnjom proizvoda strječe pravo na •...
  • Page 16 Stokke® Steps™, sportbabakocsik – a feltételei az alábbiak: keretében az alábbiakat vállalja: továbbiakban: termék – esetében. • Szabályszerű használat. • Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy • A terméket csak a rendeltetésszerű célokra dönt – megjavítja a hibás alkatrészeket vagy REKLAMÁCIÓS JOG használhatják.
  • Page 17 :”‫כיצד להפעיל את “האחריות המורחבת‬ STOKKE ‫“האחריות המורחבת” של‬ ‫באופן כללי, כל הבקשות הנוגעות ל”אחריות‬ STOKKE ‫“האחריות המורחבת” של‬ ‫ , שמשרר‬STOKKE AS ‫אף על פי כן, חברת‬ ® .‫המורחבת” יימסרו לספק שממנו נרכש המוצר‬ :‫אינה מכסה‬ Box 707, N-6001 Ålesund ‫דיה בכתובת‬...
  • Page 18 Qualora il rivenditore o un agente di vendita to come regalo oppure l’avesse acquistato in che l’hanno accidentalmente rovesciato. Lo STOKKE dovesse stabilire che il danno è dovu- seconda mano. Pertanto l’applicazione della stesso vale se il prodotto è stato sottoposto to a un difetto di produzione, il difetto verrà...
  • Page 19 用され、 意図された製品と共に使用さ 品が製造されていない場合は、 代替品 りません。 れていること。 修正がある場合 を提供する権利を保持します。 ただし、 は、 STOKKEから前もって書面による同 類似する品質や価値をもつ製品に限り STOKKEの「保証延長サービス」 意を得ていること。 ます。 • 製品のシリアル番号が破壊または除去 STOKKE AS ( Box 707, N-6001 Ålesund, されていないこと。 「保証延長サービス」の行使の仕方 Norway) では、 お買い上げいただいた製 一般に、 「保証延長サービス」に関する請 品を当社の保証データベースにご登録い STOKKEの「保証延長サービス」により 求はすべて、 製品をお買い上げいただい ただいたお客様には「保証延長サービ 保証されないもの ス」を提供しています。 ご登録は当社のウ た販売店を通しての対応となります。 請求...
  • Page 20 하여 특정기간에 불평을 제기할 권한을 증서와 영수증을 제출해야함. 제2의 • 제품/부품 대체 시에 STOKKE에서 소지한다. 혹은 추후 해당 제품의 소유자도 이 제품이 구매된 소매점에 이르기까 와 같은 절차를 따라야 함. 지의 해당되는 교통비를 제공하도록 STOKKE AS는 비록 아래에서 “연장형 • 제품이 원래의 제품 형태로서 해당 한다. 구매자측에 수반되는 교통비 태의 보증”에 대해 언급했더라도 , 특정 제품에만 부품이 사용되어야 하며 는 제공되지 않는다. 기간에 상기 사항 이외의 추가적 형태의 제품내 STOKKE 부품 등의 대체, 부 • 보증서가 발하는 일자에 의거하여 권한을 부여하지 않는다. 소비자 보호...
  • Page 21 STOKKE „Pratęstos garantijos“ suteiki- STOKKE, esant „Pratęstai garantijai“: „Stokke® Steps™ gaminys, toliau vadina- mas susijęs su tokiomis sąlygomis, kaip: • pakeičia arba – jei STOKKE taip parankiau – mas gaminiu. • įprastas naudojimas; pataiso sugedusią dalį arba visą gaminį (jei •...
  • Page 22 Stokke® Steps™, kas turpmāk tekstā noteikumi: ietvaros: saukts par izstrādājumu. • Normāla lietošana. • Aizvieto vai, pēc STOKKE ieskatiem, izlabo • Izstrādājums tiek izmantots tikai tam pare- bojāto detaļu vai visu izstrādājumu (nepie- TIESĪBAS SŪDZĒTIES dzētajam mērķim. ciešamības gadījumā), ja izstrādājums tiek Pircējam ir tiesības jebkurā...
  • Page 23 KLACHTRECHT EN AANVULLENDE GARANTIE Wereldwijd van toepassing met betrek- Voor de ‘Aanvullende garantie’ van Onder de ‘Aanvullende garantie’ zal king tot het stoel Stokke® Steps™ hierna STOKKE moet aan de volgende voor- STOKKE: genoemd ‘het product’. waarden zijn voldaan: • Een defect onderdeel of (indien nodig) het •...
  • Page 24 • Hvis produktet har blitt utstyrt med tilbehør som ikke er levert av Stokke gjelder ikke den ”Utvidede Garanti”. • Den ”Utvidede Garanti” gjelder ikke for tilbe- hør som er levert sammen med produktet...
  • Page 25 ści zamiennej/produktu z firmy STOKKE do • Powołując się na „Rozszerzoną gwarancję”, sprzedawcy, od którego zakupiono produkt. Ogółem, firma STOKKE AS nie przyznaje żad- należy przedłożyć certyfikat gwarancji, wraz – warunki gwarancji nie obejmują kosztów nych dodatkowych praw ponad te, które z oryginałem rachunku zakupu z pieczątką...
  • Page 26 Esse produto será de “EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE qualidade e valor equivalentes. No entanto, a STOKKE AS, sita em Box 707, A “Extensão de Garantia” STOKKE não cobre: Como invocar a “Extensão de Garantia”: N-6001 Ålesund, Noruega, outorga uma...
  • Page 27 îndeplinirea următoarelor condiţii: STOKKE va: tinuare „produsul” . • Utilizare normală. • Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va • Produsul a fost utilizat numai în scopul pen- repara piesa defectă sau produsul în întregi- DREPTUL DE FORMULARE A tru care a fost proiectat.
  • Page 28 • Pravilnom upotrebom. • Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako odlu- • Da je proizvod korišćen samo u onu svrhu či – popraviti neispravan deo, ili proizvod PRAVO NA ŽALBU za koju je namenjen.
  • Page 29 компания STOKKE® выполнит следую- шем «изделие». щих условиях: щие действия: • Нормальное использование. • Заменит или, на усмотрение компании STOKKE®, ПРАВО ПРЕДЪЯВИТЬ ПРЕТЕНЗИЮ • Использование изделия только по назначению. отремонтирует бракованную деталь или изде- Покупатель имеет право предъявить претен- • Проведение обычного технического обслу- лие...
  • Page 30 Stokke® Steps™, hädanefter följande förutsättningar: STOKKE att: kallad produkten. • Normal användning. • Ersätta eller – om STOKKE så föredrar – repa- • Produkten har endast använts för avsett rera den defekta delen, eller produkten i REKLAMATIONSRÄTT ändamål.
  • Page 31 Pogoji za »podaljšano garancijo« V skladu s »podaljšano garancijo«: Steps™, v nadaljevanju »izdelek«. podjetja STOKKE: • Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če se • Normalna uporaba. tako odloči – popravilo okvarjeni del ali ves PRAVICA DO PRITOŽBE • Uporaba izdelka zgolj za predviden namen izdelek (če je to potrebno), pod pogojem,...
  • Page 32 • Výrobok bol používaný normálne. • Vymení alebo – ak to spoločnosť STOKKE • Výrobok bol používaný len na také účely, na uprednostní – opraví poškodenú časť alebo PRÁVO NA REKLAMÁCIU ktoré je určený.
  • Page 33 3 yıllık garanti. hasar; sözgelimi yüksekten düşme. Aynı şey, sözgelimi içine konan ağırlık nedeniyle ürü- Yetkili satıcı veya STOKKE satış temsilcisi, hasa- “Genişletilmiş Garanti”, ürünün hediye olarak nün zorlanması durumunda da geçerlidir. ra bir üretim hatasının neden olduğunu tespit edinilmesi veya ikinci el olarak satın alınması...
  • Page 34 Stokke™ Steps™ (далі Виріб). діє за наступних умов: компанія STOKKE зобов’язується: • У випадку нормального використання. • Замінити чи – якщо STOKKE вважає за ПРАВО НА ПОДАННЯ СКАРГИ • Виріб використовувався тільки за при- потрібне – відремонтувати браковану Згідно діючого законодавства про захист...
  • Page 35 Shevtov G. Reiss Distributors. Tel: 972 9 8912314, Email: reissg@netvision.net.il ITALY Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.it@stokke.com JAPAN Stokke Ltd. Tel: +81 3 6892 3377, Fax: +81 3 6892 3386, Email: info.jp@stokke.com LUXEMBOURG Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com...