Page 1
USER GUIDE UK/IE دليل املستخدم Stokke Steps Bouncer ® ™ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 用戶指南 CN Simpl. 用户指南 CN Trad. NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING KASUTUSJUHEND INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ GUIDA UTENTI 使用説明書...
Page 2
// Sudedamosios dalys // Komplektācija // Meegeleverde onderdelen // Deler som følger med // Elementy zestawu // Peças incluídas // Articole incluse // Uključeni delovi // Комплект поставки // Delovi pakovanja // Medföljande delar // Vključeno v paketu // 포함 품목 Obsiahnuté položky // Ürünle birlikte gelen parçalar // До складу входять Stokke ® Steps ™...
Page 7
// Regulacja pod kątem wagi dziecka // Ajustar ao peso do bebé // Reglarea pentru greutatea bebeluşului // Регулировка в зависимости от веса ребенка // Podešavanje u odnosu na težinu bebe //Justera efter barnets vikt // Prilagajanje dojenčkovi teži // Prispôsobenie hmotnosti dieťaťa // Bebeğin ağırlığına göre ayarlama // Регулювання відповідно до ваги дитини kg/lbs kg/lbs Stokke Steps Bouncer User Guide ®...
Page 8
9 kg / 20.0 lbs 1 2 3 4 max. 8 kg / 17.5 lbs max. 6 kg / 13.0 lbs max. 4 kg / 8.5 lbs Stokke ® Steps ™ Bouncer User Guide...
Page 14
// Feste bouncer til stolen // Mocowanie leżaczka do krzesła // Fixar a espreguiçadeira na cadeira // Prinderea balansoarului pe scaun // Прикрепление креслица к стулу // Pričvršćivanje njihalice za stolicu // Sätta fast babysittern på stol // Namestitev gugalnega stola na stol // Pripevnenie kolísky k stoličke // Anakucağının sandalyeye bağlanması // Прикріплення гойдалки до стільця Stokke Steps Bouncer User Guide ®...
Page 15
✓ Max. 6 mths. Max. 6 mois 最大适用年龄:6个月 click ✗ Stokke ® Steps ™ Bouncer User Guide...
Page 26
STOKKE will under the ”Extended Warranty”: • Stokke ”Extended Warranty” Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or broken or missing. However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants the product in its entirety (if necessary), provided that the product is •...
Page 27
معه. ويسري نفس ما سبق إذا تم تحميل المنتج بصورة زائدة عن بعناية قبل استخدام .ً الطفل، نظ ر ا ً ألن األطفال يكربون ويزدادون وزن ا أي حقوق إضافية أكثر منSTOKKE AS بوجه عام، ال تمنح شركة .الحد، كأن يتم وضع وزن زائد عليه عند استخدام هذا املنتج مع...
Page 28
• Никога не носете, вдигайте или регулирайте Независимо от горното, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, люлката върху/от седалката, когато в нея и да е елементи, които не са доставени от Stokke, “Разширената Норвегия, предоставя “Разширена гаранция” на потребителите, които люлката, когато вътре има дете.
Page 29
Дефектът ще бъде отстранен в съответствие с горните правила, Steps 托盘不得在洗碗机中 由意外/事故造成的损坏, 例如外物撞到了产品或 清洗。 用软布、 温水和温和肥皂清洗托盘。 宝的任何物品。 他人将产品推翻。 如果产品超载, 例如在产品上堆 в случай че търговецът или търговски представител на STOKKE 放重物, 则也无法享受 “延长保用” 。 установи, че той е вследствие на производствен недостатък. · 本产品供不超过 9 公斤的宝宝使 · 产品因外部影响受损伤, 例如被当作行李运送。...
Page 31
Výrobní číslo produktu nesmí být odstraněno ani poškozeno. úrovně, je nerovná nebo je v blízkosti schodiště. Čištění a údržba: Tác Stokke® Steps Tray NESMÍTE umývat v myčce • Hrazdička s hračkami je určena pouze na plyšové na nádobí. Očistěte jej tkaninou namočenou v teplé vodě smíchané s „Rozšířená...
Page 32
Das Produkt ist in seinem Originalzustand, d.h.die verwendeten Teile erworben wurde. Solch eine Anfrage muss sobald wie möglich nach stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in Entdeckung eines Fehlers erfolgen und mit dem Garantieschein und dem liche Ebenen haben, uneben sein oder sich defekt oder eingerissen ist oder fehlt.
Page 33
• Brug den aldrig på en blød overflade (seng, sofa, stolen. er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug på eller skaden skyldes en fabriksfejl, vil den blive udbedret i overensstemmelse pude), da sædet kan tippe rundt og forårsage •...
Page 34
• või – STOKKE valikul – remonditakse defektne osa vahetatakse STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohaldatavate • Nunca transporte, levante o ajuste la hamaca või (vajaduse korral) kogu toode toote üleandmisel jaemüüjale; • Asegúrese de que la correa esté correctamente õigusaktidega ette nähtud õigustele, kuid lähtub allpool kirjeldatud...
Page 35
«Garantía ampliada» de STOKKE: Tärkeää! Säilytä • Käytä aina sitterin turvavaljaita. De aplicación en todo el mundo en lo concerniente a la silla Stokke® Steps • Problemas a causa de la evolución normal de las piezas que componen • Tämä sitteri ei korvaa sänkyä. Älä anna lapsen Bouncer, en adelante «el producto».
Page 36
Tuotteen sarjanumeroa ei ole tuhottu tai poistettu. • N’accrochez jamais aucun objet à la suspension Nettoyage et entretien : Le plateau Stokke® Steps Tray ne doit pas être lavé dans le lave-vaisselle. Pour nettoyer le plateau, utilisez un chiffon qui puisse blesser votre enfant.
Page 37
Le défaut sera résolu conformément aux dispositions mentionnées ci- • Les problèmes causés par l’évolution normale des pièces composant le dessus si le revendeur ou un représentant commercial de STOKKE détermine διαφορετικά επίπεδα, είναι ανισόπεδο ή υπάρχει extension de garantie produit (ex.
Page 38
και / ή οποιαδήποτε άλλα αντικείμενα. το προϊόν. Μια τέτοια αίτηση πρέπει να υποβάλλεται το συντομότερο Ισχύει για όλες τις χώρες σχετικά με το καρεκλάκι φαγητού Stokke® Steps stepenice ili je na više razina, ako je neravan ili u •...
Page 39
• Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova koji bazi podataka. To se može učiniti preko naše internetske stranice www. su u kvaru, ili pak zamijena proizvoda u cijelosti (bude li to potrebno), megpróbál felkapaszkodni a játszókára vagy a...
Page 40
A regisztrálást követően • parti rotte o mancanti. Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a hibás • È pericoloso utilizzare questa sdraietta reclinata su kiállítunk egy jótállási igazolást és elektronikusan (e-mailben) vagy alkatrészeket vagy a teljes terméket (amennyiben szükséges), feltéve, •...
Page 41
• da STOKKE, ideate per l’utilizzo su o in combinazione con il prodot to. agente di vendita STOKKE. Informazioni sul prodotto おもちゃ用バーは重さ 100 グラムまでの...
Page 42
材料のわずかな違いにより生じた問題 (例 部品同 뒤로 미끄러질 위험이 있습니다. 바닥 けることはありません。 士の色の違い) 。 • 日光または光、 温度、 湿気、 環境汚染など、 外部要 높이가 같지 않거나 계단이 있는 경우 STOKKEの「保証延長サービス」 因からの極端な影響により生じた問題。 위험할 수 있습니다. • STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway では、 お買い上げい 偶然や事故により生じた損傷 - たとえば他の物品が 장난감 부착용 핸들에는 최대 중량이 ただいた製品を当社の保証データベースにご登録い 製品にぶつかったり、 人が製品に衝突して製品が横 • ただいたお客様には「保証延長サービス」を提供して 転したりした場合。 製品の上に重いものを載せるな 100그램 정도인 헝겊 인형만을 부착할 Stokke ®...
Page 43
소매점이나 또는 STOKKE 판매요원이 제조상의 결함으로 kurie sveria ne daugiau kaip 100 gramų. • 제품이 원래의 제품 형태로서 해당 제품에만 부품이 사 판정하는 경우 상기 조항에 의거하여 제품에 대한 수선이 용되어야 하며 제품내 STOKKE 부품 등의 대체, 부품 이루어지게 된다. • Ant žaislų lanko nekabinkite tokių žaislų, kuriais 제품 정보 해체등의 변경상태가 없어야 함. 이의 변경사항의 경우 žaisdamas kūdikis gali susižeisti.
Page 44
• Krišanas risks: bērna aktivitātes rezultātā šū- Registracija garantijų duomenų bazėje suteikia jos savininkui teisę į iš STOKKE pardavėjui, iš kurio gaminys buvo pirktas; – pagal Kai naudojamas kartu su Stokke® Steps Chair: puļkrēsls var izkustēties. Izmantojiet tikai uz grīdas.
Page 45
STOKKE pārstāvis noteiks, ka bojājums radies ražošanas defekta rezultātā. zacht speelgoed tot maximaal 100 gram. un apzīmogots oriģinālais pirkuma čeks. Tas attiecas arī uz otro Reiniging en onderhoud: Stokke® Steps Tray mag NIET in de vaatwas- un nākamajiem pircējiem; • Hang geen voorwerpen aan de speelgoedbeugel machine.
Page 46
Zaken die zijn veroorzaakt door kleine variaties in de materialen (bijv. veiledningen for • Denne vippestolen er ikke en erstatning for en Generelt sett gir ikke STOKKE AS rettigheter utover de som er fastsatt i den kleurverschillen tussen de onderdelen). •...
Page 47
łóżeczku. się różnić w zależności od kraju. • Hvis produktet har blitt utstyrt med tilbehør som ikke er levert av Stokke nie znajdującej się na pewnej wysokości (np. na • Nie wolno używać rozłożonego leżaczka, jeśli Ogółem, firma STOKKE AS nie przyznaje żadnych dodatkowych praw...
Page 48
• „Rozszerzona gwarancja” nie ma zastosowania do jakichkolwiek akce- Em termos gerais, a STOKKE AS não outorga quaisquer direitos adicionais ou em falta. • Não utilize este produto enquanto todos os soriów, które zostały zakupione lub dostarczone wraz z produktem, para além dos estabelecidos na legislação aplicável num determinado...
Page 49
“EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE A ”Extensão de Garantia” não se aplica a acessórios adquiridos ou No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, fornecidos com o produto ou em data posterior. • Nu utilizaţi acest produs înainte de a fixa corect balansoarul de pe scaun cu copilul în el.
Page 50
• Proverite da li je pojas pravilno pričvršćen. garanţie, care va fi expediat clientului prin poşta electronică (e-mail) sau Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă sau prin poşta obişnuită. produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condiţia ca •...
Page 51
Da proizvod ostane u svom originalnom stanju, čime se podrazumeva Nedostatak će biti obeštećen u skladu sa gore navedenim odredbama ako da su korišćeni samo rezervni delovi firme „STOKKE“ koji su namenjeni službenik u maloprodajnom objektu ili predstavnik prodaje firme „STOKKE“...
Page 52
Lagstiftningen kan dock skilja sig åt från land till land. slags spjälsäng eller säng. Om barnet behöver sova, изделия. То же самое касается случаев перегрузки (превышения I allmänhet beviljar STOKKE AS inte några extra rättigheter utöver de som framtida bruk bör det placeras i lämplig spjälsäng eller säng.
Page 53
Under ”förlängd garanti” kommer STOKKE att:: • STOKKE ”FÖRLÄNGD GARANTI” Ersätta eller – om STOKKE så föredrar – reparera den defekta delen, • Gugalnega stola nikoli ne nosite, dvigujte ali lahko stol prevrne. STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norge, beviljar emellertid en eller produkten i sin helhet (om nödvändigt), förutsatt att produkten...
Page 54
• alebo kúpený od predchádzajúceho majiteľa. Preto môže byť „Predĺžená Če so bili na izdelek nameščeni dodatki, ki jih ni dobavilo podjetje Stokke, nie sú bezpečne pripevnené. záruka“ uplatňovaná v rámci záručnej doby kýmkoľvek, pričom ale musí »podaljšana garancija« preneha veljati.
Page 55
• Škody spôsobené nehodami alebo nešťastnými náhodami – napr. nára- bulunulsa da genel anlamda STOKKE AS, herhangi bir zamanda geçerli olan zom iných predmetov do výrobku alebo prevrátením výrobku osobami ve yasalarla belirlenmiş olan haklar dışında herhangi ek bir hak tanımaz.
Page 56
Başka bir hasarın sonucunda ortaya çıkan zararlar; sözgelimi bir kişiye • Завжди використовуйте систему замінює ліжечко або ліжко. Якщо дитині час ve/veya eşyalara gelen zarar. Діють у всьому світі для стільця Stokke® Steps Bouncer (далі Виріб). • Eğer ürüne, Stokke tarafından sağlanmış olmayan herhangi bir aksesuar утримування.
Page 57
Непрямі пошкодження, наприклад їх було завдано особами чи/ floor has steps or different levels, is uneven or future use. Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights over або будь-якими об’єктами. there is a staircase nearby. and above those laid down by the legislation applicable at any given time, •...
Page 58
STOKKE will under the ”Extended Warranty”: • Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or the product in its entirety (if necessary), provided that the product is Peligro de asfixia Algunos bebés se han Para evitar caídas y asfixia:...
Page 59
Las siguientes circunstancias no quedarán cu-biertas por la Pour éviter les chutes et les risques De aplicación en todo el mundo en lo concerniente a la silla Stokke® Steps «Garantía ampliada» de STOKKE: d’étouffement : Bouncer, en adelante «el producto».
Page 60
• Le mobile n’est pas une poignée de transport. Stokke® Steps™ Chair : • Toutefois, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvège, accorde une « «L’extension de garantie» ne s’applique pas aux accessoires qui ont • Evitez blessures graves ou accident mortel a la N’utilisez jamais le mobile pour soulever ou...