Page 2
INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION Läs anvisningarna noga innan du installerar grillen. Installera grillen på ett platt och rent underlag. Observera: Var försiktig när du installerar grillen. Verktygen kan skada den glaserade ytan. Vissa skruvar kan bli över efter installa- tion. www.barbecook.com...
Page 3
Poznámka: Pri montáži grilu postupujte opatrne. Nástroje by mohli poškodiť smaltovaný povrch. Po dokončení montáže vám môžu ostať nepoužité skrutky. NAVODILA ZA NAMESTITEV Preden namestite žar, skrbno preberite navodila. Namestite žar na ravno in čisto podlago. Opomba: Ko nameščate žar, bodite previdni. Orodje lahko poškoduje emajlirano površino. Po namestitvi lahko kakšen vijak ostane. www.barbecook.com...
Page 8
K: 1x + 1 x Not included AA battery LR 6 / AM 3 / 1,5 V www.barbecook.com...
Page 9
• Βιδώστε το περικόχλιο ρύθμισης του • Kruvige vooliku reguleerimisnupp l’écrou de raccord εύκαμπτου σωλήνα στο μεταβατικό üleminekule μαστό IMPORTANT! TÄRKEÄÄ! ¡IMPORTANTE! • Check if the right coupling is used. If not • Tarkista, että käytössä on oikea kytkentä. remove the part. • Compruebe que el acoplamiento utiliza- Jos ei, irrota osa. • Connect the threaded nut provided do sea el correcto. Si no lo es, desmonte • Kiinnitä mukana toimitettu kierremutteri to the appliance la pieza laitteeseen • Screw the hose adjusting nut onto • Conecte la tuerca roscada que viene con • Ruuvaa letkua säätävä mutteri siirtymäli- the transition el aparato ittimeen • Enrosque la manguera ajustando la tuerca sobre la transición www.barbecook.com...
Page 10
• Pārbaudiet, vai izmantota pareizā sa- kabe. Ja nē, noņemiet daļu. • Kontrollér om det rigtige forbin- • Pievienojiet vītņu tapu, kas ir iekļauta delsesstykke er monteret. I modsat fald iekārtas komplektācijā. skal det udskiftes. • Pieskrūvējiet caurules regulēšanas uz- • Tilslut medfølgende gevindstykke på ap- griezni uz pārejas. paratet • Skru slangens justeringsskrue på over- gangsstykket WAŻNE! FONTOS! • Sprawdź, czy zastosowano odpowiednie sprzęgło. Jeżeli nie, wymień tę część. • Podłączyć znajdującą się w zestawie • Ellenőrizze, hogy megfelelő kapcsolást gwintowaną nakrętkę do urządzenia használ-e. Ha nem, szerelje le az alka- • Przykręcić nakrętkę do regulacji prze- trészt. wodu do przejściówki • Csatlakoztassa a mellékelt menetes csavart a készülékhez • Csavarozza a vezeték beállító csavart az összekötő elemre www.barbecook.com...
NÁVOD K INSTALACI, POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBĚ UPUTE ZA UGRADNJU, UPORABU I ODRŽAVANJE MONTAVIMO, NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS NURODYMAI UZSTĀDĪŠANAS, LIETOŠANAS UN APKOPES INSTRUKCIJA WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻU, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI POKYNY K MONTÁŽI, POUŽÍVANIU A ÚDRŽBE NAVODILA ZA NAMESTITEV, UPORABO IN VZDRŽEVANJE www.barbecook.com...
DER EEN OVERHANGENDE CON- matige hitte of direct zonlicht • Let erop dat hij niet over de grond STRUCTIE OF GEBLADERTE • De flexibele leiding moet veranderd sleept want dit kan problemen ver- worden als de nationale omstandig- heden dit vereisen www.barbecook.com...
Page 14
• Koppeling van regelaar en aansluiting Hierdoor zal de gasdoorvoer volledig of van de fles (fig. B) gedeeltelijk worden geblokkeerd. Een • Alle aansluitingen van de slang (fig. C) rokerige, gele vlam en/of een moeilijk of onmogelijk te ontsteken brander wijzen www.barbecook.com...
Page 15
• Herhaal stappen 1 t/m 5. Als de barbecue te leggen. regelknop dan op ‘OFF’ en wacht brander na 3 pogingen nog niet 5 minuten om het gas te laten ont- brandt, leest u het hoofdstuk ‘Proble- snappen. men oplossen’ www.barbecook.com...
Page 16
Hierbij enkele raadgevin- niet-schurende borstel. Roosters kan u flakkering geen probleem. Te veel opflakke- gen : ook afwassen met de speciale barbecook ® ringen doen de temperatuur in de barbecue • Reinig de branders en wrijf deze emailreiniger, een zacht detergent of echter stijgen waardoor opgehoopt vet kan lichtjes met bakolie in.
Page 17
• V ervang gebarsten of kapotte elektrodes TURBO HEATING SYSTEEM Extra troef is het nieuwe Turbo Heating System, waardoor bar- Voordeel: barbecook verbruikt hierdoor tot 20% minder gas in becook meteen grillklaar is en de warmte optimaal verdeeld vergelijking met een andere gasbarbecue. wordt.
Page 18
• Assurez-vous qu’il ne soit pas traîné • Le raccord du détendeur et la con- gaz, vérifiez que le bouton de contrôle du sur le sol car cela pourrait provoquer nexion de la bonbonne (fig. B) barbecue est placé sur ‘OFF’ et que la www.barbecook.com...
Page 19
Ouvrez lentement le robinet de la bonbonne de gaz. Avant d’ouvrir • Ouvrez le couvercle du barbecue le bouton de réglage d’un brûleur, • Placez une allumette dans le porte- attendez environ 10 secondes pour allumette fourni (fig. G) laisser le gaz se stabiliser. www.barbecook.com...
Page 20
Lorsqu’un (des) brûleur(s) s’étei(gne)nt gaz. pendant la cuisson, ouvrez le couvercle, • Placez tous les boutons de réglage coupez le(s) brûleur(s) et attendez 5 mi- des brûleurs sur ‘OFF’. nutes pour laisser le gaz se disperser avant d’allumer à nouveau le brûleur. www.barbecook.com...
Page 21
à une ® également être nettoyées avec le nettoyant rester à l’extérieur dans un espace bien utilisation professionnelle. spécial pour émail barbecook , un déter- ® ventilé. Ne les rangez pas dans un garage, gent doux ou du bicarbonate de soude.
• R emplacer les électrodes fendues ou cassées SYSTèME TURBO HEATING Le nouveau Turbo Heating System du barbecook est un Avantage : Le barbecook consomme ainsi jusqu’à 20 % de atout supplémentaire qui permet d’utiliser immédiatement ce gaz en moins qu’un autre barbecue à gaz.
Page 23
Check the following areas for leaks: serious damage to your barbecue. national standards • The welded joints of the cylinder (Fig. A) Should this happen, immediately close www.barbecook.com...
Page 24
• Open the lid of the barbecue Wait 5 minutes to allow the gas to escape the control panel and the control knob on • Open the gas cylinder valve. before relighting the barbecue. Read the the side table. www.barbecook.com...
Page 25
Your till receipt specifying the cook cover to protect your barbecue. ® date of purchase is your certificate of USING YOUR BARBECOOK FOR THE guarantee. FIRST TIME COOKING GRIDS AND GRIDDLES When using your gas barbecue for the After each use, allow the barbecue to cool...
Page 26
TURBO HEATING SYSTEM An additional feature is the new Turbo Heating System: your Advantage: barbecook uses 20% less gas than any other gas barbecook is immediately ready to grill and the heat is distri- barbecue. buted optimally. • DER BENUTZER IST FÜR DIE ORD- 1.
Page 27
Benutzung kann sie explo- DES BETRIEBS NICHT UM. dieren oder Feuer fangen und zu ernsten • VERWENDEN SIE KEINE HOLZKOHLE, Verletzungen und beträchtlichen Sachschä- HOLZ ODER BRIKETTS. den führen. • VERWENDEN SIE KEINE LAVASTEINE ODER KERAMIKBRIKETTS. Zur Minimierung der Risiken: www.barbecook.com...
Page 28
Spinnen oder andere Insekten Brenner anzünden. Verbindung mit der Gasflasche (Abb. in den Venturidüsen der Gasbrenner • Nachdem ein Brenner angezündet einnisten, wodurch der Gasdurchfluss wurde, braucht nur der Regler des behindert werden kann, so dass eine www.barbecook.com...
Page 29
220 mm betragen. richtung nicht funktioniert. (Abb. G) AUSDREHEN DES GRILLS • Den Deckel des Grills öffnen. • Das Ventil der Gasflasche schließen. • Geben Sie ein Streichholz in den • Alle Brennerregler in die Position mitgelieferten Streichholzhalter (Abb. „OFF“ setzen. www.barbecook.com...
Page 30
Sie sie im Haus. barbecook , einem sanften Reinigungs- ® ratur. Mit zunehmender Erfahrung wird es • Der Grill kann mit einer barbecook ® mittel oder Natriumbikarbonat gereinigt Ihnen immer leichter fallen, die Garzeit Schutzhülle versehen und im Freien werden.
• B eschädigte Elektroden austauschen TURBO HEATING SYSTEM Eine besonderer Gewinn ist das neue Turbo Heating System, Vorteil: Der barbecook verbraucht hierdurch bis zu 20% weni- wodurch der barbecook sofort grillbereit ist und die Wärme ger Gas im Vergleich zu anderen Gasgrills.
Page 32
• Μη συνδέετε ποτέ μη ρυθμισμένη ροής. Μη χρησιμοποιείτε σπίρτα ή ανοικτή (ρωγμές, σκισίματα, καμένα τμήματα) φιάλη στο μπάρμπεκιου. φλόγα. ή υπερβολική φθορά. Εάν παρατηρή- • Κλείνετε πάντοτε τις βαλβίδες της σετε κάποια ζημιά ή φθορά, αντικα- φιάλης όταν το μπάρμπεκιου δεν χρησιμοποιείται. www.barbecook.com...
Page 33
τε τον ή τους καυστήρες. Αριστερά και δεξιά στο κάτω μέρος του • Μη σκύβετε επάνω από το μπάρ- χώρου καύσης υπάρχει μια μικρή οπή που μπεκιου όταν ανάβετε τον ή τους μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το άναμμα των καυστήρες. www.barbecook.com...
Page 34
στην οπή, σε απόσταση 13 χιλιοστών ΤΟΥ ΜΠΑΡΜΠΕΚΙΟΥ περίπου από τον καυστήρα. • Ανοίξτε τη βαλβίδα της φιάλης αερί- ου. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ BARBECOOK ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ • Πιέστε την απαιτούμενη λαβή ελέγ- ΦΟΡΑ χου και γυρίστε την στη θέση HIGH. Όταν χρησιμοποιήσετε το μπάρμπεκιου...
Page 35
εσωτερικό χώρο. σχάρα. οπές ή άλλη ζημιά στον καυστήρα, αντικατα- • Προστατεύστε το μπάρμπεκιου • Ή αλείψτε τη σχάρα με μαγειρικό στήστε τον. με κάλυμμα barbecook εάν ® λάδι ώστε να αποφύγετε το αποθηκεύεται σε εξωτερικό ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΗ ΚΑΥΣΗ κόλλημα του φαγητού.
ΣΥΣΤΗΜΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΤΟΥΡΜΠΟ Ένα πρόσθετο χαρακτηριστικό του νέου Συστήματος Πλεονέκτημα: Το barbecook χρησιμοποιεί 20% λιγότερο Θέρμανσης Τούρμπο: το barbecook είναι άμεσα έτοιμο για αέριο από κάθε άλλο μπάρμπεκιου αερίου. ψήσιμο και η θερμότητα κατανέμεται βέλτιστα. • EL USUARIO ES RESPONSABLE DE •...
Page 37
(Fig. B). calor excesivo o a luz solar directa la bombona. • Todas las conexiones de manguera (Fig. • Cambie la manguera si la regla- mentación nacional así lo exige. 3. Las pompas de jabón señalan una fuga. www.barbecook.com...
Page 38
5 segundos. te el paso de gas. En estos casos, la Si no se enciende, ponga el mando llama del quemador es amarilla y produce mucho humo, o el quemador se www.barbecook.com www.barbecook.com...
Page 39
LA BARBACOA • Alternativamente, frote la parrilla con un poco de aceite para evitar que se pegue la comida. UTILIZACIÓN DE BARBECOOK POR • No le dé la vuelta a la comida dema- PRIMERA VEZ siado pronto. Cuando utilice la barbacoa de gas por LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO primera vez, prepárela previamente haci-...
Page 40
GARANTÍA para esmalte barbecook , un detergente con agua jabonosa. ® suave o bicarbonato sódico. No utilice Barbecook garantiza este producto ® limpiadores de horno. durante dos años contra toda clase de ALMACENAMIENTO defectos de fabricación.
• S ustituya los electrodos agrietados o defectuosos SISTEMA TURBO HEATING El nuevo sistema Turbo Heating es una prestación adicional: Ventaja: barbecook consume un 20% menos de gas que cual- Su barbecook estará lista para cocinar inmediatamente, con quier otra barbacoa de gas. una distribución óptima del calor.
Page 42
уред, или в много топла зона, като можете да поправите теча. Затворете кола или лодка цилиндровия клапан, махнете бутил- • Винаги съхранявайте бутилката ката и се свържете с квалифициран извън обсега на деца специалист, отговарящ за поддръжка- та на газови уреди или с доставчика www.barbecook.com...
Page 43
позиция ‘HIGH’, за да ги запалите. повреда на Вашето барбекю. Ако това • Отворете клапана на газовата • Никога не се опитвайте да се случи, незабавно затворете бутилка. запалите едновременно всички бутилката. Почистете горелките • Натиснете необходимия горелки контролен ключ и го завъртете www.barbecook.com...
Page 44
и изчакайте 5 минути, за да ИЗПОЛЗВАЙКИ ВАШАТА • Поставете кибритена клечка в позволите на газта да излезе. BARBECOOK ЗА ПРЪВ ПЪТ осигурения за това държач • Повторете стъпките от 1 до Когато използвате Вашето газово • Задръжте горящата клечка...
Page 45
то, при условие, че уреда се използва в не в началото на сезона на барбекюта- остатъци с неабразивна четка и почис- съответствие с тези инструкции. Вашата та. Купете покривка barbecook , за да тите барбекюто със сапунена вода. ® касова бележка, определяща датата...
• Махнете напуканите или дефектни електроди ТУРБО НАГРЯВАЩА СИСТЕМА Допълнителен детайл е новата турбо нагревателна Предимство: barbecook използва 20 % по-малко газ от система: вашата barbecook е готова да пече веднага, а всяко друго барбекю на газ. топлината се разпределя оптимално. VŐIB PŐHJUSTADA OHTLIKU TULE- •...
Page 47
• pőletid on korrektselt paigaldatud, ventuuri torud on korrektselt paigal- Riskide kőrvaldamiseks: datud gaasiventiilide avade kohale • Ärge hoidke ballooni kunagi ehitises, (joon. D) ega oleks tőkestatud (vt garaažis ega muus suletud kohas pőletite puhastamise ja ohutusalase vaid hästiventileeritud kohas. informatsiooni kohta); www.barbecook.com...
Page 48
ülaltoodud juhistele. • Kui pőleti endiselt ei sütti, lugege Märkus: peatükki “Tőrkeotsing”, et määrata • külgpõleti maksimaalne koormus selle pőhjus ja kőrvaldamise viis vői on 9 kg! kasutage tikke, nagu allpool kirjelda- • küpsetusanuma maksimaalne tud. läbimőőt on 220 mm www.barbecook.com...
Page 49
KASUTAMISEKS päevaga ostutšeki alusel. Grilli kasuliku eluea pikendamiseks peaksi- te vähemalt kord aastas tegema järgmised See barbecook i seade ei sobi kommerts- BARBECOOK GRILLI ESMAKORDNE ® toimingud, eelistatavalt grillimishooaja KASUTAMINE kasutuseks. alguses. Ostke oma grilli kaitsmiseks bar- Gaasigrilli esmakordsel kasutamisel peate becook grillikate.
Page 50
• E lektroodid katki vői purunenud “sädemegeneraator” • V ahetage purunenud vői defektsed elektroodid välja. TURBOKUUMUTUSSÜSTEEM Lisafunktsioon on uus turbokuumutussüsteem : barbecook Eelis: barbecook kasutab 20% vähem gaasi kui teised gaasi- on kohe grillimiseks valmis ja kuumus jaotub optimaalselt. grillid. www.barbecook.com...
• ÄLÄ KÄYTÄ GRILLIÄ AUTOTALLISSA, johtaa tulipaloon tai räjähdykseen. VAJASSA, KÄYTÄVÄSSÄ TAI MUUSSA SULJETUSSA TILASSA. Minimoi riskit: • Älä koskaan säilytä pulloa raken- • ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ KÄYTÖSSÄ OLE- nuksessa, autotallissa tai muussa VAA GRILLIÄ VALVOMATTA. suljetussa paikassa, vaan aina hyvin tuuletetussa paikassa. www.barbecook.com...
Page 52
(Kuva G) Ennen poltinten sytyttämistä on suoritetta- turvaohjeet ja poltinten puhdistus), va kaikki luvussa ‘Ennen ensimmäistä käyt- • mikään kaasuletkuista ei yllä kosket- • Avaa grillin kansi. tamaan kuumia pintoja, töä’ esitetyt tarkistukset ja toimenpiteet. www.barbecook.com...
Page 53
9 kg! vat huoltotoimet vähintään kerran vuodes- GRILLILLE • keittoastian maksimihalkaisija on 220 sa, mielellään grillikauden alussa. Hanki barbecook -suojus grillisi suojaksi. ® BARBECOOKN KÄYTTÄMINEN ENSIM- KYPSENNYSRITILÄT JA -LEVYT MÄISTÄ KERTAA Anna grillin jäähtyä ja puhdista ritilät jokai- Kun käytät grilliä...
Page 54
Kääri ne paperiin ja puhdistusta. Anna laitteen jäähtyä. Pyyhi varastoi sisätiloissa. laisesta käytöstä, laitteeseen tehdyistä muutoksista, laitteen purkamisesta, sitten palanut pöly pois hankaamattomalla • Peitä grilli barbecook -suojalla, jos ® kulumisesta ja runtelusta sekä huollon harjalla ja puhdista grilli saippuavedellä. sitä säilytetään ulkona.
Page 55
• Poista lika paperipyyhkeillä • Elektrodit ovat haljenneet tai murtuneet, “kipinöitä syntyy” • Poista murtuneet tai vialliset elektrodit TURBOLÄMMITYSJÄRJESTELMÄ Uusi lisäominaisuus on turbolämmitysjärjestelmä: voit grillata Etu: barbecook käyttää 20 % vähemmän kaasua kuin mikään barbecook heti, ja lämpö jakautuu optimaalisesti. muu kaasugrilli. • HOLD ALLTID OMRÅDET RUNDT • Hold alltid gassbeholderen i en stabil GRILLEN FRITT FOR BRENNBARE og oppreist posisjon.
Page 56
LANGVARIG PERIODE UTEN BRUK Ikke bruk grillen før du har lest, forstått og kontrollert all informasjon i denne bruksan- visningen. Vær sikker på at: • Grillen er korrekt montert • At det ikke er lekkasje i gasstilførse- len (se‘Lekkasjetest) www.barbecook.com...
Page 57
å finne årsaken og råd, eller bruk fortsatt ikke tenner, les kapitlet Hvis du følger rekkefølgen oven- en fyrstikk som beskrevet nedenfor. ‘Guide for problemløsing eller bruk for vil det aldri bli trykksatt gass i en fyrstikk som beskrevet nedenfor. systemet. www.barbecook.com...
Page 58
TILBEREDINGSTID innendørs. sliper. Du kan også rengjøre rister med Tid for tilbereding avhenger av flere fak- • Beskytt grillen med et barbecook ® den spesielle barbecook emaljerensen, et torer som smak, utetemperatur og vind.
• Skift elektroder som er sprukket eller defekte TURBO VARMESYSTEM En ekstra funksjon er det nye Turbo-varmesystemet: din Fordel: barbecook bruker 20 % mindre gass enn noen annen barbecook er straks klar til å grille og varmen fordeles opti- gassgrill. malt. VARLIG PERSONSKADA OCH MATERI- • ANVÄND GRILLEN ENDAST UTOM- ALSKADOR.
Page 60
• Grillen ska installeras på ett säkert på väldigt varma platser, som inuti ställe. en bil eller båt. • Håll alltid cylindern utom räckhåll för barn. • Transportera och förvara alltid cylin- dern i upprätt läge. www.barbecook.com...
Page 61
öppnar kontrollvredet för en brän- och vrid till högt läge. Brännaren bör kontrollvredet och väntar 5 minuter då tändas inom 5 sekunder. Gör den nare. så att gasen skingras. inte det stänger du av kontrollvredet www.barbecook.com...
Page 62
5 minuter så att gasen skingras inomhus. om venturirören är tilltäppta, eller läser innan du tänder brännaren igen. • Skydda grillen med ett Barbecook ® kapitlet ”Felsökningsguide”. lock om den förvaras utomhus. HUR DU HINDRAR MAT FRÅN ATT •...
Page 63
• T a bort och återanslut alla anslutningar till gnistgeneratorn • ningen; ljud hörs och elektroderna Gnistor bildas, men inte från alla elek- • F elaktig jordning • T a bort och återanslut alla anslutningar till gnistgeneratorn troderna och/eller inte tillräckligt kraftiga och elektroderna • G nistöverslag bort från brännarna • O m gnistor finns som inte kommer från brännarna, kan kablarna skadas. Byt ut kablarna. • L ågt batteri • B yt ut mot ett nytt AA-batteri • E lektroderna är våta • A nvänd hushållspapper för att ta bort smutsen • E lektroderna är spruckna eller trasiga, ”gnistor förekommer” • B yt ut spruckna eller trasiga elektroder www.barbecook.com...
TURBOUPPVÄRMNINGSSYSTEM En ytterligare egenskap är det nya turbouppvärmningssys- Fördel: barbecook använder 20 % mindre gas än någon annan temet: din barbecook är alltid klar för att grilla och värmen gasgrill. fördelas optimalt. • UTILIZZATE IL BARBECUE SOLTANTO • Non collegate mai al barbecue una ALL’APERTO, IN UNA ZONA BEN VEN-...
Page 65
• Il barbecue sia installato in un luogo • Ogni volta che si sostituisce la bom- sicuro bola o una parte relativa all’alimenta- zione a gas • Almeno una volta l’anno, preferibil- mente all’inizio della stagione www.barbecook.com...
Page 66
• Tenendo l’accenditore rivolto verso Nel caso in cui la fiamma fuoriesca dall’al- il basso, premete la manopola di loggiamento del bruciatore durante l’utilizzo controllo del bruciatore laterale e del barbecue, chiudete immediatamente le portatela su ‘HIGH’ manopole di controllo. Attendete 5 minuti www.barbecook.com...
Page 67
Avvolgeteli nella UTILIZZARE IL BARBECUE griglia carta. BARBECOOK PER LA PRIMA VOLTA • Oppure ungere la griglia con olio • Pulite le griglie di cottura e strofina- Quando utilizzate per la prima volta il alimentare per evitare che il cibo si tele con olio alimentare.
Page 68
• Sostituire gli elettrodi incrinati o danneggiati SISTEMA RISCALDAMENTO TURBO Il nuovo Sistema Riscaldamento Turbo è una caratteristica Vantaggio: barbecook utilizza il 20% di gas in meno rispetto a aggiuntiva: il vostro barbecook sarà subito pronto a grigliare, qualsiasi altro barbecue a gas. ed il calore sarà distribuito in maniera ottimale.
MÍNIMA DE 3 M DE QUALQUER HABI- • Certifique-se de que não está a do pelos regulamentos nacionais TAÇÃO OU EDIFÍCIO. arrastar pelo chão, pois tal pode • NÃO UTILIZE ESTE APARELHO DEBAI- comprometer a estanquicidade do XO DE UMA ESTRUTURA SUSPENSA conector OU FOLHAGEM www.barbecook.com...
Page 70
4. Aperte firmemente qualquer ligação é aceso com dificuldade ou que não é que apresente uma fuga e repita o teste possível acender de todo. O gás poderá, enquanto continuar a existir uma fuga eventualmente, ser queimado fora do www.barbecook.com...
Page 71
CONSELHOS ÚTEIS PARA A não funcione. (fig. G) UTILIZAÇÃO DO GRELHADOR • Abra a tampa do grelhador UTILIZAR O BARBECOOK PELA PRI- • Coloque um fósforo no suporte de MEIRA VEZ fósforos fornecido (fig. G) Ao usar o seu grelhador a gás pela primei- •...
Page 72
Também pode limpar as grelhas utilizando Enrole-as em papel e guarde-as No entanto, a ocorrência de demasiadas o produto de limpeza especial barbecook ® dentro de casa. chamas descontroladas irá aumentar a para superfícies esmaltadas, um detergen- •...
Uma função adicional é o Sistema de aquecimento turbo: o Vantagem: o barbecook utiliza 20% menos gás do que qual- seu barbecook fica logo pronto a grelhar e o calor é distri- quer outra churrasqueira a gás. buído de forma optimizada.
Page 74
• Sørg for at den ikke trækkes hen • Hvis grillen ikke er forsynet med 5. Aftag cylinder/styreventil og check at alle over jorden, da dette kan skade cylinderholder anbringes cylinderen knapper er OFF. tætheden på tilslutningen. på jorden ved siden af grillen. www.barbecook.com...
Page 75
• Hvis brænderen stadig ikke tænder finding guide” eller der benyttes en af garantien og anses som manglende læses afsnittet “Fejlfinding guide” for tændstik som beskrevet herunder. vedligeholdelse at afklare årsagen og afhjælpning, www.barbecook.com...
Page 76
5 minutter for at lade gassen sive ud inden dem indendøre. Skulle brænder(e) gå ud under tilberednin- grillen tændes igen. Læs afsnit “Fejlfinding • Beskyt grillen med et barbecook ® gen åbnes låget, bræænder(e) slukkes og guide” hvis problemet fortsætter.
Page 77
• E lektroder revnede eller defekte “gnister til stede“ • U dskift revnede eller defekte elektroder TURBO-OPVARMNINGSSYSTEM Derudover er grillen også udstyret med det nye turbo-opvarm- Fordel: barbecook-grillen forbruger 20% mindre gas end ningssystem. barbecook-grillen er derfor klar til at grille med nogen anden gasgrill. det samme og varmen fordeles jævnt. www.barbecook.com...
JÓN VAGY LAKÓAUTÓBAN állásban van, és a palack el van zárva. • A GRILLSÜTŐT NE HASZNÁLJA GA- Soha ne cserélje a palackot tűz vagy más RÁZSBAN, MŰHELYBEN, FOLYOSÓN gyulladást okozó anyag közelségében. VAGY EGYÉB ZÁRT TERÜLETEN A GÁZPALACK SZÁLLÍTÁSA ÉS TÁROLÁSA www.barbecook.com...
Page 79
újra. egy gázkészülékekkel foglalkozó szak- • Ha az égőfej így sem gyullad be, embert, vagy a gázszolgáltatót, hogy olvassa el a ‘Hibaelhárítási útmutató’ végezze el a megfelelő javításokat. fejezetet, hogy meghatározza az www.barbecook.com...
Page 80
• a főzőedény maximális átmérője 220 mm nyomás alatti gáz a rendszerben. HASZNOS TIPPEK A GRILLSÜTŐ HASZNÁLATÁHOZ A BARBECOOK ELSŐ HASZNÁLATA A grillsütőt első használatkor étel ráhelye- zése nélkül működtesse egy rövid ideig. A grillsütőt gyújtsa be annak bejáratásá- hoz. Csukja le a fedelet, és hagyja magas hőfokon ‘HIGH’...
Page 81
és tisztítsa meg a rác- nálatra nem alkalmas. sokat egy nem-dörzshatású kefével. Ha nem használja, csatlakoztassa szét A garancia a bizonyítottan normál haszná- A rácsokat a speciális barbecook zománc ® a gázpalack vezetékét. A grillsütőt és a latból eredő hibás alkatrészek javítására és tisztítóval, gyenge mosószerrel vagy...
TURBÓSÜTŐ RENDSZER Egy további lehetőség az új Turbósütő rendszer: az ön Előnye: A barbecook 20%-kal kevesebb gázt fogyaszt, mint barbecook azonnal kész a grillezésre és a hőeloszlás opti- bármely más gázos grillsütő. mális lesz. • DEPOZITAŢI BUTELIA ÎN AER LIBER •...
Page 83
înlocuiţi xiunile şi componentele indicate mai jos. furtunul înainte de a folosi grătarul, Verificaţi existenţa scurgerilor în următoa- parţial alimentarea cu gaze. O astfel de conform standardelor naţionale rele zone: situaţie este indicată de apariţia unei www.barbecook.com...
Page 84
şi rotiţi-l pe poziţia • Repetaţi etapele 1 la 5. Dacă totuşi ‘HIGH’ (MARE). Arzătorul trebuie să se aprindă în 5 secunde. Dacă nu se arzătorul nu se aprinde după 3 încer- aprinde, rotiţi butonul de comandă www.barbecook.com...
Page 85
GRĂTARULUI • Nu întoarceţi alimentele prea repede GARANŢIE după ce le-aţi pus pe grătar FOLOSIREA GRĂTARULUI BARBECOOK PENTRU PRIMA OARĂ Grătarul dvs. barbecook are o garanţie de CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE ® Atunci când folosiţi grătarul pentru prima doi ani pentru toate defectele de fabrica- Pentru a mări durata de viaţă...
Page 86
• Înlocuiţi electrozii crăpaţi sau defecţi SISTEM DE ÎNCĂLZIRE TURBO O caracteristică suplimentară este reprezentată de noul Avantaje: barbecook consumă cu 20% mai puţin gaz decât Sistem de Încălzire Turbo: grătarul dumneavoastră barbecook alte grătare pe gaz. va fi imediat gata de folosit, iar căldura se va distribui în mod optim.
NĚ, CHODBĚ ANI V JINÝCH UZAVŘE- LÁHVE NÝCH PROSTORECH Při správném zacházení je práce s plyno- • POKUD JE GRIL V PROVOZU, NENE- vou láhví naprosto bezpečná. Při nedbalos- CHÁVEJTE JEJ BEZ DOZORU ti však může dojít k požáru nebo výbuchu. www.barbecook.com...
Page 88
škody, které vznikly v znovu. Tím umožníte, aby se nahro- od zobrazeného modelu lišit. důsledku zanedbání údržby maděný plyn rozptýlil. Opakujte výše uvedený postup. • Pokud se vám nepodaří hořák zapálit, přečtěte si část „Příručka na řešení potíží“, která vám pomůže www.barbecook.com...
Page 89
• Maximální průměr nádoby na vaření je tlakem. 220 mm UŽITEČNÉ TIPY PRO POUŽÍVÁNÍ GRILU PRVNÍ POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ BARBECOOK Při prvním použití plynového grilu jej musíte nechat zahořet – nechat jej krátký čas v provozu bez potravin. Chcete-li gril nechat zahořet, zapalte jej. Zavřete víko a udržujte teplotu na hodnotě...
Page 90
Tímto způsobem se většina nečistot spálí, kryt barbecook co ulehčí další čistění. Nechejte zařízení ® Na vaše zařízení barbecook je poskyto- ® vychladnout. Potom lze odstranit spálený vána dvouroční záruka na všechny výrobní MŘÍŽKY A PLOCHY NA PEČENÍ...
• Elektrody jsou prasklé nebo jsou poškozené („jiskření“) • Vyměňte prasklé nebo poškozené elektrody TOPNÝ TURBO SYSTÉM Další funkcí je nový topný turbo systém: Váš gril barbecook Výhoda: gril barbecook využíva o 20 % méně plynu než jaký- je okamžitě připravený na grilování a teplo se distribuuje koli jiný plynový gril. optimálně.
Page 92
štenom plinskom serviseru ili distributeru plina koji će obaviti potrebne popravke. Napomena: regulator se može razlikova- ti od ovdje prikazanog. PRIJE PRVE UPORABE/NAKON DUGOG NEKORIŠTENJA Ne koristite roštilj ako niste pročitali, razu- mjeli i upoznali se sa svim informacijama u priručniku. Provjerite sljedeće: www.barbecook.com...
Page 93
ISKLJUČIVANJE ROŠTILJA upotrijebite šibicu kao što je opisano pročitajte poglavlje “Problemi u radu” u nastavku. ili upotrijebite šibicu kao što je opisa- • Zatvorite ventil na boci s plinom. no u nastavku. • Isključite sve regulacijske prekidač (položaj “OFF”). www.barbecook.com...
Page 94
Omotajte ih u papir i spre- preporučujemo da najmanje jednom godiš- mite na zatvoreno. ZAGRIJAVANJE ROŠTILJA nje obavite sljedeće radnje, po mogućnosti • Zaštitite roštilj barbecook pokrovom ® Pričekajte da se roštilj zagrije prije nego što na početku sezone korištenja roštilja. Za ako će se držati na zatvorenom.
• Prljavštinu očistite papirnatim ručnikom. • Elektrode krckaju ili se pojavljuju nepotpune iskre • Zamijenite puknute ili neispravne elektrode GRIJAĆI SUSTAV TURBO Dodatna značajka novog grijaćeg sustava Turbo jest da je Prednost: barbecook koristi 20% manje plina od drugih plins- barbecook odmah spreman za roštilj uz optimalnu raspodjelu kih roštilja. topline. • ŠIŲ NURODYMŲ NESILAIKYMAS GALI •...
Page 96
„OFF“ ir dujų balionas yra uždarytas. 4. Gerai priveržkite bet kokią nesandarią Niekuomet nelaikykite dujų baliono netoli vietą ir kartokite bandymą kol nerasite potencialaus užsidegimo šaltinio. nei vienos nesandarios vietos (sandari- nimo bandymo metu uždarykite baliono vožtuvą). www.barbecook.com...
Page 97
F. Išvalykite naudodami vamzdelių te kibirkščių. valytuvą arba šepetėlį abiejų „Venturi“ • Laikydami paspaustą uždegimo Pirmiausia atidarykite šoninio degiklio vamzdelių valymui. Įstatykite degiklį at- sistemos jungiklį, perjunkite vidurinio dangtį. gal į vietą laikydamiesi instrukcijų. (Pav. F) Baigus valymą, „Venturi“ vamzdeliai www.barbecook.com...
Page 98
PATARIMAI • kepsninę. Maksimalus maišto ruošimo indo skersmuo yra 220 mm JŪSŲ BARBECOOK KEPSNINĖS NAU- KEPIMO GROTELĖS IR LĖKŠTĖS DOJIMAS PIRMĄ KARTĄ Kas kart panaudojus kepsninę, leiskite jai Jei savo dujinę kepsninę naudojate pirmą atvėsti ir išvalykite groteles naudodami ne- kartą, leiskite jai kurį...
Page 99
• Pakeiskite nauju AA tipo maitinimo elementu • Sudrėkę elektrodai • Naudokite popierines servetėles ir pašalinkite purvą • Sugedę arba sulaužyti elektrodai „kibirkštis yra“ • Pakeiskite sugedusius arba suskilusius elektrodus „TURBO“ ŠILDYMO SISTEMA Papildoma funkcija – nauja „Turbo“ šildymo sistema: jūsų Privalumas: barbecook naudoja 20 % mažiau dujų nei kitos barbecook kepsninė įkais ir bus paruošta kepti akimirksniu, o dujinės kepsninės. šiluma pasiskirstys optimaliai. www.barbecook.com...
Page 100
• NELIETOJIET GRILU GARĀŽĀ, AN- GLABĀŠANA GĀRĀ, GAITENĪ VAI CITĀS SLĒGTĀS TELPĀS Lai arī tas ir pilnīgi drošs, ja ar to rīkojas pareizi, uzmanības trūkums var izraisīt • NEKAD NEATSTĀJIET GRILU BEZ UZ- ugunsgrēku un/vai sprādzienu. RAUDZĪBAS, KAMĒR TO IZMANTOJAT. www.barbecook.com...
Page 101
PĒC ILGA NELIETOŠANAS PERIODA • Ja deglis joprojām neaizdegas, izlasiet nodaļu “Problēmu novēr- Nelietojiet grilu, pirms neesat izlasījuši, šanas ceļvedis”, lai noteiktu cēloni sapratuši un pārbaudījuši visas šīs rokas- un līdzekli pret to, vai izmantojiet grāmatas instrukcijas. sērkociņu, kā norādīts turpmāk. www.barbecook.com...
Page 102
9 kg; • maksimālais ēdiena gatavošanas NODERĪGI PADOMI GRILA LIETOŠANĀ trauka diametrs ir 220 mm “BARBECOOK” LIETOŠANA PIRMO REIZI Izmantojot gāzes grilu pirmo reizi, sākumā jāļauj ierīcei iesildīties, darbinot to kādu laiku, negatavojot ēdienu. Lai iesildītu grilu, iededziniet to.
Page 103
TĪRĪŠANA UN APKOPE • aizsargājiet grilu ar “barbecook ” ® Lai pagarinātu grila darbmūžu, vismaz reizi IZDEGŠANA vāku, ja to glabājat ārpus telpām; gadā jāveic visas šeit minētās darbības, ie- Pēc lietošanas varat turpināt dedzināt • neglabājiet gāzes cilindrus telpās teicams –...
• Izmantojiet papīra dvieļus, lai noslaucītu netīrumus • Elektrodi ir ieplaisājuši vai bojāti, dzirksteles rodas • Nomainiet ieplaisājušos vai bojātos elektrodus TURBO SILDĪŠANAS SISTĒMA Papildu funkcija ir jaunā turbo sildīšanas sistēma; jūsu Priekšrocība: barbecook izmanto par 20% mazāk gāzes nekā barbecook nekavējoties ir gatava grilēšanai, un siltums tiek jebkurš cits gāzes bārbekjū. sadalīts optimāli. • NIE PRZECHOWYWAĆ ZAPASOWYCH •...
Page 105
• Maksymalna dozwolona długość 6. Nie wolno korzystać z grilla, jeśli należy natychmiast zakręcić butlę. przewodu wynosi 1,5 m usunięcie nieszczelności nie jest Po ochłodzeniu grilla należy od razu możliwe. W takim przypadku należy przeczyścić palniki. zakręcić zawór butli, odłączyć ją i www.barbecook.com...
Page 106
5 sekund. Jeśli tak się nie stanie, należy przekręcić gałkę kontroli do pozycji „OFF” i odczekać 5 minut, aby gaz mógł się ulotnić. • Powtórzyć etapy 1 – 3. Jeśli roz- palenie palnika nadal nie będzie www.barbecook.com...
Page 107
• Jeśli grill jest przechowywany na ROŻNA przywierało zewnątrz, należy chronić go za • Nie przewracać zbyt wcześnie jedze- pomocą osłony barbecook PIERWSZE UŻYCIE GRILLA ® nia umieszczonego na ruszcie. • Nie przechowywać butli z gazem w BARBECOOK domu Używając grilla gazowego po raz pierwszy...
Page 108
Wymienić okab- • Wilgotne elektrody lowanie • Popękane lub uszkodzone elektrody, „iskry widoczne” • Zainstalować nową baterię AA • Usunąć zanieczyszczenia chusteczkami papierowymi • Usunąć pęknięte lub uszkodzone elektrody SYSTEM TURBOOGRZEWANIA Jego dodatkową funkcją jest nowy system turboogrzewania: Zaleta: barbecook zużywa 20% mniej gazu niż jakikolwiek inny grill jest natychmiast gotowy do pracy, a ciepło jest rozpro- grill gazowy. wadzane optymalnie. www.barbecook.com...
Page 109
• NEPOUŽÍVAJTE GRIL V GARÁŽI, KÔLNI, CHODBE ANI V INÝCH UZAV- PREPRAVA A UCHOVÁVANIE PLYNOVEJ RETÝCH PRIESTOROCH FĽAŠE • AK JE GRIL V PREVÁDZKE, NENE- Pri správnom zaobchádzaní je práca CHÁVAJTE HO BEZ DOZORU s plynovou fľašou úplne bezpečná. Pri www.barbecook.com...
Page 110
Opakujte postup vyššie zapchaných Venturiho trubíc horákov nie a skúste to znova. sú zahrnuté v záruke a sú považované za • Ak sa vám nepodarí horák zapáliť, škody, ktoré vznikli v dôsledku zanedbania prečítajte si časť „Príručka riešenia www.barbecook.com...
Page 111
žiadny plyn pod je 220 mm. tlakom. UŽITOČNÉ TIPY PRE POUŽÍVANIE GRILU PRVÉ POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA BARBECOOK ZAPAĽOVANIE HORÁKOV POMOCOU Keď používate plynový gril po prvýkrát, ZÁPALIEK musíte ho nechať zabehnúť – nechať ho krátky čas v prevádzke bez potravín. Ak V spodnej časti skrinky s horákmi sa na...
Page 112
Po použití môžete nechať zariadenie ZÁRUKA zapnuté približne ďalších 10 minút bez ČISTENIE A ÚDRŽBA potravín a so zatvoreným vekom. Všetky Na vaše zariadenie barbecook je poskyto- ® Ak chcete predĺžiť životnosť grilu, vykoná- horáky by mali byť v polohe SILNÉ (HIGH).
Page 113
VYKUROVACÍ TURBO SYSTÉM Ďalšou funkcionalitou je nový Vykurovací turbo systém: Váš Výhoda: gril barbecook využíva 20 % menej plynu než gril barbecook je okamžite pripravený na grilovanie a teplo sa akýkoľvek iný plynový gril. distribuuje optimálne. • NIKOLI NE POSTAVITE NADOMESTNE •...
Page 114
6. Če ne odpravite puščanja, ne uporabljaj- kot nepravilno vzdrževanje te žara. Zaprite ventil jeklenke, odstranite jeklenko in njene stike in pokličite kvalifi- ciranega vzdrževalca za plinske naprave ali dobavitelja plina, da izvede ustrezna popravila. www.barbecook.com...
Page 115
‘Vodnik za odpravljanje kov v položaj ‘OFF’. preberite poglavje ‘Vodnik za odpra- napak’ ali uporabite vžigalico, kot je Če upoštevate zgornji vrstni red, v sistemu vljanje napak’, da ugotovite vzrok in opisano spodaj. ne bo več plina pod tlakom. www.barbecook.com...
Page 116
'HIGH'. Na ta način bo večina umazanije energije. izgorela, kar olajša naknadno čiščenje. Pustite, da se naprava ohladi. Nato lahko PRVA UPORABA VAŠEGA BARBECOOK Če bi gorilniki med pečenjem ugasnili, od- obrišete zažgani prah z neabrazivno krtačo Ko prvič uporabite plinski žar, morate naj- prite pokrov, izklopite gorilnike in počakajte...
Page 117
• Zamenjajte počene ali pokvarjene elektrode SISTEM HITREGA SEGREVANJA Ponaša pa se tudi z dodatno posebnostjo, in sicer z novim Prednost: raženj barbecook za svoje delovanje porabi 20 % sistemom hitrega segrevanja (Turbo): vaš raženj barbecook je manj plina od katerega koli drugega plinskega ražnja.
Page 118
Aromaz are registered trade marks of ® ® SAEY Home & Garden N.V. Industrielaan 4 / B-8501 Heule (Kortrijk) Belgium www.barbecook.com...