Pulire accuratamente i tamburi dei freni e tutta la zona circostante
con un prodotto sgrassante (benzina, alcool, diluente).
Controllare che il tamburo della ruota non sia eccessivamente
ovalizzato, rigato o consumato, altrimenti sostituirlo con uno nuovo
originale o comunque di buona qualità; prima di montarlo pulirlo
accuratamente con un prodotto sgrassante.
Montare i nuovi ceppi freno e le nuove molle e reinstallare la ruota,
avendo cura di chiudere accuratamente i bulloni ed i relativi fermi.
Dopo aver controllato lo stato dei cavi dei freni e, dopo averli sostituiti
(petrol, alcohol, brake cleaner).
Be sure that the wheel drum is not oval, scratched or worn, and, if
it is necessary, replace it with a new one, original or in any case of
good quality.
Before fi tting it, clean it carefully with a product to remove the grease.
Fit the new brake shoes and springs and replace the wheel; be sure
to tighten carefully the bolts and their clips.
Check the brake cables condition and if there is any fraying or
damage, replace them with new cables.
freins, décrocher les ressorts de rappel et enlever les mâchoires de freins.
Nettoyez avec soin les tambours des freins et toute la partie environnante avec un produit dégraissant
(essence, alcool, diluant).
Contrôlez qui le tambour de la roue ne soit pas excessivement ovalisé, rayé ou usé; dans ce cas
remplacez-le par un tambour neuf d'origine ou, en tout cas, de bonne qualité; avant de le monter,
nettoyez-le avec soin avec un produit dégraissant.
Montez les nouvelles mâchoires de frein et les nouveaux ressorts et reposez la roue tout en faisant
attention à bien serrer les boulons et les freins de boulons.
Contrôlez l'état des câbles de freins; si les câbles sont effi lochés ou abîmés, remplacez-les par des
entfernen. Die Bremstrommeln und die umliegenden Bereiche sorgfältig mit einem entfettenden Mittel
(Benzin, Alkohol, Lösungsmittel) reinigen.
Sicherstellen, dass die Radtrommel nicht unrund, geriefelt oder anderweitig abgenutzt ist; ggf. mit einer
sorgfältig mit Entfettungsmittel gereinigten Originaltrommel oder in jedem Fall mit einer Trommel bester
Qualität auswechseln.
Die neuen Bremsbacken und Federn montieren und das Rad wieder einbauen; dabei ist darauf zu
achten, dass die Stehbolzen und die entsprechenden Muttern sorgfältig angezogen werden.
Nach Überprüfung des Bremsseilzustands und evtl. Auswechslung von beschädigten Seilen die Seile
verbinden und die Bremsen mittels der dafür vorgesehenen Schrauben einstellen.
desenganchar los pequeños muelles de contraste y quitar las zapatas de freno.
Limpiar cuidadosamente los tambores de los frenos y toda la zona circunstante con un producto
desengrasante (gasolina, alcohol, disolvente).
Controlar que el tambor de la rueda no esté excesivamente ovalado, rayado ni gastado, si no, cambiarlo
con uno nuevo original o, en todo caso, de buena calidad; antes de montarlo, limpiarlo cuidadosamente
con un producto desengrasante.
Montar las nuevas zapatas de freno y los nuevos muelles y volver a instalar la rueda, cerrando
cuidadosamente los pernos y los correspondientes sujetadores de los pernos.
Después de controlar el estado de los cables de los frenos y si se producen deshilachaduras del cable,